Loi sur la prévention et la lutte contre les féminicides, les homicides fondés sur le genre et les violences | Wet voor de preventie en de bestrijding van feminicides en gendergerelateerde dodingen |
---|---|
INSTITUT POUR L'EGALITE DES FEMMES ET DES HOMMES | INSTITUUT VOOR GELIJKHEID VAN VROUWEN EN MANNEN |
13 JUILLET 2023. - Loi sur la prévention et la lutte contre les féminicides, les homicides fondés sur le genre et les violences PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE I - Dispositions introductives | 13 JULI 2023. - Wet voor de preventie en de bestrijding van feminicides en gendergerelateerde dodingen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : TITEL I - Inleidende bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.La présente loi complète la transposition de la directive |
Art. 2.Deze wet vervolledigt de omzetting van Richtlijn 2010/64/EU |
2010/64/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 octobre 2010 | van het Europees Parlement en de Raad van 20 oktober 2010 betreffende |
relative au droit à l'interprétation et à la traduction dans le cadre | het recht op vertolking en vertaling in strafprocedures en van de |
des procédures pénales et de la directive 2012/29/UE du Parlement | Richtlijn 2012/29/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 |
européen et du Conseil du 25 octobre 2012 établissant des normes | oktober 2012 tot vaststelling van minimumnormen voor de rechten, de |
minimales concernant les droits, le soutien et la protection des | ondersteuning en de bescherming van slachtoffers van strafbare feiten, |
victimes de la criminalité et remplaçant la décisioncadre | en ter vervanging van Kaderbesluit 2001/220/JBZ. |
2001/220/JAI. Art. 3.La présente loi a pour objet de créer un cadre général de |
Art. 3.Deze wet is bedoeld om een algemeen kader te scheppen voor de |
lutte et de prévention contre les féminicides, les homicides fondés | bestrijding en preventie van feminicides en gendergerelateerde |
sur le genre et les violences qui les précèdent. | dodingen en het geweld dat daar aan voorafgaat. |
TITRE II - Cadre général de prévention et de lutte contre les | TITEL II - Algemeen kader voor de preventie en de bestrijding van |
feminicides et les homicides fondés sur le genre | feminicides en gendergerelateerde dodingen |
CHAPITRE 1er - Définitions | HOOFDSTUK 1 - Definities |
Art. 4.§ 1. Pour l'application et l'exécution de la présente loi, il |
Art. 4.§ 1. Voor de toepassing en uitvoering van deze wet wordt |
faut entendre par: | verstaan onder: |
1° genre: les rôles, les comportements, les activités et les | 1° gender: de maatschappelijk bepaalde rollen, gedragingen, |
attributions socialement construits, qu'une société donnée considère comme appropriés pour les femmes et les hommes. 2° perspective de genre: la manière d'examiner ou d'analyser l'impact du genre sur les rôles sociaux dans toute politique, décision, ou mesure, en tenant compte des déséquilibres structurels et historiques. 3° partenaire: la personne avec laquelle la victime est mariée ou entretient une relation affective et physique intime durable, ainsi que la personne avec laquelle la victime a été mariée ou a entretenu une relation affective et physique intime durable si les faits incriminés ont un lien avec ce mariage dissous ou cette relation terminée. 4° membre de la famille: un parent ou allié en ligne directe ascendante ou descendante, un parent ou allié en ligne collatérale jusqu'au troisième degré inclus, un partenaire ou toute autre personne occupant une position similaire au sein de la famille des personnes précitées. 5° personne en situation de vulnérabilité: toute personne qui se trouve en situation de vulnérabilité pour des motifs sociaux, économiques, physiques, psychiques ou administratifs, telle que notamment les consommateurs de substances toxiques, les personnes en situation de prostitution, les migrants ou les demandeurs de protection internationale ou les personnes en situation de séjour irrégulier, les sansabris ou toute personne qui se retrouve en situation de vulnérabilité en raison d'un ou plusieurs critères protégés fondés sur le sexe, le genre, la nationalité, la prétendue race, la couleur de peau, la langue, la conviction religieuse ou philosophique, la conviction syndicale, la conviction politique ou | activiteiten en eigenschappen die in een maatschappij passend worden geacht voor vrouwen en mannen. 2° genderperspectief: de manier om de impact van gender op sociale rollen bij elk beleid, besluit of maatregel te onderzoeken of te analyseren, rekening houdend met structurele en historische onevenwichtigheden. 3° partner: de persoon waarmee het slachtoffer is gehuwd of een duurzame affectieve en intieme lichamelijke relatie heeft, alsook de persoon waarmee het slachtoffer gehuwd is geweest of een duurzame affectieve en intieme lichamelijke relatie heeft gehad indien de strafbare feiten enigszins verband houden met dit ontbonden huwelijk of de beëindigde relatie. 4° familielid: een bloedverwant of aanverwant in de rechte opgaande of neerdalende lijn, een bloedverwant of aanverwant in de zijlijn tot en met de derde graad, een partner of ieder ander persoon die een soortgelijke positie heeft in het gezin van voornoemde personen. 5° persoon in kwetsbare toestand: elke persoon die zich in een kwetsbare toestand bevindt om sociale, economische, fysieke, psychische of administratieve redenen, zoals onder meer gebruikers van toxische stoffen, personen die zich in een prostitutiesituatie bevinden, migranten of asielzoekers of personen in illegaal verblijf, daklozen, of elke persoon die zich in een kwetsbare positie bevindt omwille van een of meer beschermde criteria wegens hun geslacht, gender, nationaliteit, zogenaamd ras, huidskleur, taal, geloof of levensbeschouwing, syndicale overtuiging, politieke of andere |
autre, l'origine et la condition sociales, l'origine nationale ou | overtuigingen, sociale afkomst en positie, nationale of etnische |
ethnique, le patrimoine, la naissance, l'orientation sexuelle, | afstamming, vermogen, geboorte, seksuele geaardheid, genderidentiteit |
l'identité ou l'expression de genre, l'âge, l'état de santé actuel ou futur, le handicap, l'état civil, la grossesse, l'accouchement, l'allaitement, la maternité, l'adoption, la procréation médicalement assistée, le prétendu changement de sexe, les caractéristiques sexuelles, les caractéristiques physiques ou génétiques, que cette caractéristique soit présente de manière effective ou seulement supposée par l'auteur. 6° violence fondée sur le genre: toute violence dirigée contre une personne en raison de son sexe, de son identité ou expression de genre ou la violence qui touche de manière disproportionnée les personnes d'un sexe en particulier. 7° violence à l'égard des femmes fondée sur le genre: toute violence faite à l'égard d'une femme parce qu'elle est une femme ou affectant les femmes de manière disproportionnée. 8° violence intrafamiliale: toute violence physique, sexuelle, psychologique, économique ou liée à l'honneur qui survient au sein de la famille ou du foyer ou entre des anciens ou actuels partenaires, indépendamment du fait que l'auteur de l'infraction partage ou a partagé le même domicile que la victime. 9° violence entre partenaires: toute violence physique, sexuelle, psychologique, économique ou liée à l'honneur qui survient entre partenaires. 10° violence physique: toute violence qui cause un dommage physique, ou qui vise à causer un dommage physique, résultant d'un usage illégal de la force, et qui peut prendre la forme d'une agression grave ou légère, d'une séquestration ou encore d'un homicide. 11° violence psychologique: toute violence qui cause un dommage psychique, ou qui vise à causer un dommage psychique et qui peut | of -expressie, leeftijd, huidige of toekomstige gezondheids-toestand, een handicap, burgerlijke staat, zwangerschap, bevalling, het geven van borstvoeding, moederschap, adoptie, medisch begeleide voortplanting, zogenaamde geslachtsverandering, seksekenmerken, fysieke of genetische eigenschappen, ongeacht of dit kenmerk daadwerkelijk aanwezig is of slechts vermeend is door de dader. 6° gendergerelateerd geweld: elk geweld dat gericht is tegen een persoon vanwege diens geslacht, genderidentiteit of -expressie, of geweld dat personen van een bepaald geslacht onevenredig treft. 7° gendergerelateerd geweld tegen vrouwen: elk geweld tegen een vrouw omdat zij een vrouw is of dat vrouwen onevenredig treft. 8° intrafamiliaal geweld: elk lichamelijk, seksueel, psychologisch, economisch of eergerelateerd geweld dat plaatsvindt binnen de familie of het huishouden of tussen voormalige of huidige partners, ongeacht of de dader in dezelfde woning als het slachtoffer verblijft of heeft verbleven. 9° partnergeweld: elk lichamelijk, seksueel, psychologisch, economisch of eergerelateerd geweld dat plaatsvindt tussen partners. 10° lichamelijk geweld: elk geweld dat lichamelijke schade veroorzaakt, of tot doel heeft lichamelijke schade te veroorzaken, voortvloeiend uit een wederrechtelijk gebruik van geweld, en die de vorm kan aannemen van zware of lichte agressie, opsluiting of doding. 11° psychologisch geweld: elk geweld dat psychische schade veroorzaakt, of tot doel heeft psychische schade te veroorzaken en die |
prendre la forme, entre autres, du contrôle coercitif, de la | onder meer de vorm kan aannemen van dwingende controle, smaad, verbale |
diffamation, d'insultes verbales et de harcèlement. | beledigingen en pesterijen. |
12° violence sexuelle: toute violence à caractère sexuel non consenti | 12° seksueel geweld: elk geweld van seksuele aard zonder toestemming |
ou tout acte qui est accompli avec l'intention de commettre une | of elke handeling die gesteld wordt met de bedoeling om seksueel |
violence sexuelle. | geweld te plegen. |
13° violence économique: toute violence qui cause un préjudice | 13° economisch geweld: elk geweld dat economische schade veroorzaakt |
économique ou tout acte ou comportement qui est accompli avec | of elke handeling of gedraging die gesteld wordt met de bedoeling om |
l'intention de commettre une violence économique, et qui peut prendre | economisch geweld te plegen en die onder meer de vorm kan aannemen van |
la forme, entre autres, de dommages matériels, d'une restriction | materiële schade, beperking van de toegang tot de middelen van het |
d'accès aux ressources du ménage, à l'éducation ou au marché du | huishouden, het onderwijs of de arbeidsmarkt of het nietnakomen van |
travail ou d'inexécution des obligations alimentaires, et qui entraîne | onderhoudsverplichtingen, en die tot gevolg heeft dat het slachtoffer |
une dépendance financière ou matérielle de la victime ou sa | financieel of materieel afhankelijk wordt of in bestaansonzekerheid |
précarisation. | belandt. |
14° violence liée à l'honneur: toute violence émanant d'un ou | 14° eergerelateerd geweld: elk geweld dat uitgaat van één of meerdere |
plusieurs individus et qui est accomplie pour garantir la perception | personen en dat werd gesteld om de perceptie van de eer van een |
qu'ils ont de l'honneur d'un individu, d'une famille et/ou d'une | individu, een familie en/of een gemeenschap te garanderen, in strijd |
communauté, en violation des droits humains fondamentaux d'une ou | met de fundamentele mensenrechten van één of meerdere personen, of |
plusieurs personnes, ou tout comportement qui est accompli dans le but | elke gedraging die gesteld wordt met de bedoeling misdrijven of |
de commettre des infractions ou incidents pour garantir la perception qu'ils ont de l'honneur d'un individu, d'une famille et/ou d'une communauté en violation des droits fondamentaux d'une ou plusieurs personnes. Cela inclut les mariages forcés et les mutilations génitales féminines. 15° contrôle coercitif: les comportements coercitifs ou de contrôle, continus ou répétés, qui causent un dommage psychique. 16° comportement coercitif: un acte ou une série d'actes d'agression, de menaces, d'humiliation et d'intimidation ou d'autres abus utilisés pour blesser, punir ou effrayer la victime. 17° comportement contrôlant: un ensemble d'actes visant à rendre une personne subordonnée ou dépendante en l'isolant de ses sources de soutien, en exploitant ses ressources et ses capacités à des fins personnelles, en la privant des moyens nécessaires à son indépendance, à sa résistance et à sa fuite, ou en réglementant son comportement quotidien. 18° l'Institut: l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, | incidenten te plegen om de perceptie van de eer van een individu, een familie en/of een gemeenschap te garanderen, in strijd met de fundamentele mensenrechten van één of meerdere personen. Dit omvat onder meer gedwongen huwelijken en vrouwelijke genitale verminking. 15° dwingende controle: voortdurende of herhaalde dwingende of controlerende gedragingen, die psychische schade veroorzaken. 16° dwingend gedrag: een handeling of een reeks handelingen van agressie, bedreiging, vernedering en intimidatie of andere mishandeling die worden gebruikt om het slachtoffer te kwetsen, te straffen of bang te maken. 17° controlerend gedrag: een geheel van handelingen die erop gericht zijn personen ondergeschikt en/of afhankelijk te maken door hen te isoleren van steunbronnen, hun middelen en capaciteiten uit te buiten voor persoonlijke doeleinden, hen de middelen te ontnemen die nodig zijn voor hun onafhankelijkheid, weerstand en ontsnapping, of door hun dagelijks gedrag te reguleren. 18° het Instituut: het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en |
créé par la loi du 16 décembre 2002 portant création de l'Institut | mannen opgericht bij de wet van 16 december 2002 houdende oprichting |
pour l'égalité des femmes et des hommes. | van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen. |
§ 2. Pour l'application et l'exécution de la présente loi, il faut | § 2. Voor de toepassing en uitvoering van deze wet wordt onder |
entendre par `féminicide', l'homicide intentionnel d'une femme en | "feminicide" verstaan de opzettelijke doding van een vrouw wegens haar |
raison de son genre ou la mort d'une femme qui résulte de pratiques | gender of de dood van een vrouw ten gevolge van praktijken die |
qui causent un dommage aux femmes, que l'homicide intentionnel ou les | schadelijk zijn voor vrouwen, ongeacht of deze opzettelijke doding of |
pratiques dommageables soient commis par un partenaire, un membre de | de schadelijke praktijken gepleegd werden door een partner, een |
la famille ou un tiers. Les féminicides intime, nonintime et indirect | familielid of een derde. Intieme feminicide, niet-intieme feminicide |
sont caractérisés comme suit: | en indirecte feminicide vertonen de volgende kenmerken: |
1° Le féminicide intime est l'homicide intentionnel d'une femme en | 1° Intieme feminicide is de opzettelijke doding van een vrouw omwille |
raison de son genre, commis par un partenaire ou par un membre de la | van haar gender, gepleegd door een partner of door een familielid in |
famille au nom de la culture, de la coutume, de la religion, de la | naam van de cultuur, de gewoonte, de religie, de traditie of de |
tradition ou du prétendu `honneur' ou pour d'autres motifs; | vermeende `eer' of om andere redenen; |
2° Le féminicide nonintime est l'homicide intentionnel d'une femme en | 2° Niet-intieme feminicide is de opzettelijke doding van een vrouw |
raison de son genre commis par un tiers. Il est: | door een derde wegens haar gender. Ze wordt: |
- soit commis principalement dans un contexte d'exploitation sexuelle; | - ofwel hoofdzakelijk gepleegd in een context van seksuele uitbuiting; |
- soit commis principalement dans un contexte de trafic ou de traite | - ofwel hoofdzakelijk gepleegd in een context van mensensmokkel of |
d'êtres humains; | mensenhandel; |
- soit commis principalement dans un contexte de violences sexuelles; | - ofwel hoofdzakelijk gepleegd in een context van seksueel geweld; |
- soit commis principalement dans le cadre d'un continuum de violence | - ofwel hoofdzakelijk gepleegd als onderdeel van een continuüm van |
en lien avec une relation de pouvoir inégal ou d'un abus de pouvoirs | geweld in verband met een ongelijke machtsverhouding of machtsmisbruik |
de l'auteur sur la victime; | door de dader over het slachtoffer; |
- soit commis dans un autre contexte, en raison du genre de la | - ofwel gepleegd in elke andere context, omwille van het gender van |
victime. | het slachtoffer. |
3° Le féminicide indirect est l'homicide nonintentionnel d'une femme | 3° Indirecte feminicide is de onopzettelijke doding van een vrouw |
en raison de son genre lorsqu'il s'agit de la mort d'une femme | wegens haar gender, die bestaat uit de dood van een vrouw ten gevolge |
résultant de pratiques qui causent un dommage aux femmes, ou le | van praktijken die schadelijk zijn voor vrouwen, of de zelfmoord van |
suicide d'une femme qui résulte: | een vrouw die het gevolg is van: |
- soit principalement de violences entre partenaires ou dans un | - ofwel hoofdzakelijk geweld onder partners of in een familiale |
contexte familial; | context; |
- soit principalement de mutilations génitales féminines; | - ofwel hoofdzakelijk genitale verminkingen bij vrouwen; |
- soit de violences commises par un tiers. | - ofwel het geweld gepleegd door een derde. |
§ 3. L'homicide fondé sur le genre est l'homicide d'une personne en | § 3. Gendergerelateerde doding is de doding van een persoon omwille |
raison de son genre, ou la mort d'une personne résultant de pratiques | van diens gender, of de dood van een persoon als gevolg van |
dommageables fondées sur le genre pour ces personnes, à l'exception | gendergerelateerde praktijken die schadelijk zijn voor deze personen, |
des homicides ou décès visés au paragraphe 2 de la présente | met uitzondering van de in paragraaf 2 van deze bepaling bedoelde |
disposition. Les homicides fondés sur le genre sont soit intimes, soit | dodingen of overlijdens. Gendergerelateerde dodingen zijn ofwel |
non-intimes, soit indirects et sont définis conformément au § 2, | intiem, ofwel niet-intiem, ofwel indirect, en worden gedefinieerd in |
alinéa 2, 1° à 3°. | overeenstemming met § 2, tweede lid, 1° tot 3°. |
§ 4. Il y a tentative de féminicide intime ou non intime ou d'homicide | § 4. Poging tot het plegen van intieme of niet-intieme feminicide of |
fondé sur le genre lorsque la résolution de commettre les | gendergerelateerde doding bestaat wanneer het voornemen om de in § 2, |
comportements visés au § 2, 1° à 2° et § 3 ont été manifestés par des | 1° tot 2° en § 3 vernoemde gedragingen te plegen zich heeft |
actes extérieurs qui forment un commencement d'exécution, et qui n'ont | |
été suspendus ou n'ont manqué leur effet que par des circonstances | geopenbaard door uitwendige daden die een begin van uitvoering |
indépendantes de la volonté de l'auteur. | uitmaken en alleen ten gevolge van omstandigheden, van de wil van de |
dader onafhankelijk, zijn gestaakt of hun uitwerking hebben gemist. | |
CHAPITRE 2 - Champ d'application | HOOFDSTUK 2 - Toepassingsgebied |
Art. 5.A l'exception des matières qui relèvent de la compétence des |
Art. 5.Met uitzondering van de aangelegenheden die tot de bevoegdheid |
Communautés et des Régions, la présente loi s'applique à toutes | van de gemeenschappen en de gewesten behoren, is deze wet van |
personnes du secteur public, en ce compris aux organismes publics, | toepassing op alle personen in de publieke sector, met inbegrip van de |
ainsi qu'à toutes les autorités administratives et juridictionnelles, | overheidsorganen, alsook op alle administratieve en gerechtelijke |
en ce qui concerne toute mesure, décision ou politique en lien avec | overheden, met betrekking tot elke maatregel, beslissing, elk beleid |
les objectifs poursuivis par la présente loi tels qu'ils sont énoncés | in verband met de doelstelling van deze wet zoals bepaald in artikel |
à l'article 3. | 3. |
CHAPITRE 3 - Principes généraux | HOOFDSTUK 3 - Algemene beginselen |
Art. 6.Lors de l'adoption et de la mise en oeuvre de toute décision, |
Art. 6.Bij de goedkeuring en uitvoering van alle besluiten, |
politique ou mesure en lien avec le champ d'application de la présente | beleidslijnen, of maatregelen in verband met het toepassingsgebied van |
loi, les personnes et autorités visées à l'article 5 intègrent une | deze wet, integreren de in artikel 5 bedoelde personen en autoriteiten |
perspective de genre. | een genderperspectief. |
Art. 7.Lors de l'adoption et de la mise en oeuvre de toute décision, |
Art. 7.Bij de goedkeuring en uitvoering van alle besluiten, |
politique ou mesure en lien avec le champ d'application de la présente | beleidslijnen, of maatregelen met betrekking tot het toepassingsgebied |
loi, les personnes et autorités visées à l'article 5 prennent en | van deze wet houden de in artikel 5 bedoelde personen en autoriteiten |
considération la spécificité des besoins des personnes en situation de | rekening met de specifieke kenmerken van de behoeften van de personen |
vulnérabilité. | in kwetsbare toestand. |
Art. 8.Lors de l'adoption et de la mise en oeuvre de toute décision, |
Art. 8.Bij de goedkeuring en uitvoering van alle besluiten, |
politique ou mesure en lien avec le champ d'application de la présente | beleidslijnen of maatregelen met betrekking tot het toepassingsgebied |
loi, les personnes et autorités visées à l'article 5 reconnaissent à | van deze wet dragen de in artikel 5 bedoelde personen en autoriteiten |
l'enfant qui a été exposé aux violences visées sans être directement | aan het kind dat blootgesteld is geweest aan het vernoemde geweld |
zonder er rechtstreeks het slachtoffer van te zijn maar wel het | |
victime mais en connaissant la victime directe, la qualité de victime | slachtoffer te kennen, het statuut van slachtoffer toe en dit in het |
et ce, dans l'intérêt supérieur de l'enfant. | hoger belang van het kind. |
TITRE III - Collecte de données et publications | TITEL III - Gegevensverzameling en publicaties |
Art. 9.En vue de l'exécution des articles 9, 10 et 11 de la présente |
Art. 9.Met het oog op de uitvoering van artikelen 9, 10 en 11 van |
loi et de l'étude des causes profondes et leurs effets, leur fréquence | deze wet en met het oog op het bestuderen van de oorzaken en gevolgen, |
et les taux de condamnation, ainsi que l'efficacité des mesures en | frequentie en de veroordelingspercentages, alsmede de doeltreffendheid |
matière de féminicides et d'homicides fondés sur le genre et les violences qui les précèdent et l'évaluation de l'étendue et les tendances de toutes les formes de violence couvertes par le champ d'application de la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique, les services de police et les services judiciaires recueillent les données pertinentes. L'Institut, qui est également responsable du traitement des données, publie annuellement un rapport reprenant les principales statistiques liées aux féminicides et aux homicides fondés sur le genre, les caractéristiques de la victime, de l'auteur et de la relation entre la victime et l'auteur et en particulier au moins les informations suivantes: - le nombre de plaintes, de dépositions, de classements sans suite (et les motifs de ceux-ci), d'instructions et de condamnations dans le | van de maatregelen inzake feminicide, gendergerelateerde dodingen en het geweld dat daar aan voorafgaat en het onderzoeken van de omvang van en de ontwikkeling binnen alle vormen van geweld die vallen onder de reikwijdte van het Verdrag van de Raad van Europa inzake het voorkomen en bestrijden van geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld, verzamelen de politiediensten en de diensten van Justitie de relevante gegevens. Het Instituut, dat tevens gegevensverwerker is, publiceert jaarlijks een verslag met de belangrijkste statistieken over feminicides en gendergerelateerde dodingen, de kenmerken van het slachtoffer, de dader en de relatie tussen slachtoffer en dader en meer in het bijzonder minstens volgende informatie: - het aantal klachten, aangiften en zonder gevolg geklasseerde zaken (en de motieven hiervoor), onderzoeken en veroordelingen in het kader |
contexte des féminicides visés à l'article 4 § 2 et leurs tentatives | van feminicides zoals bedoeld in artikel 4 § 2 en de pogingen hiertoe |
visées à l'article 4 § 4 ainsi que leur classification en catégories | zoals bedoeld in artikel 4 § 4, alsook hun indeling en type; |
et types; - le nombre de plaintes, de dépositions, de classements sans suite (et | - het aantal klachten, aangiften en zonder gevolg geklasseerde zaken |
les motifs de ceux-ci) d'instructions et de condamnations dans le | (en de motieven hiervoor), onderzoeken en veroordelingen in het kader |
contexte des homicides fondés sur le genre visés à l'article 4 § 3 et | van gendergerelateerde dodingen zoals bedoeld in artikel 4 § 3 en de |
leurs tentatives visées à l'article 4 § 4 ainsi que leur | pogingen hiertoe zoals bedoeld in artikel 4 § 4, alsook hun indeling |
classification en catégories et types; | en type; |
- le nombre de plaintes, de dépositions, de classements sans suite (et | - het aantal klachten, aangiften en zonder gevolg geklasseerde zaken |
les motifs de ceux-ci), d'instructions et de condamnations dans le | (en de motieven hiervoor), onderzoeken en veroordelingen in het kader |
contexte des violences de genre visées à l'article 4 § 1 6° -14° et | van gendergerelateerd geweld zoals bedoeld in artikel 4 § 1 6° tot 14° |
leurs tentatives visées à l'article 4 § 4; | en de pogingen hiertoe zoals bedoeld in artikel 4 § 4; |
- le nombre de décisions et jugements d'interdiction temporaire de | - het aantal bevelen en vonnissen tot tijdelijk huisverbod |
résidence prononcées en application des articles 3 et 5 de la loi du | uitgevaardigd op grond van de artikelen 3 en 5 van de wet van 15 mei |
15 mai 2012 relative à l'interdiction temporaire de résidence en cas | 2012 betreffende het tijdelijk huisverbod in geval van huiselijk |
de violence domestique, ainsi que le nombre d'ordonnances | geweld, alsook het aantal niet-nageleefde beschikkingen en de |
non-respectées et les condamnations visées aux articles 5/1 et 5/2 de | veroordelingen zoals bedoeld in de artikelen 5/1 en 5/2 van diezelfde |
la même loi; | wet; |
- les chiffres internationaux disponibles concernant les féminicides | - de beschikbare internationale cijfers met betrekking tot feminicide |
et leur comparaison avec les données disponibles en Belgique. | en hun verhouding tot de Belgische gegevens. |
Ces données sont obtenues uniquement sous forme pseudonymisée. | Deze gegevens worden enkel in gespeudonimiseerde vorm bekomen. |
L'Institut veille à ce que le rapport annuel ne contienne que des | Het Instituut zorgt ervoor dat het jaarlijks verslag enkel anonieme |
données anonymes et publie ce rapport sur son site web et transmet ce | gegevens bevat en publiceert dit verslag op diens website en bezorgt |
rapport annuel aux ministres compétents. | dit jaarlijks verslag aan de bevoegde ministers. |
Les données que l'Institut obtient pour l'établissement du rapport | De gegevens die het Instituut bekomt voor het opmaken van het |
annuel sont conservées pendant une période maximale d'un an, sauf si | jaarlijks verslag, worden bijgehouden voor een maximale termijn van |
une période plus longue est nécessaire pour l'établissement des | één jaar, tenzij een langere termijn nodig is voor het opstellen van |
statistiques annuelles et pour respecter les obligations | de jaarlijkse statistieken en om te voldoen aan de internationale |
internationales de la Belgique en matière de collecte de données en | verplichtingen van België met betrekking tot gegevensverzameling in |
application de la Convention d'Istanbul, mais au maximum pendant une | toepassing van het Verdrag van Istanbul, maar maximaal voor een |
période de quatre ans. | periode van vier jaar. |
Le Roi détermine, après avis de l'Organe de Contrôle de l'Information | De Koning bepaalt, na advies van het Controleorgaan op de Politionele |
Policière, la ventilation plus fine des données à collecter, les | Informatie, de verder uitsplitsing van de te verzamelen gegevens, de |
services compétents mentionnés au premier alinéa ainsi que la manière | bevoegde diensten vermeld in het eerste lid alsook de wijze waarop een |
dont une évaluation annuelle de la collecte des données et les | jaarlijkse evaluatie van de gegevensverzameling en de statistieken |
statistiques sera effectuée. | uitgevoerd zal worden. |
Art. 10.En vue de l'étude des causes profondes et leurs effets, leur |
Art. 10.Met het oog op het bestuderen van de oorzaken en gevolgen, |
fréquence et les taux de condamnation, ainsi que l'efficacité des | frequentie en de veroordelingspercentages, alsmede de doeltreffendheid |
mesures en matière de féminicides et d'homicides fondés sur le genre | van de maatregelen inzake feminicide, gendergerelateerde dodingen en |
et les violences qui les précèdent et l'évaluation de l'étendue et les | het geweld dat daar aan voorafgaat en het onderzoeken van de omvang |
tendances de toutes les formes de violence couvertes par le champ | van en de ontwikkeling binnen alle vormen van geweld die vallen onder |
d'application de la Convention du Conseil de l'Europe sur la | de reikwijdte van het Verdrag van de Raad van Europa inzake het |
prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la | voorkomen en bestrijden van geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld |
violence domestique, l'Institut, qui est également responsable du | publiceert het Instituut, dat tevens verwerkingsverantwoordelijke is, |
traitement des données, publie tous les deux ans une étude sur les | met het oog op de analyse van de oorzaken en gevolgen, frequentie en |
féminicides et les homicides fondés sur le genre, en vue d'analyser | de veroordelingspercentages, de doeltreffendheid van de maatregelen |
les causes profondes et leurs effets, leur fréquence et les taux de | genomen ter uitvoering van voormeld Verdrag, alsook de omvang van en |
condamnation, l'efficacité des mesures prises pour mettre en oeuvre la | ontwikkelingen binnen feminicides, gendergerelateerde dodingen en het |
Convention précitée, ainsi que l'ampleur et l'évolution des | geweld dat daar aan voorafgaat, om de twee jaar een studie over |
féminicides, des homicides fondés sur le genre et les violences qui | feminicides en gendergerelateerde dodingen. Deze studie betreft onder |
les précèdent. Cette étude comprend notamment la prévalence des | meer de prevalentie van de verschillende categorieën en types bedoeld |
différentes catégories et types visés à l'article 4 § 2, § 3 et § 4, sur leur développement au fil du temps et sur les mesures prises pour endiguer le phénomène, sur les données pertinentes relatives aux victimes, aux suspects, à la relation entre la victime et l'auteur, aux circonstances entourant le décès, aux caractéristiques de l'incident et aux motifs liés au genre de la victime. Ces données sont obtenues uniquement sous forme pseudonymisée. L'Institut veille à ce que ce rapport bisannuel ne contienne que des données anonymes et publie ce rapport sur son site web et le transmet aux ministres compétents. Les données que l'Institut obtient pour l'établissement du rapport bisannuel sont conservées pendant une période maximale de deux ans, sauf si une période plus longue est nécessaire pour l'établissement des statistiques annuelles et pour respecter les obligations internationales de la Belgique en matière de collecte de données en | in artikel 4 § 2, § 3 en § 4 over de evolutie ervan in de tijd en over de maatregelen die genomen zijn om het fenomeen in te dijken, over de relevante gegevens van de slachtoffers, de verdachten, relatie tussen slachtoffer en dader, de omstandigheden van het overlijden, de kenmerken van het incident en de motieven in verband met het gender van het slachtoffer. Deze gegevens worden enkel in gepseudonimiseerde vorm bekomen. Het Instituut zorgt ervoor dat dit tweejaarlijks verslag enkel anonieme gegevens bevat en publiceert dit verslag op diens website en bezorgt het aan de bevoegde ministers. De gegevens die het Instituut bekomt voor het opmaken van het jaarlijks verslag, worden bijgehouden voor een maximale termijn van twee jaar, tenzij een langere termijn nodig is voor het opstellen van de jaarlijkse statistieken en om te voldoen aan de internationale verplichtingen van België met betrekking tot gegevensverzameling in |
application de la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention | toepassing van het Verdrag van de Raad van Europa inzake het voorkomen |
et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence | en bestrijden van geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld, maar |
domestique, mais au maximum pendant une période de quatre ans. | maximaal voor een periode van vier jaar. |
TITRE IV - Comité scientifique | TITEL IV - Wetenschappelijk comité |
Art. 11.Il est créé un Comité Scientifique d'analyse des féminicides |
Art. 11.Er wordt een Wetenschappelijk Comité voor de analyse van |
et des homicides fondés sur le genre, qui analyse les féminicides et | feminicides en gendergerelateerde dodingen opgericht, dat feminicides |
les homicides fondés sur le genre, et les causes des féminicides et | en gendergerelateerde dodingen, en de oorzaken van feminicides en |
des homicides fondés sur le genre sur base de cas individuels et qui, | gendergerelateerde dodingen analyseert op basis van individuele |
à des fins de prévention, publie un rapport anonymisé contenant des | casussen en, dat met het oog op preventie, een geanonimiseerd rapport |
recommandations générales. Ce rapport anonymisé est transmis par le | publiceert dat algemene aanbevelingen bevat. Dit geanonimiseerde |
président aux ministres compétents. | rapport wordt door de voorzitter overgemaakt aan de bevoegde ministers. |
Art. 12.Le Comité Scientifique se compose: |
Art. 12.Het Wetenschappelijk Comité bestaat uit: |
- d'un président; - de membres permanents. Il est présidé par un représentant de l'Institut National de Criminalistique et de Criminologie. Le président garantit l'unité des activités du Comité Scientifique. Les membres permanents sont au nombre de six à huit membres et représentent au minimum la police locale et fédérale, les magistrats du Ministère Public et l'Institut. La moitié des membres est du rôle linguistique néerlandophone, l'autre moitié est du rôle linguistique francophone. Le Comité Scientifique peut également inviter des experts et des témoins. Le Roi détermine la façon dont le président et les membres permanents sont désignés, leur statut et leur mandat, ainsi que la manière dont le président et les membres permanents peuvent inviter des experts et des témoins. Le Roi détermine également la méthode de travail du Comité Scientifique. | - een voorzitter; - vaste leden. Het voorzitterschap wordt waargenomen door een vertegenwoordiger van het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie. De voorzitter garandeert de eenheid van werkzaamheden van het Wetenschappelijk Comité. De vaste leden bestaan uit zes tot acht leden en vertegenwoordigen minstens de lokale en federale politie, de magistraten van het Openbaar Ministerie en het Instituut. De helft van de leden behoort tot de Nederlandse taalrol, de andere helft tot de Franse taalrol. Het Wetenschappelijk Comité kan eveneens deskundigen en getuigen uitnodigen. De Koning bepaalt de wijze waarop de voorzitter en de vaste leden worden aangeduid, hun statuut en mandaat, alsook de wijze waarop de voorzitter en de vaste leden deskundigen en getuigen kunnen uitnodigen. De Koning bepaalt eveneens de werkwijze van het Wetenschappelijk Comité. |
Art. 13.§ 1. Le Comité Scientifique est une structure de concertation |
Art. 13.§ 1. Het Wetenschappelijk Comité is een overlegstructuur in |
organisée au sens de l'article 458ter du Code pénal qui a pour but de | de zin van artikel 458ter van het Strafwetboek met het oog op de |
prévenir et de combattre les féminicides, les homicides fondés sur le | preventie en bestrijding van feminicides, gendergerelateerde doding en |
genre et les violences qui les précèdent. Les membres du comité et les | het geweld dat daar aan voorafgaat. De leden van het comité en de |
invités sont tenus au secret professionnel en ce qui concerne les | genodigden zijn tot geheimhouding verplicht wat betreft de tijdens het |
informations confidentielles communiquées dans le cadre de la | overleg meegedeelde vertrouwelijke informatie. |
concertation. Toute communication éventuelle d'informations confidentielles | Elke eventuele mededeling van vertrouwelijke informatie vindt steeds |
s'inscrit dans le cadre de l'objectif prédéterminé et selon les | plaats binnen het vooropgestelde doel en overeenkomstig de door het |
modalités établies par le Comité Scientifique. Tous les participants | Wetenschappelijk Comité vastgelegde modaliteiten. Alle deelnemers van |
en sont informés avant de prendre part au Comité Scientifique. | het Wetenschappelijk Comité worden hierop gewezen alvorens zij aan het Wetenschappelijk Comité deelnemen. |
§ 2. Le Comité Scientifique demande au Parquet-Général de lui | § 2. Het Wetenschappelijk Comité vraagt aan het Parket-Generaal om hem |
transmettre sans frais une copie des actes d'instruction et de | kosteloos een afschrift over te maken van de onderzoeks- en |
proceshandelingen en om hem alle elementen te bezorgen die nuttig zijn | |
procédure et de lui fournir tous les éléments utiles à l'examen du cas | voor de behandeling van de individuele casus die door het |
individuel qui doit être analysé par le Comité scientifique. | Wetenschappelijk Comité moet worden geanalyseerd. |
Art. 14.§ 1. Les finalités du traitement des données par le Comité |
Art. 14.§ 1. De doeleinden van de gegevensverwerking door het |
Scientifique sont les suivantes: | Wetenschappelijk Comité zijn: |
1° améliorer les connaissances sur les féminicides et les homicides | 1° het verbeteren van de kennis inzake feminicides en |
fondés sur le genre; 2° formuler des recommandations structurelles concernant la prévention des féminicides et des homicides fondés sur le genre et les violences qui les précèdent. § 2. Pour l'analyse des féminicides et des homicides fondés sur le genre, des données à caractère personnel générales et particulières sont traitées, notamment des données à caractère personnel concernant des condamnations pénales et des infractions, qui concernent les personnes suivantes: 1° les personnes soupçonnées d'avoir commis un féminicide ou homicide fondé sur le genre; 2° les personnes condamnées pour féminicide ou homicide fondé sur le genre; 3° les victimes de féminicides ou d'homicides fondés sur le genre; 4° d'autres personnes impliquées dans un féminicide ou un homicide fondé sur le genre, telles que des personnes qui peuvent être appelées en tant que témoins dans le cadre d'une enquête sur ces faits ou d'une procédure pénale en découlant, des personnes qui peuvent fournir des informations sur ces faits, ou des personnes qui ont des contacts ou entretiennent des liens avec l'une des personnes visées dans les | gendergerelateerde dodingen; 2° het formuleren van structurele aanbevelingen met betrekking tot de preventie van feminicide en gendergerelateerde dodingen en het geweld dat daaraan voorafgaat. § 2. Voor de analyse van feminicides en gendergerelateerde dodingen worden algemene en bijzondere persoonsgegevens verwerkt, waaronder persoonsgegevens betreffende strafrechtelijke veroordelingen en strafbare feiten, die betrekking hebben op de volgende personen: 1° personen die in verdenking werden gesteld van een feminicide of gendergerelateerde doding te hebben gepleegd; 2° personen die voor feminicide of gendergerelateerde doding zijn veroordeeld; 3° slachtoffers van feminicide of gendergerelateerde dodingen; 4° andere personen die bij feminicide of gendergerelateerde doding betrokken zijn, zoals personen die als getuige kunnen opgeroepen worden in een onderzoek naar deze feiten of een daaruit voortvloeiende strafrechtelijke procedure, personen die informatie kunnen verstrekken over deze feiten, of personen die contact hebben of banden onderhouden |
dispositions sous 1° ou 2°. | met een van de personen bedoeld in de bepalingen onder 1° of 2°. |
Les données à caractère personnel générales et particulières de ces | De algemene en bijzondere persoonsgegevens van deze personen worden |
personnes sont toujours traitées sous forme pseudonymisée. | steeds in gepseudonimiseerde vorm verwerkt. |
Le Comité Scientifique prend les mesures nécessaires pour veiller au | Het Wetenschappelijk Comité neemt de nodige maatregelen om ervoor te |
respect des conditions énoncées à l'article 10, § 2 de la Loi du 30 | zorgen dat de voorwaarden opgenomen in artikel 10, § 2 van de Wet van |
juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à | 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen met |
l'égard des traitements de données à caractère personnel. | betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens worden nagekomen. |
§ 3. En application de l'article 23, alinéa 1er, d) et i), du Règlement général sur la protection des données, l'Institut National de Criminalistique et de Criminologie, qui est responsable du traitement des données, peut décider de ne pas appliquer les obligations et les droits énoncés aux articles 12 à 22 du règlement précité, lors des traitements de données à caractère personnel qui concernent des personnes soupçonnées d'avoir commis un féminicide ou des homicides fondés sur le genre, pour autant que les conditions énoncées aux alinéas 2 à 10 soient remplies. La possibilité de dérogation, mentionnée à l'alinéa 1er, ne s'applique que pendant la période où la personne concernée fait l'objet d'une | § 3. Met toepassing van artikel 23, lid 1, d) en i), van de Algemene Verordening Gegevensbescherming kan het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie, dat verwerkingsverantwoordelijke is, beslissen om de verplichtingen en de rechten, vermeld in artikelen 12 tot en met 22 van de voormelde verordening, niet toe te passen bij de verwerkingen van persoonsgegevens die betrekking hebben op personen die in verdenking werden gesteld voor feminicide of gendergerelateerde doding, mits voldaan wordt aan de voorwaarden, vermeld in het tweede tot en met het tiende lid. De afwijkingsmogelijkheid, vermeld in het eerste lid, geldt alleen |
enquête de la part des services de police et du parquet, à condition | gedurende de periode waarin de betrokkene het voorwerp uitmaakt van |
qu'il soit ou puisse être nécessaire pour le bon déroulement de cette | een onderzoek door politie en parket, op voorwaarde dat het voor het |
enquête de ne pas appliquer les obligations et les droits énoncés aux | goede verloop van dat onderzoek noodzakelijk is of kan zijn dat de |
articles 12 à 22 du règlement susmentionné. | verplichtingen en de rechten, vermeld in artikelen 12 tot en met 22 |
La possibilité de dérogation, mentionnée à l'alinéa 1er, ne concerne | van de voormelde verordening, niet worden toegepast. |
De afwijkingsmogelijkheid, vermeld in het eerste lid, heeft geen | |
betrekking op de gegevens die los staan van het voorwerp van het | |
pas les données indépendantes de l'objet de l'enquête justifiant le | onderzoek dat de weigering of beperking van de rechten, vermeld in het |
eerste lid, rechtvaardigt. | |
refus ou la limitation des droits mentionnés à l'alinéa 1er. | Als de betrokkene in het geval, vermeld in het eerste lid, tijdens de |
Si, dans le cas mentionné à l'alinéa 1er, la personne concernée | periode, vermeld in het tweede lid, een verzoek indient op basis van |
introduit une demande fondée sur les articles 12 à 22 du règlement | artikelen 12 tot en met 22 van de voormelde verordening, bevestigt de |
susmentionné pendant la période mentionnée à l'alinéa 2, le délégué à | |
la protection des données de l'Institut National de Criminalistique et | functionaris voor gegevensbescherming van het Nationaal Instituut voor |
de Criminologie en accuse réception. | Criminalistiek en Criminologie de ontvangst daarvan. |
Le délégué à la protection des données de l'Institut National de | De functionaris voor gegevensbescherming van het Nationaal Instituut |
Criminalistique et de Criminologie informe par écrit la personne | voor Criminalistiek en Criminologie brengt de betrokkene schriftelijk, |
concernée, dans les meilleurs délais et, dans tous les cas, dans un | zo snel mogelijk en in elk geval binnen een maand vanaf de dag die |
délai d'un mois à compter du lendemain du jour où l'Institut National | volgt op de dag waarop het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en |
de Criminalistique et de Criminologie a reçu la demande, du refus ou | Criminologie het verzoek heeft ontvangen, op de hoogte van de |
de la limitation des droits visés à l'alinéa 1er. Il n'est pas | weigering of beperking van de rechten, vermeld in het eerste lid. De |
nécessaire de fournir des informations supplémentaires sur les autres | verdere informatie over de nadere redenen voor die weigering of die |
raisons de ce refus ou de cette limitation si cela risque de nuire aux | beperking hoeft niet te worden verstrekt als dat de opdrachten van de |
missions des services de police et du parquet, sous réserve de | politie en het parket zou ondermijnen, met behoud van de toepassing |
l'application de l'alinéa 8. Si nécessaire, le délai de réponse | van het achtste lid. Als het nodig is, kan de voormelde reactietermijn |
susmentionné peut être prolongé de deux mois, compte tenu du nombre de | met twee maanden worden verlengd, rekening houdend met het aantal |
demandes et de leur complexité. L'Institut National de Criminalistique | aanvragen en de complexiteit ervan. Het Nationaal Instituut voor |
et de Criminologie informe la personne concernée, dans un délai d'un | Criminalistiek en Criminologie brengt de betrokkene binnen een maand |
mois à compter du lendemain du jour de la réception de la demande, de | vanaf de dag die volgt op de dag waarop hij het verzoek heeft |
cette prolongation et des motifs du report. | ontvangen, op de hoogte van die verlenging en van de redenen voor het |
Le délégué à la protection des données de l'Institut National de | uitstel. De functionaris voor gegevensbescherming van het Nationaal Instituut |
Criminalistique et de Criminologie informe également la personne | voor Criminalistiek en Criminologie informeert de betrokkene ook over |
concernée de la possibilité d'introduire une requête auprès de | de mogelijkheid om een verzoek in te dienen bij de |
l'Autorité de protection des données conformément à la loi du 3 | Gegevensbeschermingsautoriteit conform de wet van 3 december 2017 tot |
décembre 2017 portant création de l'Autorité de protection des données | oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit en om een beroep in |
et de former un recours judiciaire. | rechte in te stellen. |
Le délégué à la protection des données de l'Institut National de | De functionaris voor gegevensbescherming van het Nationaal Instituut |
Criminalistique et de Criminologie note les motifs factuels ou | voor Criminalistiek en Criminologie noteert de feitelijke of |
juridiques sur lesquels la décision de dérogation de l'Institut | juridische gronden waarop de beslissing tot afwijking door het |
National de Criminalistique et de Criminologie est fondée. Il tient | Instituut is gebaseerd. Die informatie houdt hij ter beschikking van |
ces informations à la disposition de l'Autorité de protection des | de voormelde Gegevensbeschermingsautoriteit. |
données susmentionnée. | Nadat het onderzoek afgesloten is, worden de rechten, vermeld in |
Une fois l'enquête terminée, les droits énumérés aux articles 13 à 22 | artikelen 13 tot en met 22 van de Algemene Verordening |
du Règlement général sur la protection des données sont à nouveau | |
appliqués, le cas échéant, conformément à l'article 12 du règlement précité. | Gegevensbescherming, in voorkomend geval, conform artikel 12 van de |
Si des données à caractère personnel telles que mentionnées à l'alinéa | voormelde verordening opnieuw toegepast. |
1er sont traitées et que ces données sont utilisées dans le cadre des | Als er persoonsgegevens als vermeld in het eerste lid worden verwerkt |
activités du ministère public ou d'un juge d'instruction, le délégué à | en deze gegevens gebruikt worden in het kader van werkzaamheden van |
la protection des données de l'Institut National de Criminalistique et | het Openbaar Ministerie of een onderzoeksrechter, mag de functionaris |
voor gegevensbescherming van het Nationaal Instituut voor | |
de Criminologie, afin de tenir compte du secret de l'instruction sous | Criminalistiek en Criminologie, teneinde rekening te houden met het |
la direction du ministère public ou d'un juge d'instruction, ne peut | geheim van het onderzoek onder leiding van het Openbaar Ministerie of |
répondre à une demande de la personne concernée conformément aux | een onderzoeksrechter, op een verzoek van de betrokkene overeenkomstig |
articles 12 à 22 du Règlement général sur la protection des données | artikelen 12 tot en met 22 van de Algemene Verordening |
qu'après que le ministère public ou, le cas échéant, le juge | Gegevensbescherming pas antwoorden nadat het Openbaar Ministerie of, |
d'instruction a confirmé qu'une réponse ne compromettra pas ou ne | in voorkomend geval, de onderzoeksrechter heeft bevestigd dat een |
risque pas de compromettre l'enquête. | antwoord het onderzoek niet in het gedrang brengt of kan brengen. |
§ 4. Les données obtenues en vue de l'analyse des féminicides et des | § 4. De gegevens die worden verkregen met het oog op de analyse van |
homicides fondés sur le genre sont conservées pendant la période | feminicides en gendergerelateerde dodingen worden bijgehouden |
nécessaire pour effectuer cette analyse et pour respecter les | gedurende de periode die nodig is om die analyse te maken en om te |
obligations internationales de la Belgique en application de la | voldoen aan de internationale verplichtingen die België heeft in |
Convention d'Istanbul. Elles sont conservées pendant une durée | toepassing van het Verdrag van Istanbul. Ze worden maximaal vier jaar |
maximale de quatre ans. | bijgehouden. |
§ 5. Sans préjudice de l'application du § 3, toute information | § 5. Onverminderd de toepassing van § 3 wordt alle informatie die het |
partagée par le Comité Scientifique en dehors de ses membres sera | Wetenschappelijk Comité deelt buiten diens leden om geanonimiseerd. |
rendue anonyme. TITRE V - Droits des victimes | TITEL V - Rechten van de slachtoffers |
Art. 15.§ 1. Dans le cadre d'une déposition pour les violences |
Art. 15.§ 1. In het kader van een aangifte voor het in art. 4 § 1 6° |
mentionnées à l'article 4 § 1 6° -14°, § 2, § 3 et § 4 toute victime a | -14°, § 2, § 3 en § 4 vernoemde geweld heeft elk slachtoffer het recht |
le droit d'être entendue dans un local adapté offrant la discrétion | te worden gehoord in een geschikt lokaal dat de nodige voorzorgen |
nécessaire, par un membre des services de police, formé aux violences | inzake discretie biedt, door een lid van de politiediensten dat is |
fondées sur le genre au sens de l'article 24 de la présente loi. Les | opgeleid in gendergerelateerd geweld in de zin van artikel 24 van deze |
victimes doivent être traitées de manière appropriée afin d'éviter | wet. Slachtoffers dienen gepast te worden bejegend, in het bijzonder |
toute victimisation secondaire. Les souhaits de la victime sont pris | door het vermijden van secundaire victimisering. Vanaf de indiening |
en compte dès le dépôt de la plainte ou la déposition. Avec le | van de klacht of de aangifte wordt rekening gehouden met de wensen van |
consentement de la victime, et si les conditions légales sont | het slachtoffer. Met instemming van het slachtoffer, en mits aan de |
remplies, les informations fournies sont communiquées à d'autres | wettelijke voorwaarden is voldaan, wordt de verstrekte informatie |
instances. | bezorgd aan andere instanties. |
§ 2. Dans le cadre d'une déposition pour les violences visées à | § 2. In het kader van een aangifte voor het in art. 4 § 1 6° -14°, § |
l'article 4 § 1 6° -14°, § 2, § 3 et § 4, les services de police | 2, § 3 en § 4 vernoemde geweld stellen de politiediensten het |
informent la victime, en tenant compte de ses caractéristiques | slachtoffer, rekening houdend met diens persoonlijke kenmerken of met |
personnelles ou de sa position de vulnérabilité, qui peuvent affecter | diens kwetsbare toestand, die van invloed kunnen zijn op het vermogen |
sa capacité de comprendre ou d'être comprise ou donner lieu à d'autres | te begrijpen of begrepen te worden dan wel aanleiding kunnen geven tot |
besoins spécifiques, des droits suivants: | andere specifieke behoeften, in kennis van volgende rechten: |
- de ses droits visés au § 1; | - de in § 1 bedoelde rechten; |
- de son droit à bénéficier gratuitement de l'assistance d'un | - het recht op kosteloze bijstand door een tolk zoals verankerd in |
interprète conformément à l'article 47bis § 6 point 4) du Code | art. 47bis § 6 punt 4) van het Wetboek van Strafvordering; |
d'instruction criminelle; | - het recht zich te laten bijstaan door een persoon naar keuze tijdens |
- de son droit d'être accompagnée d'une personne de son choix, durant | gesprekken met de rechterlijke organen en/of de politie, tenzij dit in |
les entretiens avec les organes judiciaires et/ou la police, sauf si | strijd is met de belangen van het slachtoffer of met het goede verloop |
cela est contraire aux intérêts de la victime ou au bon déroulement de | van de procedure en dit onverminderd de bestaande regelgeving; |
la procédure et ce sans préjudice de la réglementation existante; | - het recht om betrokken te worden bij de beoordeling van diens |
- du droit d'être associé à l'évaluation de ses besoins spécifiques de | specifieke beschermingsbehoeften en de risico's op secundaire |
protection et des risques de victimisation secondaire, de représailles | victimisering, vergelding en intimidatie, in overeenstemming met |
et d'intimidations, conformément à l'article 16; | artikel 16; |
- du droit de recevoir une copie gratuite des éléments principaux de | - het recht om gratis een kopie van de belangrijkste elementen van de |
la plainte ou de la déposition dans une langue comprise par la | klacht of aangifte te ontvangen in een taal die het slachtoffer |
victime. | begrijpt. |
Les services de police fournissent également à la victime des | De politiediensten bezorgen eveneens informatie aan het slachtoffer |
informations concernant: | wat betreft: |
- l'accès à une aide médicale, à une aide psychologique, à des | - de toegang tot medische hulp, psychologische hulp, gespecialiseerde |
services de soutien spécialisés et à une solution en matière de | ondersteuningsdiensten en een huisvestingsoplossing; |
logement; - la possibilité pour la victime de violences visées à l'article 4 § 1 | - de mogelijkheid dat, indien het slachtoffer dit wenst, het verhoor |
6° -14°, § 2, § 3 et § 4 de la présente loi, si elle le souhaite, | van het slachtoffer van het in art. 4 § 1 6° -14°, § 2, § 3 en § 4 van |
d'être entendue par un membre d'un service de police du sexe de son | deze wet bedoelde geweld afgenomen wordt door een lid van de |
choix, sauf si cela constitue un obstacle au bon déroulement de la procédure; | politiediensten van het verkozen geslacht, behalve wanneer dit een |
- des mesures de protection existantes, comme l'ordonnance | obstakel zou vormen voor het goede verloop van de procedure; |
d'interdiction temporaire de résidence visée à l'article 3 de la loi | - de bestaande beschermingsmaatregelen, zoals de beschikking tot |
du 15 mai 2012 relative à l'interdiction temporaire de résidence en | tijdelijk huisverbod bedoeld in artikel 3 van de wet van 15 mei 2012 |
cas de violence domestique et l'alarme anti-rapprochement. | betreffende het tijdelijk huisverbod in geval van huiselijk geweld en |
het mobiel stalkingalarm. | |
§ 3. Les services de police communiquent une copie de la déposition à | § 3. De politiediensten bezorgen een kopie van de aangifte aan het |
la victime après son audition. Une traduction des éléments principaux | slachtoffer na het verhoor. Op verzoek van het slachtoffer wordt haar |
de celle-ci dans une langue comprise par la victime lui sera adressée | zo spoedig mogelijk een vertaling van de belangrijkste elementen van |
dans les plus brefs délais, si elle en fait la demande. | de aangifte in een voor hem of haar begrijpelijke taal toegezonden. |
Le Roi détermine comment cette traduction doit être effectuée. | De Koning bepaalt de wijze waarop deze vertaling dient te gebeuren. |
§ 4. Sans préjudice de la réglementation existante et en concertation | § 4. Zonder afbreuk te doen aan de bestaande regelgeving en in |
avec la victime, des mesures de protection spécifiques sont appliquées | samenspraak met het slachtoffer worden specifieke |
pour la victime et ses enfants exposés à des violences visées à | beschermingsmaatregelen toegepast voor het slachtoffer en diens |
l'article 4 § 1 6° -14°, § 2, § 3 et § 4. Les mesures de protection | kinderen blootgesteld aan het in artikel 4 § 1 6° -14°, § 2, § 3 en § |
comprennent, entre autres, l'interdiction temporaire de résidence, | 4 bedoelde geweld. De beschermingsmaatregelen omvatten onder meer de |
l'interdiction de lieu ou de contact, l'adresse non communicable et | tijdelijke uithuisplaatsing, het plaats- of contactverbod, het |
l'alarme antirapprochement. Le refus d'une mesure de protection par la | niet-mededeelbaar adres en het mobiel stalkingalarm. De weigering van |
victime ne porte pas préjudice aux droits et obligations imposés par | een beschermingsmaatregel door het slachtoffer doet geen afbreuk aan |
la présente loi. | de rechten en plichten opgelegd door deze wet. |
§ 5. Lorsque les services de police font application de l'article 74/7 | § 5. De politiediensten brengen, wanneer zij artikel 74/7 van de wet |
de la loi du 15 décembre 1980 à l'égard d'une personne étrangère qui | van 15 december 1980 toepassen op een vreemdeling die aangifte doet |
fait une déposition pour des violences visées à l'article 4 § 1 6° | wegens geweld bedoeld in artikel 4 § 1 6° -14°, § , § 3 en § 2, de |
-14°, § 2, § 3 et § 4, ils communiquent à l'Office des étrangers cette | Dienst Vreemdelingenzaken op de hoogte van de aangifte, de |
déposition, la qualité de victime de violences de cette personne, les | hoedanigheid van de betrokkene als slachtoffer van geweld, de |
éléments relatifs à sa vulnérabilité et l'évaluation de ses besoins de | elementen in verband met de kwetsbaarheid van het slachtoffer en de |
protection réalisée conformément à l'article 16. | conform artikel 16 uitgevoerde beoordeling van de |
beschermingsbehoeften van het slachtoffer. | |
§ 6. La présente loi ne porte pas préjudice à l'exercice des droits | § 6. Deze wet doet geen afbreuk aan de uitoefening van de rechten die |
conférés aux victimes par d'autres réglementations. | aan slachtoffers worden toegekend door andere regelgeving. |
TITRE VI - Outils d'évaluation et de gestion des risques | TITEL VI - Risicotaxatieinstrument en risicobeheersinstrument |
Art. 16.Lors de toute plainte, signalement, déposition ou procédure |
Art. 16.Bij alle klachten, meldingen, verklaringen of procedures in |
relative à des violences visées à l'article 4 § 1 6° -14°, § 2, § 3 et | verband met het in artikel 4 § 1 6° -14°, § 2, § 3 en § 4 bedoelde |
§ 4, il est fait recours à des outils d'évaluation et de gestion des | geweld wordt er gebruik gemaakt van een risicotaxatie- en |
risques, dont l'élaboration sera déterminée par le Roi. Cet outil | risicobeheersinstrument, waarvan de uitwerking door de Koning bepaald |
d'évaluation et de gestion des risques tiendra compte de l'intégration | wordt. In dit risicotaxatie en -beheersinstrument zal rekening |
d'une perspective de genre et d'une perspective intersectionnelle. | gehouden worden met de integratie van een genderperspectief en een |
intersectioneel perspectief. | |
TITRE VII - Dispositions pour la formation de la police et des | TITEL VII - Bepalingen inzake de opleiding van de politie en de |
magistrats | magistraten |
CHAPITRE 1er - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1 - Algemene bepalingen |
Art. 17.§ 1. L'Institut tient une liste des formations conformes aux |
Art. 17.§ 1. Het Instituut houdt een lijst bij van opleidingen die |
principes généraux de la présente loi dispensées aux magistrats, aux | voldoen aan de algemene principes van deze wet voor magistraten, leden |
membres des services de police, aux professionnels de la santé, aux | van de politiediensten, gezondheidszorgbeoefenaars, bemiddelaars, |
médiateurs, aux avocats, aux notaires et aux travailleurs sociaux, en | advocaten, notarissen en maatschappelijk werkers met betrekking tot |
lien avec les féminicides et les homicides fondés sur le genre, en ce | feminicides en gendergerelateerde dodingen, met inbegrip van het in |
compris les violences visées à l'article 4, § 1er, 6° -14°. | artikel 4, § 1, 6° -14° bedoelde geweld. |
§ 2. La liste des formations est actualisée annuellement par | § 2. De lijst van opleidingen wordt jaarlijks door het Instituut |
l'Institut. | bijgewerkt. |
CHAPITRE 2 - Formation des magistrats | HOOFDSTUK 2 - Opleiding van de magistraten |
Art. 18.A l'alinéa dix de l'article 78 du Code judiciaire, modifié en |
Art. 18.In het tiende lid van artikel 78 van het Gerechtelijk |
dernier lieu par la loi du 31 juillet 2020, les mots "avec une | Wetboek, zoals laatst gewijzigd bij de wet van 31 juli 2020, worden de |
attention particulière pour les féminicides et les homicides fondés | woorden "met in het bijzonder aandacht voor feminicides en |
sur le genre," sont insérés entre les mots "violences sexuelles et | gendergerelateerde dodingen," ingevoegd tussen de woorden "seksueel en |
intrafamiliales" et "organisée par l'Institut de formation | intrafamiliaal geweld" en "georganiseerd door het Instituut voor |
judiciaire". | gerechtelijke opleiding". |
Art. 19.A l'alinéa sept de l'article 101, § 2, du même Code, modifié |
Art. 19.In het zevende lid van artikel 101, § 2, van hetzelfde |
par les lois des 8 mai 2014, 25 décembre 2016, 6 juillet 2017 est 31 | wetboek, zoals gewijzigd door de wetten van 8 mei 2014, 25 december |
juillet 2020, les mots "avec une attention particulière pour les | 2016, 6 juli 2017 en 31 juli 2020, worden de woorden "met in het |
féminicides et les homicides fondés sur le genre," sont insérés entre | bijzonder aandacht voor feminicides en gendergerelateerde dodingen," |
les mots "violences sexuelles et intrafamiliales" et "organisée par | ingevoegd tussen de woorden "seksueel en intrafamiliaal geweld" en |
l'Institut de formation judiciaire". | "georganiseerd door het Instituut voor gerechtelijke opleiding". |
Art. 20.A l'article 143, § 2/1, du même Code, modifié par la loi du |
Art. 20.In artikel 143, § 2/1, van hetzelfde wetboek, zoals gewijzigd |
31 juillet 2020, les modifications suivantes sont apportées: | door de wet van 31 juli 2020, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "avec une attention particulière pour | 1° in het eerste lid worden de woorden "met in het bijzonder aandacht |
les féminicides et les homicides fondés sur le genre," sont insérés | voor feminicides en gendergerelateerde dodingen," ingevoegd tussen de |
entre les mots "violences sexuelles et intrafamiliales" et "et | woorden "seksueel en intrafamiliaal geweld bevat" en "georganiseerd |
désignés par le procureur général"; | door het Instituut voor gerechtelijke opleiding"; |
2° dans l'alinéa 2, les mots "avec une attention particulière pour les | 2° in het tweede lid worden de woorden "met in het bijzonder aandacht |
féminicides et les homicides fondés sur le genre," sont insérés entre | voor feminicides en gendergerelateerde dodingen," ingevoegd tussen de |
les mots "violences sexuelles et intrafamiliales" et "organisée par | woorden "seksueel en intrafamiliaal geweld" en "georganiseerd door het |
l'Institut de formation judiciaire". | Instituut voor gerechtelijke opleiding". |
Art. 21.Dans l'article 151 du même Code, modifié en dernier lieu par |
Art. 21.In artikel 151 van hetzelfde wetboek, zoals laatst gewijzigd |
la loi du 31 juillet 2020, les modifications suivantes sont apportées: | door de wet van 31 juli 2020, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, les mots "avec une attention particulière pour les | 1° in het tweede lid worden de woorden "met in het bijzonder aandacht |
féminicides et les homicides fondés sur le genre," sont insérés entre | voor feminicides en gendergerelateerde dodingen," ingevoegd tussen de |
les mots "violences sexuelles et familiales" et les mots "et désignés | woorden "seksueel en intrafamiliaal geweld bevat" en de woorden |
par le procureur du Roi." | "georganiseerd door het Instituut". |
2° dans l'alinéa 3, les mots "avec une attention particulière pour les | 2° in het derde lid worden de woorden "met in het bijzonder aandacht |
féminicides et les homicides fondés sur le genre," sont insérés entre | voor feminicides en gendergerelateerde dodingen," ingevoegd tussen de |
les mots "violences sexuelles et familiales" et les mots "organisée | woorden "seksueel en intrafamiliaal geweld" en de woorden |
par l'Institut". | "georganiseerd door het Instituut". |
Art. 22.A l'article 259bis-9 § 5 du même Code, inséré par la loi du |
Art. 22.In artikel 259bis-9, § 5, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
22 décembre 1998 et modifié en dernier lieu par la loi du 31 juillet | door de wet van 22 december 1998 en laatst gewijzigd door de wet van |
2020, les mots "avec une attention particulière pour les féminicides | 31 juli 2020, worden de woorden "met in het bijzonder aandacht voor |
et les homicides fondés sur le genre." sont ajoutés après les mots | feminicides en gendergerelateerde dodingen." toegevoegd na de woorden |
"violences sexuelles et intrafamiliales". | "seksueel geweld en intrafamiliaal geweld". |
Art. 23.Les magistrats visés aux articles 78, alinéa 10; 101, § 2, |
Art. 23.De magistraten bedoeld in de artikelen 78, tiende lid; 101, § |
alinéa 7; 143, § 2/1, alinéas 1er et 2, et 151, alinéas 2 et 3, du | 2, zevende lid; 143, § 2/1, eerste en tweede lid, en 151, tweede en |
Code judiciaire qui ont suivi la formation approfondie sur les | derde lid, van het Gerechtelijk wetboek die de grondige opleiding |
violences sexuelles et intrafamiliales organisée par l'Institut de | inzake seksueel- en intrafamiliaal geweld georganiseerd door het |
formation judiciaire avant le 31 décembre 2024 sont considérés de | Instituut voor gerechtelijke opleiding hebben gevolgd vóór 31 december |
plein droit comme ayant suivi la formation approfondie sur les | 2024 worden van rechtswege geacht de grondige opleiding inzake |
violences sexuelles et intrafamiliales, avec une attention | seksueel-en intrafamiliaal geweld, met in het bijzonder aandacht voor |
particulière pour les féminicides et les homicides fondés sur le | feminicides en gendergerelateerde dodingen, georganiseerd door het |
genre, organisée par l'Institut de formation judiciaire. | Instituut voor gerechtelijke opleiding, zoals gewijzigd door deze wet, |
te hebben gevolgd. | |
Les magistrats visés à l'article 259bis-9, § 5, du Code judiciaire qui | De magistraten bedoeld in artikel 259bis-9, § 5, van het Gerechtelijk |
ont suivi la formation de base sur les violences sexuelles et | Wetboek die de basisopleiding met betrekking tot seksueel geweld en |
intrafamiliales organisée par l'Institut de formation judiciaire avant | intrafamiliaal geweld hebben gevolgd vóór 31 december 2024, worden van |
le 31 décembre 2024 sont considérés de plein droit comme ayant suivi | rechtswege geacht de basisopleiding met betrekking tot seksueel geweld |
la formation de base sur les violences sexuelles et intrafamiliales, | en intrafamiliaal geweld, met in het bijzonder aandacht voor |
avec une attention particulière pour les féminicides et les homicides | feminicides en gendergerelateerde dodingen, zoals gewijzigd door deze |
fondés sur le genre, telle que modifiée par la présente loi. | wet, te hebben gevolgd. |
CHAPITRE 3 - Formation de la police | HOOFDSTUK 3 - Opleiding van de politie |
Art. 24.L'article 142quater de la loi du 7 décembre 1998 organisant |
Art. 24.uater van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
un service de police intégré, structuré à deux niveaux, tel qu'inséré | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, zoals |
par la loi du 31 mai 2001, est modifié comme suit: | ingevoegd door de wet van 31 mei 2001, wordt als volgt gewijzigd: |
le point final est remplacé par un point-virgule et il est ajouté un | het eindpunt wordt vervangen door een kommapunt en er wordt een 5° |
5° rédigé comme suit: | toegevoegd, luidend als volgt: |
"5° l'assistance aux victimes, notamment en matière de féminicides, | "5° de bijstand aan de slachtoffers, meer bepaald op het vlak van |
d'homicides fondés sur le genre et des violences visées à l'article 4 | feminicides, gendergerelateerde dodingen en geweld zoals bedoeld in |
§ 3 de la loi du ..." | artikel 4 § 3 van de wet van ...". |
Art. 25.Les membres des services de police déjà en exercice au moment |
Art. 25.Leden van de politiediensten die op het tijdstip van de |
inwerkingtreding van dit hoofdstuk reeds in dienst zijn, moeten binnen | |
de l'entrée en vigueur de ce chapitre doivent suivre une formation | twee jaar na de inwerkingtreding van dit hoofdstuk de in artikel |
visée à l'article 142quater 5° de la loi du 7 décembre 1998 organisant | 142quater 5° van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
un service de police intégré, structuré à deux niveaux, tel qu'inséré | geintegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, zoals |
par la loi du 31 mai 2001 dans les deux ans suivant l'entrée en | ingevoegd door de wet van 31 mei 2001 bedoelde opleiding volgen. |
vigueur de ce chapitre. | Tijdens die periode bepalen de korpschef of zijn afgevaardigde voor de |
Au cours de cette période, le chef de corps de la police locale ou son | lokale politie en de commissaris-generaal, de directeurs-generaal of |
remplaçant désigné et le commissaire général, les directeurs généraux | |
de la police fédérale ou leurs remplaçants désignés déterminent | hun afgevaardigde voor de federale politie de volgorde van prioriteit |
l'ordre de priorité dans lequel les membres des services de police | waarin de betrokken leden van de politiediensten de opleiding vermeld |
concernés doivent suivre la formation mentionnée dans ce chapitre. | in dit hoofdstuk moeten volgen. |
TITRE VIII - Entree en vigueur | TITEL VIII - Inwerkingtreding |
Art. 26.§ 1. La présente loi entre en vigueur le premier jour du |
Art. 26.§ 1. Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de |
deuxième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | tweede maand die volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch |
§ 2. Par dérogation au premier paragraphe, le Roi détermine l'entrée | Staatsblad. § 2. In afwijking van de eerste paragraaf bepaalt de Koning de |
en vigueur des articles 12 § 2, 12 § 4 et 13. Ces articles entrent en | inwerkingtreding van de artikelen 12 § 2, 12 § 4 en 13. Deze artikelen |
vigueur au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente | dienen in werking te treden uiterlijk een jaar na de inwerkingtreding |
loi. | van de wet. |
§ 3. Par dérogation au premier paragraphe, les articles 9, 10, 11, 12 | § 3. In afwijking van de eerste paragraaf treden de artikelen 9, 10, |
§ 1 et 12 § 3 entrent en vigueur deux ans après l'entrée en vigueur de | 11, 12 § 1 en 12 § 3 slechts in werking twee jaar na de |
la loi prévue au § 1 du présent article. | inwerkingtreding van de wet zoals bepaald in § 1 van dit artikel. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 13 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du | De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en |
Renouveau démocratique, | Democratische Vernieuwing, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
La Secrétaire d'Etat à l'Egalité des genres, à l'Egalité des chances | De Staatssecretaris voor Gendergelijkheid, Gelijke Kansen en |
et à la Diversité, | Diversiteit, |
M. LEROY | M. LEROY |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents. - Chambre 55 - 3400 | Stukken. - Kamer 55 - 3400 |
Compte rendu intégral : 29 juin 2023 | Integraal Verslag : 29 juni 2023 |