Loi modifiant la loi du 26 janvier 2006 relative à la détention des stocks obligatoires de pétrole et des produits pétroliers et à la création d'une agence pour la gestion d'une partie de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accises | Wet tot wijziging van de wet van 26 januari 2006 betreffende de aanhouding van een verplichte voorraad aardolie en aardolieproducten en de oprichting van een agentschap voor het beheer van een deel van deze voorraad en tot wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
13 JUIN 2013. - Loi modifiant la loi du 26 janvier 2006 relative à la | 13 JUNI 2013. - Wet tot wijziging van de wet van 26 januari 2006 |
détention des stocks obligatoires de pétrole et des produits | betreffende de aanhouding van een verplichte voorraad aardolie en |
pétroliers et à la création d'une agence pour la gestion d'une partie | aardolieproducten en de oprichting van een agentschap voor het beheer |
de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime | van een deel van deze voorraad en tot wijziging van de wet van 10 juni |
général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des | 1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het |
produits soumis à accises (1) | voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Elle a pour but de transposer la Directive européenne 2009/119/CE du | Zij heeft tot doel de Europese Richtlijn 2009/119/EG van de Raad van |
Conseil du 14 septembre 2009 faisant obligation aux Etats membres de | 14 september 2009 houdende verplichting van de lidstaten om |
maintenir un niveau minimal de stocks de pétrole brut et/ou de | minimumvoorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten in opslag te |
produits pétroliers. | houden, om te zetten. |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 26 janvier 2006 relatif à la | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 26 januari 2006 betreffende |
détention des stocks obligatoires de pétrole et des produits | de aanhouding van een verplichte voorraad aardolie en |
pétroliers et à la création d'une agence pour la gestion d'une partie | aardolieproducten en de oprichting van een agentschap voor het beheer |
de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime | van een deel van deze voorraad en tot wijziging van de wet van 10 juni |
général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des | 1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het |
produits soumis à accises | voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop |
Art. 2.L'article 1er de la loi du 26 janvier 2006 relatif à la |
Art. 2.Artikel 1 van de wet van 26 januari 2006 betreffende de |
détention des stocks obligatoires de pétrole et des produits | aanhouding van een verplichte voorraad aardolie en aardolieproducten |
pétroliers et à la création d'une agence pour la gestion d'une partie | en de oprichting van een agentschap voor het beheer van een deel van |
de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime | deze voorraad en tot wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende |
général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des | de algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en |
produits soumis à accises est remplacé par ce qui suit : | het verkeer daarvan en de controles daarop wordt vervangen als volgt : |
« Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
|
« Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 |
78 van de Grondwet. Zij voorziet in de omzetting van de Richtlijn |
de la Constitution. Elle transpose la Directive 2009/119/CE du Conseil | |
du 14 septembre 2009 faisant obligation aux Etats membres de maintenir | 2009/119/EG van de Raad van 14 september 2009 houdende verplichting |
un niveau minimal de stocks de pétrole brut et/ou de produits | van de lidstaten om minimumvoorraden ruwe aardolie en/of |
pétroliers. » | aardolieproducten in opslag te houden. » |
Art. 3.Dans l'article 2 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 3.In artikel 2 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° les 4°, 5°, 6°, 7°, 10°, 11°, 12° et 14° sont remplacés par ce qui | 1° de bepalingen onder 4°, 5°, 6°, 7°, 10°, 11°, 12° en 14° worden |
suit : | vervangen als volgt : |
« 4° « stocks obligatoires » : les stocks de pétrole brut et/ou de | « 4° « verplichte voorraden » : de door België aan te houden voorraden |
produits pétroliers à détenir par la Belgique afin de répondre aux | ruwe aardolie en/of aardolieproducten om aan de internationale |
obligations internationales en ce qui concerne la détention d'un | |
niveau minimal de stocks de pétrole brut et/ou de produits pétroliers, | verplichtingen tot het aanhouden van een minimumvoorraad ruwe aardolie |
résultant de la « Directive 2009/119/CE » et de l'Accord relatif à un | en/of aardolieproducten, voortvloeiend uit de Richtlijn 2009/119/EG en |
programme international de l'énergie; | de Overeenkomst inzake een internationaal energieprogramma, te |
5° « Directive 2009/119/CE » : la Directive 2009/119/CE du Conseil du | voldoen; 5° « Richtlijn 2009/119/EG » : de Richtlijn 2009/119/EG van de Raad |
14 septembre 2009 faisant obligation aux Etats membres de maintenir un | van 14 september 2009 houdende verplichting van de lidstaten om |
niveau minimal de stocks de pétrole brut et/ou de produits pétroliers; | minimumvoorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten in opslag te houden; |
6° « l'Accord relatif à un programme international de l'énergie » : | 6° « de Overeenkomst inzake een internationaal energieprogramma » : de |
l'Accord relatif à un programme international de l'énergie, sanctionné | Overeenkomst inzake een internationaal energieprogramma, bekrachtigd |
par la loi du 13 juillet 1976 portant approbation de l'Accord relatif | door de wet van 13 juli 1976 houdende goedkeuring van de Overeenkomst |
à un programme international de l'énergie, et de l'Annexe, faits à | inzake een internationaal energieprogramma, en van de Bijlage, |
Paris le 18 novembre 1974, modifiée par la loi du 20 juillet 2006; | opgemaakt te Parijs op 18 november 1974, gewijzigd door de wet van 20 |
7° « crise d'approvisionnement » : une réduction de | juli 2006; 7° « bevoorradingscrisis » : een vermindering van de olievoorziening, |
l'approvisionnement pétrolier visée aux articles 13, 14 et 17 de | zoals bedoeld in de artikelen 13, 14 en 17 van de Overeenkomst inzake |
l'Accord relatif à un programme international de l'énergie, ou | een internationaal energieprogramma, of als dusdanig erkend door een |
reconnue comme telle par une décision unanime du Conseil | unanieme beslissing van de Raad van Bestuur van het Internationaal |
d'Administration de l'Agence internationale de l'Energie ou par la | Energie Agentschap of door de Europese Commissie op basis van de |
Commission européenne sur base des résultats du Groupe de | bevindingen van de Coördinatiegroep, of een situatie die een zodanige |
coordination, ou une situation qui entraîne une telle diminution de la | daling in de aanvoer van ruwe aardolie en/of aardolieproducten met |
fourniture de pétrole brut et/ou de produits pétroliers que l'offre ne | zich meebrengt dat het aanbod niet meer in de normale behoeften kan |
suffit plus pour remplir les besoins normaux et qui est reconnue par | voorzien en die bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
un arrêté délibéré en Conseil des ministres comme étant une crise | Ministerraad wordt erkend als zijnde een bevoorradingscrisis; |
d'approvisionnement; 10° « mise à la consommation » : la quantité de produits pétroliers | 10° « uitslag tot verbruik » : de hoeveelheid aardolieproducten die in |
mise à la consommation au sens des articles 6, 35, 36 et 37 de la loi | verbruik wordt gesteld in de betekenis van de artikelen 6, 35, 36 en |
du 22 décembre 2009 relative au régime général d'accise, y compris les | 37 van de wet van 22 december 2009 betreffende de algemene regeling |
quantités qui sont livrées à l'aviation internationale; | inzake accijnzen, met inbegrip van de hoeveelheden die geleverd worden |
aan de internationale luchtvaart; | |
11° « accord intergouvernemental » : accord entre la Belgique et un | 11° « intergouvernementele overeenkomst » : overeenkomst tussen België |
autre Etat membre de l'Agence internationale de l'Energie stipulant | |
qu'aucun des pays ne fera obstacle, en cas d'une crise | en een andere lidstaat van het Internationaal Energie Agentschap |
d'approvisionnement, au transfert des stocks de sécurité de l'autre | waarin gestipuleerd wordt dat geen van de landen de transfert van de |
veiligheidsvoorraden van het andere land in geval van een | |
pays comme visé à l'article 3 de l'Annexe à l'Accord relatif à un | bevoorradingscrisis zal belemmeren zoals bedoeld in artikel 3 van de |
programme international de l'énergie; | Bijlage bij de Overeenkomst inzake een Internationaal Energie |
12° « année de référence » : l'année civile des données de | programma; 12° « referentiejaar » : het kalenderjaar waarvan de verbruiks- of |
consommation ou d'importations nettes utilisées pour calculer le | netto-invoercijfers worden gebruikt in de berekeningen waarmee zowel |
niveau de stocks à détenir ou le niveau des stocks effectivement | de op enig moment aan te houden voorraden als de werkelijk in opslag |
détenus à un moment déterminé; | gehouden voorraden worden vastgesteld; |
14° « stocks mis à disposition » ou « les quantités mises à | 14° « ter beschikking gestelde voorraden » of « ter beschikking |
disposition » : les stocks de pétrole brut, de produits intermédiaires | gestelde hoeveelheden » : de voorraden ruwe aardolie, halffabricaten |
du pétrole et de produits pétroliers, propriété de la société ou de | van aardolie en aardolieproducten, eigendom van de ter beschikking |
l'instance qui les met à disposition, qui ont été réservées pour une | stellende onderneming of instantie, die voor een bepaalde periode voor |
période déterminée pour APETRA ou pour une autre entité centrale de | APETRA of een andere centrale entiteit voor de voorraadvorming |
stockage avec un droit d'achat au cas où une crise d'approvisionnement | gereserveerd zijn met aankooprecht in geval tijdens die periode een |
surviendrait pendant cette période; » | bevoorradingscrisis uitbreekt; » |
2° l'article est complété par les 20° jusqu'à 30°, rédigés comme suit | 2° het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 20° tot en met |
: | 30°, luidende : |
« 20° « Règlement (CE) n° 1099/2008 » : Règlement (CE) n° 1099/2008 du | « 20° « Verordening (EG) nr. 1099/2008 » : Verordening (EG) nr. |
Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2008 concernant les | 1099/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 22 oktober 2008 |
statistiques de l'énergie; | betreffende energiestatistieken; |
21° « soutes maritimes internationales » : les stocks définis à | 21° « bunkervoorraden voor de internationale zeescheepvaart » : de |
l'annexe A, point 2.1, du Règlement (CE) n° 1099/2008; | voorraden zoals gedefinieerd in bijlage A, punt 2.1, van de |
Verordening (EG) nr. 1099/2008; | |
22° « Entité centrale de stockage (entité centrale) » : l'organisme ou | 22° « Centrale entiteit voor de voorraadvorming (centrale entiteit) » |
le service auquel des pouvoirs sont conférés pour agir afin | : de instelling of dienst waaraan de bevoegdheid wordt gegeven om te |
d'acquérir, de maintenir ou de vendre des stocks de pétrole, y compris | handelen met het oog op het kopen, in stand houden en verkopen van |
des stocks de sécurité et des stocks spécifiques; | olievoorraden, met inbegrip van veiligheidsvoorraden en speciale |
23° « consommation intérieure » : l'agrégat correspondant au total, | voorraden; 23° « binnenlands verbruik » : het overeenkomstig bijlage II van deze |
calculé conformément à l'annexe II de la présente loi, des quantités | wet berekende totaal van alle in een land geleverde hoeveelheden voor |
livrées dans le pays pour l'ensemble des usages énergétiques et non | alle energie- en niet-energiedoeleinden; in dit totaal zijn begrepen |
énergétiques; il comprend les livraisons au secteur de la | de leveringen aan de omzettingssector, de industrie, de vervoersector, |
transformation, à l'industrie, au secteur des transports, aux ménages | |
et aux secteurs pour consommation « finale »; il comprend également la | de huishoudens en andere sectoren met het oog op « eindverbruik »; dit |
consommation propre du secteur de l'énergie (à l'exception du | totaal omvat ook het eigen verbruik van de energiesector zelf (met |
combustible de raffinerie); | uitzondering van het verbruik van raffinaderijbrandstof); |
24° « produits clés » : les produits pétroliers dont la consommation | 24° « sleutelproducten » : de aardolieproducten waarvan het |
intérieure en équivalent pétrole brut, pour l'année de référence, | aardolie-equivalent van het binnenlands verbruik, voor het |
représente au moins 75 pour cent de la consommation intérieure totale. | referentiejaar, ten minste 75 procent bedraagt van het totale binnenlands verbruik. |
L'équivalent en pétrole brut visé au premier alinéa est calculé en | Het aardolie-equivalent als bedoeld in het eerste lid wordt berekend |
appliquant un coefficient multiplicateur de 1,2 à la somme des « | door de som van het aggregaat « waargenomen bruto binnenlandse |
livraisons intérieures brutes observées » agrégées, définies à | leveringen », in de zin van punt 3.2.1 van bijlage C van de |
l'annexe C, point 3.2.1 du Règlement (CE) n° 1099/2008, pour les | Verordening (EG) nr. 1099/2008, voor de producten van de gebruikte of |
produits inclus dans les catégories utilisées ou concernées. Les | betrokken categorieën, te vermenigvuldigen met een factor 1,2. |
soutes maritimes internationales ne sont pas prises en compte dans le | Bunkervoorraden van de internationale zeescheepvaart worden niet |
calcul. | meegerekend. |
Les produits clés ne peuvent se composer que d'une ou de plusieurs des | De sleutelproducten bestaan uitsluitend uit producten van een of meer |
catégories de produits suivantes, définies à l'annexe B, point 4, du | van de volgende categorieën, zoals gedefinieerd in bijlage B, punt 4, |
Règlement (CE) n° 1099/2008 : | van de Verordening (EG) nr. 1099/2008 : |
- éthane, | - ethaan, |
- GPL, | - LPG, |
- essence moteur, | - motorbenzine, |
- essence aviation, | - vliegtuigbenzine, |
- carburéacteur de type essence (carburéacteur type naphta ou JP4), | - reactiemotorbrandstof van het benzinetype (reactiemotorbrandstof van |
het naftatype of JP4), | |
- carburéacteur de type kérosène, | - reactiemotorbrandstof van het kerosinetype, |
- pétrole lampant, | - lamppetroleum, |
- gasoil/diesel (fuel-oil distillé), | - gasolie/diesel (gedistilleerde stookolie), |
- fuel-oil, | - stookolie, |
- white spirit et essences spéciales, | - white spirit en speciale benzinesoorten, |
- lubrifiants, | - smeermiddelen, |
- bitumes, | - bitumen, |
- paraffines et | - paraffine en |
- coke de pétrole; | - petroleumcoke; |
25° « stocks de sécurité » : tous les stocks de pétrole brut et/ou | 25° « veiligheidsvoorraden » : alle voorraden ruwe aardolie en/of |
produits pétroliers qu'un Etat membre ou son entité centrale et/ou ses | aardolieproducten die een lidstaat of zijn centrale entiteit en/of |
entreprises gèrent pour respecter la Directive 2009/119/CE; | zijn ondernemingen beheert ter naleving van de Richtlijn 2009/119/EG; |
26° « stocks spécifiques » : les stocks de produits clés qui sont la | 26° « speciale voorraden » : de voorraden sleutelproducten die |
propriété de l'Etat membre ou de l'entité centrale qu'il a établie, et | eigendom zijn van de lidstaat of de door de lidstaat ingestelde |
dans lequel pour chaque produit clé un nombre donné de jours de | centrale entiteit, en waarbij er voor elk sleutelproduct eenzelfde |
consommation devra être maintenu. Les stocks spécifiques sont | minimum aantal verbruikersdagen voorraden dient te worden aangehouden. |
maintenus sur le territoire de la Communauté; | De speciale voorraden worden op het grondgebied van de Gemeenschap |
27° « tâches de gestion » : les tâches ayant trait à la gestion de | aangehouden; 27° « taken van beheer » : de taken betreffende het beheer van |
stocks de sécurité et de stocks spécifiques, à l'exception de la vente | veiligheidsvoorraden en, met uitzondering van verkoop of aankoop, van |
ou de l'acquisition de ces derniers; | speciale voorraden; |
28° « biocarburant » : un combustible liquide ou gazeux utilisé pour | 28° « biobrandstof » : voor vervoer bestemde vloeibare of gasvormige |
le transport et produit à partir de la biomasse, la « biomasse » étant | brandstof gemaakt uit biomassa, waarbij onder « biomassa » wordt |
la fraction biodégradable des produits, déchets et résidus provenant | verstaan het biologisch afbreekbare deel van producten, afvalstoffen |
de l'agriculture (y compris les substances végétales et animales), de | en residuen van de landbouw (met inbegrip van plantaardige en |
la sylviculture et de ses industries connexes, ainsi que la fraction | dierlijke stoffen), de bosbouw en aanverwante bedrijfstakken, alsmede |
biodégradable des déchets industriels et ménagers; | het biologisch afbreekbare deel van industrieel en huishoudelijk |
29° « additifs » : les substances autres que des hydrocarbures qui | afval; 29° « toevoegingen » : andere stoffen dan koolwaterstoffen die aan een |
sont ajoutées ou mélangées à un produit afin de modifier ses | product worden toegevoegd of erdoor worden gemengd om de eigenschappen |
propriétés; | ervan te veranderen; |
30° « stocks commerciaux » : les stocks pétroliers des sociétés | 30° « handelsvoorraden » : de olievoorraden van geregistreerde |
pétrolières enregistrées dont la présente loi n'impose pas le | aardoliemaatschappijen die niet krachtens een in deze wet vervatte |
maintien. » | verplichting worden aangehouden. » |
Art. 4.Dans l'article 3, § 1er, de la même loi, les mots « définis à |
Art. 4.In artikel 3, § 1, van dezelfde wet, worden de woorden « |
l'annexe C, point 3.1, alinéa 1er, du Règlement (CE) n° 1099/2008 et » | gedefinieerd zoals in bijlage C, punt 3.1., lid 1, van de Verordening |
sont insérés entre les mots « produits pétroliers » et les mots « sont | (EG) nr. 1099/2008 en » ingevoegd tussen het woord « aardolieproducten |
répartis ». | » en het woord « verdeeld ». |
Art. 5.Dans la même loi, dans la section Ire du chapitre II, il est |
Art. 5.In dezelfde wet wordt in afdeling I van hoofdstuk II, een |
inséré un article 3/1 rédigé comme suit : | artikel 3/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 3/1.§ 1er. Les stocks obligatoires sont au moins égaux à la |
« Art. 3/1.§ 1. De verplichte voorraden zijn ten minste gelijk aan de |
plus grande des quantités suivantes : soit 90 jours d'importations | grootste van de twee volgende hoeveelheden : 90 maal het daggemiddelde |
journalières moyennes nettes, soit 61 jours de consommation intérieure journalière moyenne. § 2. Les importations journalières moyennes nettes à prendre en compte sont calculées sur la base de l'équivalent en pétrole brut des importations durant l'année civile précédente, établie selon la méthode et les modalités exposées à l'annexe Ire de la présente loi. La consommation intérieure journalière moyenne à prendre en compte est calculée sur la base de l'équivalent en pétrole brut de la consommation intérieure durant l'année civile précédente, établie et calculée selon la méthode et les modalités exposées à l'annexe II de la présente loi. § 3. Les biocarburants et additifs ne sont pris en compte dans les calculs des stocks obligatoires que s'ils sont mélangés aux produits pétroliers concernés. | van de netto-invoer of 61 maal het daggemiddelde van het binnenlands verbruik. § 2. Het daggemiddelde van de netto-invoer wordt berekend op basis van het in het voorafgaande kalenderjaar ingevoerde aardolie-equivalent, bepaald volgens de in bijlage I van deze wet uiteengezette regels en methode. Het daggemiddelde van het binnenlands verbruik wordt berekend op basis van het in het voorafgaande kalenderjaar binnenlands verbruikte aardolie-equivalent, bepaald en berekend volgens de in bijlage II van deze wet uiteengezette regels en methode. § 3. Met biobrandstoffen en additieven wordt bij de berekening van de verplichte voorraden slechts rekening gehouden indien zij met de betrokken aardolieproducten vermengd zijn. |
§ 4. Au moins un tiers des stocks obligatoires sont maintenus sous | § 4. Ten minste één derde van de verplichte voorraden wordt |
forme de produits clés. » | aangehouden onder vorm van sleutelproducten. » |
Art. 6.L'article 5 de la même loi, modifié par la loi du 8 juin 2008, |
Art. 6.Artikel 5 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 8 juni |
est remplacé par ce qui suit : | 2008, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 5.§ 1er. APETRA est désigné comme entité centrale. |
« Art. 5.§ 1. APETRA wordt aangeduid als centrale entiteit. |
§ 2. APETRA peut gérer ses stocks sous la forme de : | § 2. APETRA kan zijn voorraden beheren onder de vorm van : |
1° pétrole brut; | 1° ruwe aardolie; |
2° produits pétroliers appartenant aux trois catégories de l'article | 2° aardolieproducten behorende tot de drie categorieën uit artikel 3, |
3, § 1er; | § 1; |
3° des composants de mélange qui répondent aux dispositions de | 3° mengcomponenten die beantwoorden aan de bepalingen onder artikel |
l'article 12, § 1er; | 12, § 1; |
4° biocarburants et d'additifs conformément aux dispositions de | 4° biobrandstoffen en toevoegingen overeenkomstig de bepalingen onder |
l'article 6, § 3. | artikel 6, § 3. |
§ 3. APETRA peut détenir les différentes formes de stocks, visées au | § 3. APETRA kan de verschillende vormen van voorraden zoals bedoeld in |
paragraphe 2, soit en pleine propriété soit sous forme de quantités | paragraaf 2, aanhouden hetzij in volle eigendom, hetzij onder de vorm |
mises à disposition par des entreprises. | van door ondernemingen ter beschikking gestelde hoeveelheden. |
APETRA ne peut faire appel à des stocks mis à sa disposition que si : | APETRA kan enkel beroep doen op ter beschikking gestelde voorraden indien : |
1° le contrat prend effet le premier d'un mois; | 1° de overeenkomst ingaat de eerste van een maand; |
2° le contrat s'étend sur des mois calendrier entiers; | 2° de overeenkomst loopt over volledige kalendermaanden; |
3° le contrat concerne une quantité mise à disposition d'au minimum 5 | 3° de overeenkomst handelt over een ter beschikking gestelde |
000 tonnes par contrat et d'au minimum 2 500 tonnes par dépôt | hoeveelheid van minimum 5 000 ton per overeenkomst en minimum 2 500 |
éligible, sauf en cas de mise à disposition des quantités dans le | ton per in aanmerking komend depot, behoudens wanneer de hoeveelheden |
cadre des opérations de remplacement des stocks qu'APETRA détient en | ter beschikking worden gesteld binnen het kader van |
propriété. Dans ce dernier cas, la quantité mise à disposition correspond à la différence entre la quantité prélevée et la quantité restituée de produit en propriété d'APETRA; 4° les stocks mis à disposition remplissent les exigences relatives aux stocks obligatoires stipulées dans la présente loi et ses arrêtés d'exécution; 5° ces stocks sont en propriété de la société pétrolière enregistrée ou étrangère et ne concernent que des quantités de stock dont cette même société dispose au-delà des stocks qui servent pour couvrir son obligation de stockage individuelle ou l'obligation d'un autre Etat membre. | vervangingsoperaties van de voorraden die APETRA in eigendom aanhoudt. In dit laatste geval komt de ter beschikking gestelde hoeveelheid overeen met het verschil tussen de afgenomen en opnieuw aangeleverde hoeveelheid product in eigendom van APETRA; 4° de ter beschikking gestelde voorraden voldoen aan de eisen van de verplichte voorraad gesteld in deze wet en haar uitvoeringsbesluiten; 5° deze voorraden eigendom zijn van de geregistreerde of buitenlandse aardoliemaatschappij en enkel betrekking hebben op hoeveelheden voorraden waarover deze onderneming beschikt bovenop voorraden die worden aangehouden ter invulling van zijn individuele voorraadplicht of de voorraadplicht van een andere lidstaat. |
§ 4. Dans la composition de ses stocks, APETRA prend en compte les | § 4. In de samenstelling van haar voorraden houdt APETRA rekening met |
produits-clés qu'elle doit détenir conformément à l'article 6, § 1er, | de sleutelproducten die zij overeenkomstig artikel 6, § 1, dient aan |
et la décision sur les stocks spécifiques visés à l'article 6/1. Les | te houden en de beslissing inzake speciale voorraden bedoeld in |
stocks gérés par APETRA sont constitués pour un maximum de 60 pour | artikel 6/1. De voorraden die APETRA beheert, bestaan voor maximaal 60 |
cent de stocks de pétrole brut. APETRA élabore les outils nécessaires | percent uit ruwe aardolie. APETRA werkt de noodzakelijke instrumenten |
afin de pouvoir faire transformer en cas de crise d'approvisionnement | uit om bij bevoorradingscrisis, deze ruwe aardolie, indien nodig en |
ce pétrole brut, en produits pétroliers finis en cas de nécessité | |
endéans un délai de 30 jours. Pour l'achat et la vente de stocks | binnen een termijn van 30 dagen, naar afgewerkte aardolieproducten te |
propres, le conseil d'administration impose, sur proposition du comité | kunnen laten omzetten. Voor de aankoop en verkoop van eigen voorraden |
de direction, des conditions et règles spécifiques dans des conditions | legt de raad van bestuur, op voorstel van het directiecomité, |
specifieke voorwaarden en regels vast in algemene aankoop- en | |
générales d'achat et de vente. | verkoopsvoorwaarden. |
§ 5. APETRA surveille les stocks qu'elle gère de façon fréquente et | § 5. APETRA controleert de stocks die zij beheert op frequente en |
appropriée. La vérification est effectuée par des inspecteurs | afdoende wijze. De controle gebeurt door gecertifieerde onafhankelijke |
indépendants certifiés qui sont désignés par APETRA. Le relevé des | inspecteurs die door APETRA worden aangeduid. De opmeting van de |
quantités de stock et les échantillonnages pour le contrôle de qualité | hoeveelheden voorraad en de staalnemingen voor kwaliteitscontrole |
sont réalisés par des vérificateurs des poids et mesures et des | worden uitgevoerd door in de Europese Unie aanvaarde en erkende ijkers |
mesureurs acceptés et agréés dans l'Union européenne. L'analyse de la | en meters. De kwaliteitsanalyse van de voorraden van APETRA wordt |
qualité des stocks d'APETRA est effectuée par des laboratoires | verricht door gecertificeerde laboratoria die eveneens door APETRA |
certifiés également désignés par APETRA. | worden aangesteld. |
Si APETRA détient des stocks en dehors du territoire belge et si les | Indien APETRA voorraden aanhoudt buiten het Belgische grondgebied en |
contrôles par les autorités compétentes des Etats membres concernés ne | de controles door de bevoegde autoriteiten van de betrokken lidstaat |
permettent pas de vérifier à la fois les aspects quantitatifs et | niet toelaten zowel de kwantitatieve en kwalitatieve aspecten van de |
qualitatifs des stocks détenus, ceux-ci sont effectués par les | aangehouden voorraden na te gaan, worden deze eveneens door de door |
inspecteurs désignés par APETRA. | APETRA aangestelde inspecteurs verricht. |
§ 6. Les stocks de pétrole brut et de produits pétroliers appartenant | § 6. De voorraden ruwe aardolie en aardolieproducten in eigendom van |
à APETRA doivent être assurés de façon adéquate. | APETRA dienen op een adequate wijze verzekerd te zijn. |
§ 7. APETRA peut déléguer des tâches de gestion pour une période déterminée 1° à un autre Etat membre de l'Union européenne sur le territoire duquel les stocks se trouvent ou à l'entité centrale instaurée par cet Etat membre ou; 2° à des sociétés pétrolières enregistrées ou entreprises étrangères. Inversement APETRA peut effectuer des tâches de gestion au bénéfice d'un autre Etat membre ou de son entité centrale pour une période déterminée. Une délégation de tâches de gestion entre Etats membres de l'Union européenne ou leurs entités centrales ne peut être subdéléguée à d'autres Etats ou à leurs entités centrales; une délégation de tâches de gestion d'APETRA à une société pétrolière enregistrée ou entreprise étrangère ne peut aucunement être subdéléguée. Si une délégation des tâches de gestion a pour effet que des stocks gérés par APETRA se situent en dehors du territoire belge, APETRA | § 7. APETRA kan taken van beheer voor een bepaalde termijn delegeren 1° aan een andere lidstaat van de Europese Unie op het grondgebied waarvan de voorraden zich bevinden of aan de door die lidstaat ingestelde centrale entiteit of; 2° aan geregistreerde aardoliemaatschappijen of buitenlandse ondernemingen. Omgekeerd kan APETRA taken van beheer voor een bepaalde termijn voor een andere lidstaat of zijn centrale entiteit uitvoeren. Een delegatie van taken van beheer tussen lidstaten van de Europese Unie of hun centrale entiteiten mag niet verder worden gedelegeerd aan andere lidstaten of hun centrale entiteiten; een delegatie van taken van beheer van APETRA naar een geregistreerde aardoliemaatschappij of buitenlandse onderneming mag in het geheel niet verder worden gedelegeerd. Indien een delegatie van taken van beheer tot gevolg heeft, dat voorraden beheerd door APETRA zich buiten het Belgisch grondgebied |
respecte les dispositions de l'article 13, § 1er. | bevinden respecteert APETRA de bepalingen van artikel 13, § 1. |
§ 8. Pour des stocks mis à disposition, APETRA veille à ce que ces | § 8. Voor ter beschikking gestelde voorraden waakt APETRA erover dat |
produits pétroliers puissent être livrés au plus tard : | deze aardolieproducten ten laatste afgeleverd kunnen worden : |
1° 7 jours après l'exercice de son droit d'achat pour les quantités | 1° 7 dagen na uitoefening van haar aankooprecht voor ter beschikking |
mises à disposition assurées par des produits pétroliers et des | gestelde voorraden ingedekt door aardolieproducten en biobrandstoffen |
biocarburants, qui satisfont aux dispositions de l'article 6 § 3, | die aan de bepalingen van artikel 6, § 3, tweede lid, voldoen; |
deuxième alinéa; 2° 30 jours à compter de l'exercice de son droit d'achat pour la mise | 2° 30 dagen na uitoefening van haar aankooprecht voor ter beschikking |
à disposition des quantités de produits semi-finis et de pétrole brut. | gestelde voorraden halfafgewerkt product en ruwe aardolie. |
A condition qu'APETRA dispose d'outils lui permettant lors de crise | Mits APETRA beschikt over instrumenten die haar toelaten om bij |
d'approvisionnement de faire transformer endéans un délai de 30 jours | bevoorradingscrisis ruwe aardolie binnen een termijn van 30 dagen om |
du pétrole brut en produits pétroliers finis, APETRA peut également | te laten zetten naar afgewerkte aardolieproducten, kan APETRA ook ter |
contracter des stocks mis à disposition qui lui accordent le droit | beschikking gestelde voorraden die haar recht van aankoop van ruwe |
d'achat de pétrole brut. Ceci moyennant la prise en compte du | aardolie geven contracteren. Dit mits inachtneming van het maximum |
pourcentage maximal de pétrole brut défini au § 4. | percentage ruwe aardolie bepaald in § 4. |
§ 9. APETRA veille à la fiabilité de ses contractants ainsi qu'à la | § 9. APETRA waakt over de betrouwbaarheid van haar contractanten en |
disponibilité et la qualité des quantités mises à disposition et des | over de beschikbaarheid en kwaliteit van de ter beschikking gestelde |
hoeveelheden en in haar plaats uitgevoerde taken van beheer. De | |
tâches de gestion effectuées à sa place. Les contrats pour les | contracten inzake ter beschikking gestelde hoeveelheden en |
quantités mises à disposition et la capacité de stockage prévoient des | opslagcapaciteit bevatten afdoende sancties die toepasbaar zijn indien |
sanctions appropriées applicables si APETRA constate des infractions. | APETRA inbreuken vaststelt. |
Pour l'acceptation des quantités mises à disposition, le conseil | Voor het aanvaarden van ter beschikking gestelde hoeveelheden legt de |
d'administration, sur proposition du comité de direction impose des | raad van bestuur, op voorstel van het directiecomité, specifieke |
conditions et règles spécifiques dans le règlement d'ordre intérieur | voorwaarden en regels vast in het huishoudelijk reglement van APETRA, |
d'APETRA, visé à l'article 26, § 1er, 2°, dernière phrase, qui | zoals bedoeld in artikel 26, § 1, 2°, laatste zin, die deze |
reflètent cette vigilance et la responsabilité. » | waakzaamheid en verantwoordelijkheid weerspiegelen. » |
Art. 7.L'article 6 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 6 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.§ 1er. Le niveau de stocks obligatoires, qui, pendant |
« Art. 6.§ 1. Het niveau van de verplichte voorraden dat tijdens het |
l'année de stockage, est détenu par APETRA de façon permanente, est | voorraadjaar permanent wordt aangehouden door APETRA, wordt bepaald |
déterminé par la différence entre les stocks obligatoires calculés | door het verschil tussen de verplichte voorraden berekend |
conformément à l'article 3/1 et la somme des obligations de stockage | overeenkomstig artikel 3/1 en de som van de individuele |
individuelles exprimée en équivalent-pétrole brut. APETRA détient au | voorraadplichten uitgedrukt in aardolie-equivalent. Ter naleving van |
moins ces produits-clés qui ne sont pas détenus comme stocks | artikel 3/1, § 4, houdt APETRA ten minste die sleutelproducten aan die |
obligatoires par les assujettis au stockage afin de se conformer à | niet als verplichte voorraden aangehouden worden door de |
l'article 3/1, § 4. | voorraadplichtigen. |
§ 2. Le ministre informe par écrit APETRA au plus tard le 31 mars de | § 2. De minister maakt ten laatste op 31 maart van elk jaar aan APETRA |
chaque année : | schriftelijk bekend : |
1° du niveau de stocks obligatoires qu'APETRA doit gérer, conformément | 1° het niveau van de verplichte voorraden dat APETRA overeenkomstig |
au paragraphe 1er, 1re phrase, pendant l'année de stockage à venir; | paragraaf 1, eerste zin, tijdens het komende voorraadjaar dient te |
2° afin de se conformer à l'article 3/1, § 4, dernière phrase : | beheren; 2° ter naleving van artikel 3/1, § 4, laatste zin : |
a) des produits pétroliers qui ensemble forment les produits-clés | a) de aardolieproducten die samen de sleutelproducten vormen en hun |
ainsi que leur consommation journalière moyenne calculée sur base de | daggemiddelde van het verbruik berekend op basis van hun |
leur équivalent pétrole brut; | aardolie-equivalent; |
b) des stocks de produits-clés qui doivent être détenus par les | b) de voorraden sleutelproducten die door de voorraadplichtigen |
assujettis au stockage pendant l'année de stockage et; | gedurende het voorraadjaar dienen te worden aangehouden en; |
c) des stocks de produits-clés qu'APETRA doit au minimum détenir | c) de voorraden sleutelproducten die APETRA gedurende het komende |
durant l'année de stockage à venir. | voorraadjaar ten minste dient aan te houden. |
§ 3. Le niveau de stocks détenus est calculé conformément aux méthodes | § 3. Het niveau van de aangehouden voorraden wordt berekend volgens de |
exposées à l'annexe III. Pour le calcul du niveau des stocks détenus | in bijlage III vervatte methoden. Bij de berekening van het |
pour chaque catégorie en vertu de l'article 2, 24°, ces méthodes ne | voorraadniveau per in artikel 2, 24°, genoemde categorie zijn deze |
s'appliquent qu'aux produits relevant de la catégorie concernée. | methoden uitsluitend van toepassing op de producten van de betreffende |
Les biocarburants et les additifs sont également pris en compte dans | categorie. Biobrandstoffen en toevoegingen worden eveneens meegeteld bij de |
les calculs du niveau de stocks effectivement maintenus si : | berekening van het niveau van de effectief aangehouden voorraden |
1° ils ont été mélangés aux produits pétroliers visés à l'article 3, § | indien : 1° ze vermengd zijn met de aardolieproducten bedoeld in artikel 3, § |
1er, ou | 1, of |
2° ils doivent encore être mélangés aux produits pétroliers visés à | 2° ze nog vermengd moeten worden met de aardolieproducten bedoeld in |
l'article 3, § 1er, à condition que : | artikel 3, § 1, onder de voorwaarden dat : |
a) ils soient stockés sur le territoire belge; | a) ze zich bevinden op Belgisch grondgebied; |
b) le lieu où ils sont stockés, soit approprié au (transport à un lieu de) mélange et; c) les stocks détenus ainsi le sont en proportion des produits pétroliers qu'APETRA gère et en proportion des additifs et des biocarburants qui peuvent y être ajoutés selon les spécifications. § 4. Tout stock pétrolier peut être pris en compte simultanément tant dans le calcul des stocks obligatoires que dans celui des stocks spécifiques, à condition que ce stock réponde à l'ensemble des conditions imposées par la présente loi pour chacun de ces stocks. | b) de locatie waar ze opgeslagen liggen geschikt is voor (transport naar een plaats van) bijmenging en; c) de aldus aangehouden voorraden in verhouding zijn tot de aardolieproducten die APETRA beheert en in verhouding tot de toevoegingen en biobrandstoffen die hieraan volgens de specificaties kunnen worden toegevoegd. § 4. Alle olievoorraden kunnen tegelijkertijd worden meegeteld in de berekening van zowel de verplichte voorraden als de speciale voorraden, mits zij voldoen aan alle voorwaarden die in deze wet met betrekking tot respectievelijk elk van deze voorraadsoorten zijn vastgesteld. |
§ 5. En plus des stocks qu'APETRA doit gérer en application du | § 5. Bovenop de voorraden die APETRA dient te beheren ingevolge |
paragraphe 1er et doit reprendre conformément à l'article 4, § 3, | paragraaf 1 en dient over te nemen ingevolge artikel 4, § 3, kan |
APETRA peut reprendre (une partie de) l'obligation de stockage d'une | APETRA (een deel van) de voorraadplicht van een buitenlandse |
entreprise étrangère, à condition que : | onderneming overnemen, mits : |
1° elle se soit préalablement déclarée prête et; | 1° zij zich hiertoe voorafgaand bereid heeft verklaard en; |
2° les dispositions de l'article 13, § 1er, soient respectées. | 2° de bepalingen van artikel 13, § 1, worden gerespecteerd. |
APETRA rend public : | APETRA maakt openbaar : |
a) continuellement, par produit toutes les données concernant le | a) voortdurend, per product alle gegevens inzake de omvang van de |
volume des stocks qu'elle peut se déclarer prête à maintenir en faveur | voorraden die zij kan toezeggen in stand te houden ten behoeve van |
des entreprises étrangères ou d'entités centrales de stockage. | buitenlandse ondernemingen of centrale entiteiten; |
b) au moins 7 mois à l'avance, les conditions dans lesquelles elle est disposée à fournir des services visant à maintenir les stocks pour des entreprises étrangères. Les conditions dans lesquelles des services peuvent être fournis, y compris les conditions concernant le calendrier, peuvent aussi être fixées à la suite d'une procédure de mise en concurrence destinée à établir quelle est la meilleure offre présentée par les entreprises ou, le cas échéant, par les entités centrales intéressées. APETRA accepte ces délégations dans des conditions objectives, transparentes et non discriminatoires. La rémunération versée par l'entreprise n'excède pas le coût total des services fournis par APETRA et ne peut être réclamée tant que les stocks ne sont pas | b) ten minste 7 maanden van tevoren, de voorwaarden waaronder zij bereid is aan buitenlandse ondernemingen diensten in verband met de instandhouding van voorraadhoeveelheden te verstrekken. De voorwaarden betreffende deze diensten, met inbegrip van de tijdsplanning, kunnen eveneens worden vastgesteld na een vergelijkende procedure waarin de onderneming of, in voorkomend geval, de betrokken centrale entiteit met de beste offerte wordt aangewezen. APETRA aanvaardt dergelijke delegaties onder objectieve, transparante en niet-discriminerende voorwaarden. Voor de verrichte diensten wordt door APETRA aan de ondernemingen ten hoogste het volledige bedrag van de kostprijs aangerekend, dat pas opeisbaar wordt als de voorraden |
constitués. APETRA peut subordonner son acceptation d'une délégation à | zijn opgebouwd. APETRA kan aan het aannemen van een delegatie de |
la présentation par l'entreprise d'une caution ou d'une autre forme de | voorwaarde verbinden dat de onderneming een garantie of andere |
garantie. | zekerheid stelt. |
Les stocks de sécurité gérés dans ce contexte ne peuvent pas être | De in deze context beheerde veiligheidsvoorraden mogen niet meegeteld |
comptés comme couverture des obligations découlant du § 1er. | worden ter indekking van de verplichtingen voortvloeiend uit § 1. |
Art. 8.Dans la même loi, il est inséré un article 6/1 rédigé comme suit : |
Art. 8.In dezelfde wet wordt een artikel 6/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 6/1.Le ministre peut, après concertation avec APETRA et après |
« Art. 6/1.De minister kan, na overleg met APETRA en een kosten-baten |
une analyse coûts-bénéfices rédigée par APETRA, décider qu'APETRA | analyse opgesteld door APETRA, besluiten dat APETRA speciale voorraden |
détienne des stocks spécifiques. Cet arrêté contient aussi le nombre | |
minimum de jours de consommation qui doit être détenu par produit-clé | aanhoudt. Dit besluit bevat tevens het minimum aantal verbruiksdagen |
ainsi que la période de détention qui doit être au minimum d'un an. APETRA peut demeurer sous ce niveau minimum uniquement temporairement, en cas d'opération de rafraîchissement ou pour pouvoir adapter les stocks à des spécifications ou modèles de consommation changés ou changeants. Dans ce cas, la Direction générale fait parvenir à la Commission un avis, qui est publié au Journal officiel de l'Union européenne, spécifiant le niveau et la durée de stockage des stocks spécifiques. En l'absence d'une décision concernant les stocks spécifiques ou en | dat per sleutelproduct dient te worden aangehouden en de termijn van aanhouding, die ten minste één jaar bedraagt. APETRA mag uitsluitend tijdelijk onder dit minimumniveau blijven, wanneer dit gebeurt in de context van een verversingsoperatie of om de voorraden te kunnen aanpassen aan gewijzigde of wijzigende specificaties of consumptiepatronen. In dat geval, stuurt de Algemene Directie de Commissie hiervan een in het Publicatieblad van de Europese Unie bekend te maken kennisgeving, waarin de omvang en de opslagduur van de speciale voorraden worden vermeld. Bij afwezigheid van een beslissing inzake speciale voorraden of bij |
cas d'un niveau de stocks spécifiques inférieur aux 30 jours de | een niveau aan speciale voorraden kleiner dan 30 verbruiksdagen stelt |
consommation, le ministre établit un rapport annuel qui est introduit | de minister een jaarverslag op dat voor het einde van de eerste maand |
auprès de la Commission avant la fin du premier mois de l'année civile | van het kalenderjaar waarop het betrekking heeft bij de Commissie |
auquel il se rapporte. | wordt ingediend. |
Ce rapport annuel contient une analyse des mesures qui ont été prises, | Dit jaarverslag bevat een analyse van de maatregelen die zijn genomen |
d'une part, pour assurer et vérifier la disponibilité et | om enerzijds de beschikbaarheid en toegankelijkheid zoals bedoeld in |
l'accessibilité, visées à l'article 9, premier alinéa, et d'autre | artikel 9, eerste lid, te verzekeren en na te gaan en anderzijds, om |
part, pour surveiller l'utilisation de ces stocks en cas de rupture | toezicht te houden op het gebruik van deze voorraden in geval van |
d'approvisionnement en pétrole. » | verstoring van de oliebevoorrading. » |
Art. 9.Dans l'article 7 de la même loi, modifié par la loi du 27 |
Art. 9.In artikel 7 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 27 |
decembre 2006, le paragraphe 3 est abrogé. | december 2006, wordt paragraaf 3 opgeheven. |
Art. 10.L'article 9 de la même loi, modifié par la loi du 4 mai 2007, |
Art. 10.Artikel 9 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 4 mei |
est remplacé par ce qui suit : | 2007, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 9.§ 1er. Les stocks obligatoires qui sont détenus pour couvrir |
« Art. 9.§ 1. De verplichte voorraden die aangehouden worden ter |
une obligation de stockage individuelle ou qui sont mis à disposition | indekking van een individuele voorraadplicht of die ter beschikking |
d'APETRA sont la propriété des assujettis au stockage ou de | gesteld worden van APETRA zijn eigendom van de voorraadplichtigen of |
l'entreprise qui met à disposition. | van de ter beschikking stellende onderneming. |
§ 2. Les stocks obligatoires sont, en cas de crise | § 2. De verplichte voorraden zijn bij een bevoorradingscrisis te allen |
d'approvisionnement, en permanence disponibles et physiquement | tijde beschikbaar en fysiek toegankelijk. |
accessibles. Les stocks obligatoires sont insaisissables par des tiers. Ils ne | De verplichte voorraden zijn niet vatbaar voor beslag door derden. Ze |
peuvent pas être grevés d'une sûreté réelle ou personnelle, sauf quand | mogen niet met enige zakelijke of persoonlijke zekerheid worden |
ils servent comme garantie pour le financement de la somme d'achat du | bezwaard, behoudens wanneer ze dienen als garantie bij de financiering |
produit à concurrence du volume détenu comme stock obligatoire. En cas | van de aankoopsom van het product ten belope van het volume dat als |
verplichte voorraad wordt aangehouden. Bij voorraden die aan APETRA | |
de stocks mis à disposition d'APETRA, cette sécurité ne peut néanmoins | ter beschikking gesteld worden kan deze zekerheid evenwel geen afbreuk |
pas nuire au droit d'APETRA d'acheter ces stocks en cas d'une crise | doen aan het recht van APETRA om deze voorraden aan te kopen in geval |
d'approvisionnement. | van een bevoorradingscrisis. |
§ 3. Les stocks spécifiques de la Belgique ou d'un autre Etat membre | § 3. De speciale voorraden van België of van een andere lidstaat die |
maintenus ou transportés sur le territoire belge bénéficient d'une | opgeslagen of vervoerd worden op het Belgische grondgebied genieten |
immunité inconditionnelle contre des mesures d'exécution. » | onvoorwaardelijke bescherming tegen executiemaatregelen. » |
Art. 11.Le titre de la section IV du chapitre II de la même loi est |
Art. 11.De titel van afdeling IV van hoofdstuk II van dezelfde wet |
remplacé comme suit : | wordt als volgt vervangen : |
« Section IV. - Stocks dans et pour d'autres Etats membres » | « Afdeling IV. - Voorraden in en voor andere lidstaten » |
Art. 12.Dans l'article 13 de la même loi, modifié par la loi du 27 |
Art. 12.In artikel 13 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 27 |
decembre 2006, les paragraphes 1er, 2 et 3 sont remplacés par ce qui | december 2006, worden de paragrafen 1, 2 en 3 als volgt vervangen : |
suit : « § 1er. APETRA peut, pour une durée déterminée, déléguer des tâches | « § 1. APETRA kan taken van beheer voor een bepaalde termijn aan een |
de gestion à un autre Etat membre, à l'entité centrale de cet Etat | andere lidstaat, centrale entiteit van die lidstaat of buitenlandse |
membre ou à une entreprise étrangère, si | onderneming delegeren, indien |
1° les pourcentages maximum visés à l'article 7, § 2, demeurent | 1° de maximumpercentages bedoeld in artikel 7, § 2, gerespecteerd |
respectés; | blijven; |
2° les stocks gérés se trouvent sur le territoire de la Communauté | 2° de beheerde voorraden zich bevinden op het grondgebied van de |
Européenne dans des dépôts qui satisfont aux conditions visées à | Europese Gemeenschap in depots die aan de voorwaarden bepaald in |
l'article 8, § 1er, et | artikel 8, § 1, voldoen en |
3° l'approbation préalable de cette délégation ou sa modification ou | 3° de voorafgaandelijke goedkeuring van deze delegatie of zijn |
son extension par la Direction générale et par l'instance compétente | wijziging of uitbreiding door de Algemene Directie en door de bevoegde |
de l'autre Etat membre a été obtenue. | instantie in de andere lidstaat is bekomen. |
Dans le cas où APETRA, conformément à l'article 6, § 5, reprend une | Indien APETRA overeenkomstig artikel 6, § 5, een (deel van een) |
(partie d'une) obligation de stockage d'une entreprise étrangère, il | voorraadplicht van een buitenlandse onderneming overneemt, dan kan dit |
faut une approbation préalable de reprise d'obligation de stockage de | slechts mits voorafgaandelijke goedkeuring van overname van |
la Direction générale et de l'instance compétente de l'autre Etat | voorraadplicht door de Algemene Directie en de bevoegde instantie van |
membre. | de andere lidstaat. |
Dans le cas où la société pétrolière étrangère est établie en dehors | Wanneer de buitenlandse aardoliemaatschappij buiten de Europese Unie |
de l'Union Européenne, il faut en plus qu'un accord | gevestigd is, dan kan dit bovendien enkel mits een |
intergouvernemental existe entre la Belgique et le pays de cette | intergouvernementele overeenkomst tussen België en het land van deze |
entreprise. § 2. Une société pétrolière enregistrée peut, pour une durée déterminée, exercer des tâches de gestion pour un autre Etat membre ou pour l'entité centrale de celui-ci, si la délégation, sa modification ou son extension a été préalablement approuvée par la Direction générale et par l'instance compétente de l'autre Etat membre. Une société pétrolière enregistrée peut reprendre (une partie de) l'obligation de stockage d'une société pétrolière étrangère, si 1° elle dispose de stocks excédentaires ou de capacités de stockage disponibles et; 2° en ce qui concerne la délégation, une approbation préalable par la Direction générale et par l'instance compétente de l'autre Etat membre a été obtenue. Une délégation de tâches de gestion ou une délégation d'obligation de stockage ne peut pas être déléguée à son tour. Dans le cas où l'autre pays, l'entité centrale ou la société pétrolière étrangère est établi en dehors de l'Union européenne, la délégation ne peut alors avoir lieu que s'il existe un accord intergouvernemental entre la Belgique et le pays de cette entreprise. | onderneming. § 2. Een geregistreerde aardoliemaatschappij kan taken van beheer voor een bepaalde termijn voor een andere lidstaat of diens centrale entiteit uitvoeren, indien de delegatie of zijn wijziging of uitbreiding voorafgaandelijk is goedgekeurd door de Algemene Directie en de bevoegde instantie in de andere lidstaat. Een geregistreerde aardoliemaatschappij kan (een deel van) de voorraadplicht van een buitenlandse aardoliemaatschappij overnemen, indien 1° zij over surplusvoorraden of beschikbare opslagcapaciteit beschikt en; 2° voor de delegatie de voorafgaandelijke goedkeuring door de Algemene Directie en door de bevoegde instantie in de andere lidstaat is bekomen. Een delegatie van taken van beheer of van voorraadplicht kan niet op zijn beurt worden gedelegeerd. Wanneer het andere land, de centrale entiteit of de buitenlandse aardoliemaatschappij buiten de Europese Unie gevestigd is, dan kan de delegatie bovendien enkel mits een intergouvernementele overeenkomst tussen België en het land van deze onderneming. |
§ 3. Le Roi détermine les règles additionnelles concernant les stocks | § 3. De Koning bepaalt de verdere regels inzake verplichte voorraden |
obligatoires ou les stocks de sécurité se trouvant sur le territoire | of veiligheidsvoorraden op het grondgebied van een andere lidstaat en |
d'un autre Etat membre et sur le territoire belge sur ordre d'un autre | op het Belgische grondgebied in opdracht van een andere lidstaat, zijn |
Etat membre, de son entité centrale ou d'une entreprise. | centrale entiteit of onderneming. » |
Art. 13.L'article 14, § 1er, de la même loi est complété par la |
Art. 13.Artikel 14, § 1, van dezelfde wet, wordt aangevuld met de |
phrase suivante : | volgende zin : |
« La société pétrolière enregistrée fait état dans la balance | « In de petroleumbalans maakt de geregistreerde aardoliemaatschappij |
pétrolière de tous les stocks qui ont été stockés sous son numéro d'accise. » | alle voorraden bekend die onder zijn accijnsnummer zijn opgeslagen. » |
Art. 14.L'article 15 de la même loi est modifié comme suit : |
Art. 14.In artikel 15 van dezelfde wet, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° au § 1er les mots « , les sociétés pétrolières qui gèrent des | 1° in § 1 worden de woorden « , de aardoliemaatschappijen die |
stocks de sécurité conformément à l'article 13, § 2, les propriétaires | veiligheidsvoorraden aanhouden overeenkomstig artikel 13, § 2, de |
ou gérants de dépôts qui gèrent à la demande de tiers des stocks | depoteigenaars of -uitbaters die in opdracht van derden verplichte of |
obligatoires ou de sécurité dans leurs dépôts » sont insérés entre les | veiligheidsvoorraden in hun depot beheren » ingevoegd tussen de |
mots « Les assujettis au stockage » et « et APETRA »; | woorden « De voorraadplichtigen » en « en APETRA »; |
2° au § 1er les mots « et/ou les stocks de sécurité » sont insérés | 2° in § 1 worden de woorden « en/of veiligheidsvoorraden » ingevoegd |
entre les mots « des stocks obligatoires » et « qu'ils détiennent; | tussen de woorden « de verplichte voorraden » en « die zij aanhouden; |
3° le paragraphe 1er est complété avec ce qui suit : | 3° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Ils autorisent les personnes, mandatées par la Commission européenne | « Zij laten de personen, die de Europese Commissie daartoe gemachtigd |
à cette fin, à contrôler les stocks de sécurité et leur apportent | heeft, toe om controle op de veiligheidsvoorraden te verrichten en |
assistance. Ces personnes peuvent inspecter tous les documents et | verlenen hen assistentie. Deze personen kunnen inzage nemen van alle |
registres concernant les stocks et peuvent avoir accès à tous les | documenten en registers betreffende de voorraden en toegang krijgen |
endroits où des stocks de sécurité sont stockés et à tous les | tot alle locaties waar veiligheidsvoorraden worden aangehouden en tot |
documents les concernant. » | alle desbetreffende documenten. » |
4° sont insérés les paragraphes 1er/1 et 1er/2 rédigés comme suit : | 4° de paragrafen 1/1 en 1/2 worden ingevoegd, luidende : |
« § 1er/1. La Direction générale établit un répertoire détaillé, mis à jour en permanence, de tous les stocks obligatoires qui ne constituent pas des stocks spécifiques. Ledit répertoire contient notamment les informations nécessaires afin de localiser le dépôt, la raffinerie ou l'installation de stockage où les stocks en question se trouvent, ainsi que pour en déterminer les quantités, le propriétaire et la nature, en référence aux catégories visées à l'annexe C, point 3.1., alinéa 1er, du Règlement (CE) n° 1099/2008. | « § 1/1. De Algemene Directie houdt een gedetailleerd en voortdurend geactualiseerd register bij van alle andere verplichte voorraden dan de speciale voorraden. Dit register bevat met name de nodige informatie waarmee kan worden bepaald in welk depot of welke raffinaderij of opslagplaats de voorraden worden aangehouden, over welke hoeveelheden het gaat, wie de eigenaar is en wat de aard ervan is, onder verwijzing naar de categorieën bedoeld in bijlage C, punt 3.1., lid 1, van de Verordening (EG) nr. 1099/2008. Een samenvatting van dit register, waarin ten minste de hoeveelheid en de aard van de verplichte voorraden zijn aangegeven die op het einde van het vorige kalenderjaar in België aanwezig zijn, wordt uiterlijk |
Chaque année, le 25 février au plus tard, la Direction générale communique à la Commission un résumé du répertoire des stocks, indiquant au moins le volume et la nature des stocks obligatoires présents en Belgique le dernier jour de l'année civile précédente. La Direction générale tient également un registre détaillé et constamment mis à jour, qui indique l'emplacement exact de tous les stocks spécifiques détenus sur le territoire belge. A la demande de la commission européenne, la direction générale communique à la Commission endéans les quinze jours un exemplaire complet des deux répertoires visés dans ce paragraphe. § 1er/2. La Direction générale communique à la Commission les relevés statistiques mensuels relatifs aux stocks obligatoires et aux stocks spécifiques situés en Belgique et à l'étranger de même que les stocks commerciaux en Belgique; ce relevé reflète la situation de la fin du | op 25 februari van elk jaar door de Algemene Directie aan de Commissie bezorgd. De Algemene Directie houdt tevens een gedetailleerd en voortdurend geactualiseerd register, met opgave van de exacte locatie, van alle speciale voorraden die op het Belgische grondgebied worden aangehouden. Op verzoek van de Europese Commissie bezorgt de Algemene Directie binnen vijftien dagen een volledig exemplaar van de twee in deze paragraaf bedoelde registers aan de Commissie. § 1/2. De Algemene Directie bezorgt de Commissie maandelijkse statistische overzichten van de verplichte voorraden en van de speciale voorraden op of buiten het grondgebied van België en van de handelsvoorraden op Belgische grondgebied die aangehouden worden op het einde van de maand. Deze communicatie aan de Commissie gebeurt |
mois. Ce relevé est communiqué à la Commission au plus tard : | uiterlijk : |
a) dans les 55 jours qui suivent le mois auquel ce relevé des stocks | a) binnen 55 dagen volgend op de maand waarop zij betrekking heeft |
obligatoires se rapporte et | voor de verplichte voorraden en |
b) endéans le mois qui suit celui auquel le relevé des stocks | b) binnen de maand volgend op de maand waarop zij betrekking heeft |
spécifiques se rapporte. | voor de speciale voorraden. |
Sur demande de la Commission la Direction générale lui transmet | Op verzoek van de Commissie bezorgt de Algemene directie de Commissie |
immédiatement une copie des relevés statistiques concernant les stocks | onmiddellijk een kopie van de statistische overzichten van de speciale |
spécifiques. | voorraden. |
Suite à une décision prise au niveau européen, le ministre peut | De minister kan de frequentie en uiterste datum van indiening wijzigen |
modifier la fréquence et la date limite de communication des relevés. » | ingevolge een beslissing op Europees niveau. » |
Art. 15.Dans l'article 16, § 1er, alinéa 2, de la même loi, les mots |
Art. 15.In artikel 16, § 1, tweede lid, van dezelfde wet worden de |
« des stocks obligatoires qui servent comme couverture pour une | woorden « van de verplichte voorraden die ter dekking van een |
obligation de stockage individuelle » sont insérés entre les mots « | individuele voorraadplicht worden aangehouden » ingevoegd tussen de |
contrôle systématique » et « par le mesurage ». | woorden « controle » en « door middel van ». |
Art. 16.Dans l'article 19 de la même loi, modifié par la loi du 4 mai |
Art. 16.In artikel 19 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 4 |
2007, les mots « Administration centrale des Douanes et Accises » sont | mei 2007, worden telkens de woorden « Centrale Administratie der |
remplacés chaque fois par les mots « Administration générale des | Douane en Accijnzen » vervangen door de woorden « Algemene |
Douanes et Accises ». | Administratie van Douane en Accijnzen ». |
Art. 17.A l'article 21 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 17.In artikel 21 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéa 2, 3°, les mots « des assujettis au stockage | 1° in § 1, tweede lid, 3°, worden de woorden « met voorraadplichtigen |
» sont remplacés par « des sociétés pétrolières enregistrées »; | » vervangen door « met geregistreerde aardoliemaatschappijen »; |
2° l'article est complété par le paragraphe 3 rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende : |
« § 3. En dérogation à l'article 438, alinéa 2, du Code des Sociétés, | « § 3. In afwijking van artikel 438, tweede lid, van het Wetboek van |
APETRA peut faire ou peut avoir fait un appel public à l'épargne sans | Vennootschappen kan APETRA een openbaar beroep op het spaarwezen doen |
devoir mentionner cette qualité dans ses statuts. Cette dérogation est | of gedaan hebben zonder in haar statuten deze hoedanigheid te moeten |
vermelden. Deze afwijking is tijdelijk, in die zin dat APETRA deze | |
temporaire dans le sens où APETRA introduit cette qualité lors de la | hoedanigheid in haar statuten opneemt op de eerstvolgende |
première modification des statuts qu'elle fait après avoir obtenu | statutenwijziging die zij na het verwerven van deze hoedanigheid |
cette qualité. » | doorvoert. » |
Art. 18.Dans l'article 46, alinéa 1er, de la même loi, le mot « |
Art. 18.In artikel 46, eerste lid, van dezelfde wet wordt het woord « |
APETRA » est remplacé par les mots « Direction générale » | APETRA » vervangen door de woorden « Algemene Directie ». |
Art. 19.Dans la même loi, sont insérées les annexes Ire, II et III |
Art. 19.In dezelfde wet worden de bijlagen I, II en III ingevoegd, |
rédigées comme suit : | luidende : |
« Annexe Ire | « Bijlage I |
METHODE DE CALCUL DE L'EQUIVALENT EN PETROLE BRUT DES IMPORTATIONS DES | WIJZE VAN BEREKENING VAN HET AARDOLIE-EQUIVALENT VAN DE INGEVOERDE |
PRODUITS PETROLIERS | AARDOLIEPRODUCTEN |
L'équivalent en pétrole brut des importations de produits pétroliers | |
visé à l'article 3/1, § 2, alinéa 1er, doit être établi selon la | Het in artikel 3/1, § 2, eerste lid, bedoelde aardolie-equivalent van |
méthode suivante : | de ingevoerde aardolieproducten wordt als volgt vastgesteld : |
L'équivalent en pétrole brut des importations de produits pétroliers | Het aardolie-equivalent van de ingevoerde aardolieproducten is de som |
est obtenu par l'addition, d'une part, des importations nettes des | van, enerzijds, de netto-invoer van de volgende producten : ruwe |
produits suivants : pétrole brut, LGN, produits d'alimentation des | aardolie, NGL, raffinagegrondstoffen en overige koolwaterstoffen als |
raffineries et autres hydrocarbures, tels que définis à l'annexe B, | gedefinieerd in bijlage B, punt 4, van Verordening (EG) nr. 1099/2008, |
point 4, du Règlement (CE) n° 1099/2008, ajustées pour prendre en | gecorrigeerd voor eventuele voorraadschommelingen en onder aftrek van |
compte les éventuelles variations de stocks et réduites de 4 %, | 4 %, zijnde de opbrengst van nafta (of, indien de gemiddelde opbrengst |
représentant le rendement de naphta (ou, si le taux moyen de rendement | |
en naphta sur le territoire national dépasse 7 %, diminuées de la | van nafta op het nationale grondgebied meer dan 7 % bedraagt, onder |
consommation effective nette de naphta ou réduites du taux moyen de | aftrek van het werkelijke verbruik van nafta of het gemiddelde |
rendement en naphta) et, d'autres parts, les importations nettes de | opbrengstpercentage van nafta) en, anderzijds, de netto-invoer van |
tous les autres produits pétroliers hormis le naphta, également | alle overige aardolieproducten zonder nafta, eveneens gecorrigeerd |
ajustées pour prendre en compte les variations de stocks et | voor voorraadschommelingen en vermenigvuldigd met 1,065. |
multipliées par 1,065. | |
Les soutes maritimes internationales ne sont pas prises en compte dans | Bunkervoorraden van de internationale zeescheepvaart worden niet |
le calcul. | meegerekend. |
Annexe II | Bijlage II |
METHODE DE CALCUL DE L'EQUIVALENT EN PETROLE BRUT DE LA CONSOMMATION | WIJZE VAN BEREKENING VAN HET AARDOLIE-EQUIVALENT VAN HET BINNENLANDS |
INTERIEURE | VERBRUIK |
Aux fins de l'article 3/1, § 2, deuxième alinéa, l'équivalent en | Voor de toepassing van artikel 3/1, § 2, tweede lid, wordt het |
pétrole brut de la consommation intérieure doit être calculé selon la méthode suivante : | aardolie-equivalent van het binnenlands verbruik als volgt berekend : |
La consommation intérieure est établie par l'addition des « livraisons | Het binnenlandse verbruik wordt gevormd door de som van uitsluitend de |
intérieures brutes observées » agrégées, selon la définition figurant | volgende producten uit het aggregaat « waargenomen bruto binnenlandse |
à l'annexe C, point 3.2.1., du Règlement (CE) n° 1099/2008, des seuls | leveringen », in de zin van punt 3.2.1 van bijlage C van de |
produits suivants : essence moteur, essence aviation, carburéacteur | Verordening (EG) nr. 1099/2008 : motorbenzine, vliegtuigbenzine, |
type essence (carburéacteur type naphta ou JP4), carburéacteur type | lichte reactiemotorbrandstof (reactiemotorbrandstof van het naftatype |
kérosène, pétrole lampant, gazole/carburant diesel (fuel-oil distillé) | of JP4), reactiemotorbrandstof van het kerosinetype, andere kerosine, |
et fuel-oil (à haute et à basse teneur en soufre) tels que définis à | gasolie/dieselolie (aardoliedistillaat), stookolie (met hoog en laag |
l'annexe B, point 4, du Règlement. Les soutes maritimes | zwavelgehalte) als gedefinieerd in bijlage B, punt 4, van de |
internationales ne sont pas prises en compte dans le calcul. | Verordening (EG) nr. 1099/2008. Bunkervoorraden van de internationale |
zeescheepvaart worden niet meegerekend. | |
L'équivalent en pétrole brut de la consommation intérieure est calculé | Het aardolie-equivalent van het binnenlands verbruik wordt berekend |
par l'application d'un coefficient multiplicateur de 1,2. | door vermenigvuldiging met een factor 1,2. |
Annexe III | Bijlage III |
METHODES DE CALCUL DU NIVEAU DE STOCKS DETENUS | METHODEN VOOR HET BEREKENEN VAN HET NIVEAU VAN DE AANGEHOUDEN |
Les méthodes suivantes doivent être appliquées pour le calcul du | VOORRADEN De onderstaande methoden worden gebruikt voor het berekenen van het |
niveau de stocks : | niveau van de voorraden : |
Sans préjudice du cas visé à l'article 6, § 4, aucune quantité ne peut | Onverminderd het in artikel 6, § 4, bedoelde geval, kan een |
être prise plusieurs fois en compte en tant que stock. | hoeveelheid niet meer dan eenmaal als veiligheidsvoorraad worden |
Les stocks de pétrole brut sont diminués de 4 %, correspondant à un taux moyen de rendement en naphta. Les stocks de naphta, de même que les stocks de produits pétroliers pour les soutes maritimes internationales, ne sont pas pris en compte. Les stocks des produits suivants : essence moteur, essence aviation, carburéacteur type essence (carburéacteur type naphta ou JP4), carburéacteur type kérosène, pétrole lampant, gazole/carburant diesel (fuel-oil distillé), fuel-oil (à haute et à basse teneur en soufre), peuvent être comptabilisés dans les stocks en établissant l'équivalent | meegerekend. Op de voorraden ruwe aardolie wordt 4 % in mindering gebracht, een percentage dat overeenkomt met een gemiddeld rendementsniveau van nafta. De voorraden nafta en de voorraden ruwe aardolie die bestemd zijn als bunkervoorraden van de internationale zeescheepvaart worden niet meegerekend. De voorraden van de volgende producten : motorbenzine, vliegtuigbenzine, lichte reactiemotorbrandstof (reactiemotorbrandstof van het naftatype of JP4), reactiemotorbrandstof van het kerosinetype, andere kerosine, gasolie/dieselolie (aardoliedistillaat), stookolie (met laag en hoog zwavelgehalte), mogen in de voorraden worden opgenomen door het equivalent in ruwe aardolie daarvan te berekenen en |
en pétrole brut de ceux-ci et en multipliant les quantités par 1,2. | de hoeveelheden met een factor 1,2 te vermenigvuldigen. |
Lors du calcul de stocks, les quantités de stocks calculées selon ce | Bij het berekenen van de voorraden worden de voorraden die |
qui précède doivent être réduites de 10 %. Ce pourcentage de réduction | overeenkomstig het bovenstaande zijn berekend met 10 % verminderd. Dit |
s'applique à l'ensemble des quantités prises en compte dans un calcul | percentage dient op het totaal van de hoeveelheden die in een bepaalde |
déterminé. | berekening zijn meegenomen, in mindering te worden gebracht. |
Cependant, la réduction de 10 % n'est pas appliquée pour le calcul du | De vermindering van 10 % wordt evenwel niet toegepast bij het |
niveau des stocks spécifiques ni pour le calcul du niveau des | berekenen van het niveau van de speciale voorraden, noch bij het |
différentes catégories de stocks spécifiques, lorsque ces stocks | berekenen van de verschillende categorieën speciale voorraden, indien |
spécifiques ou catégories sont considérés séparément des stocks | deze speciale voorraden of categorieën afzonderlijk van de verplichte |
obligatoires, notamment dans le but de vérifier que le niveau minimal | voorraden worden beschouwd, met name om te controleren of het minimum |
de jours de consommation que le ministre peut décider conformément à | aantal verbruiksdagen dat de minister overeenkomstig artikel 6/1 kan |
l'article 6/1, est respecté. » | bepalen in acht wordt genomen. » |
CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 4 octobre 2006 fixant | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 4 oktober |
le mode de calcul et de perception de la contribution d'APETRA | 2006 tot bepaling van de berekening- en inningwijze van de bijdrage |
Art. 20.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 4 octobre 2006 fixant |
voor APETRA Art. 20.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 4 oktober 2006 |
le mode de calcul et de perception de la contribution d'APETRA, le | tot bepaling van de berekening- en inningwijze van de bijdrage voor |
paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | APETRA wordt paragraaf 3 vervangen als volgt : |
« § 3. La contribution pour le kérosène du code NC 2710 19 21 utilisé | « § 3. De bijdrage voor de kerosine met GN code 2710 19 21 gebruikt |
par l'aviation s'élève à la moitié de la contribution fixée | door de luchtvaart bedraagt de helft van de bijdrage bepaald |
conformément aux §§ 1er et 2. » | overeenkomstig §§ 1 en 2. » |
Art. 21.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « ou, en cas d'une |
Art. 21.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « of, in |
déclaration au moyen d'AC4 électronique, à la date de la validation de | geval van een aangifte met elektronische AC4, op datum van validatie |
la déclaration par les services douaniers » sont insérés entre les | van de aangifte door de douanediensten » ingevoegd tussen de woorden « |
mots « du receveur » et « , les cotisations ». | de ontvanger » en « de bijdragen ». |
Art. 22.Dans l'annexe du même arrêté, les mots « OS = 80,4 » sont |
Art. 22.In de bijlage van hetzelfde besluit worden de woorden « OS = |
remplacés par « OS = 90 ». | 80,4 » vervangen door « OS = 90 ». |
CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK 4. - Opheffingsbepalingen |
Art. 23.Sont abrogés : |
Art. 23.Worden opgeheven : |
1° l'arrêté royal du 15 juin 2006 fixant les règles additionnelles | 1° het koninklijk besluit van 15 juni 2006 tot bepaling van de verdere |
concernant le mode de détention des stocks par APETRA; | regels met betrekking tot de wijze waarop APETRA haar voorraden |
2° l'arrêté ministériel du 24 mai 2006 fixant les informations et les | aanhoudt; 2° het ministerieel besluit van 24 mei 2006 tot bepaling van de |
délais d'introduction pour les stocks bilatéraux. | informatie en indieningstermijnen voor de bilaterale voorraden. |
CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding |
Art. 24.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 24.Deze wet treedt in werking op de dag waarop ze in het |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van de | |
Moniteur belge, à l'exception des articles 20 et 22, qui entrent en | artikelen 20 en 22, die in werking treden op de eerste dag van het |
vigueur le premier jour du trimestre calendrier suivant la | kalenderkwartaal volgend op de bekendmaking. |
publication. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke |
des Chances, | Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | De Staatssecretaris voor Energie, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet de loi, 53-2690 - N° 1. - Rapport, 53-2690 N° 2. - | Stukken. - Wetsontwerp, 53-2690 - Nr. 1. - Verslag, 53-2690 Nr. 2. - |
Texte corrigé par la commission, 53-2690 - N° 3. - Texte adopté en | Tekst verbeterd door de commissie, 53-2690 - Nr. 3. - Tekst aangenomen |
séance plénière et transmis au Sénat, 53-2690 - N° 4. | in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-2690 - Nr. |
Compte rendu intégral. - 8 mai 2013. | 4. Integraal Verslag. - 8 mei 2013. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-2082 - N° 1. | Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-2082 - Nr. 1. |