Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 13/07/2005
← Retour vers "Loi concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à charge de certains organismes Errata "
Loi concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à charge de certains organismes Errata Wet betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen Errata
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
13 JUILLET 2005. - Loi concernant l'instauration d'une cotisation 13 JULI 2005. - Wet betreffende de invoering van een jaarlijkse
annuelle à charge de certains organismes Errata bijdrage ten laste van bepaalde instellingen Errata
Au Moniteur belge n° 232 du 29 juillet 2005, 2ème édition, il y a lieu In het Belgisch Staatsblad nr. 232 van 29 juli 2005, Ed. 2 :
: - p. 33547, texte néerlandais, de supprimer le mot « is » dans - blz. 33547, Nederlandse tekst, dient het woord « is » te worden
l'article 2, a) et d'ajouter le mot « is » dans l'article 2, b) après geschrapt in artikel 2, a) en het woord « is » te worden toegevoegd in
les mots « of voorzien »; artikel 2, b) na de woorden « of voorzien »;
- p. 33548, texte français, de supprimer le mot « mais » dans - blz. 33548, Franse tekst, dient het woord « mais » te worden
l'article 3, § 3; geschrapt in artikel 3, § 3;
- p. 33548, texte français, de remplacer les mots « é titre » par les - blz. 33548, Franse tekst, dienen de woorden « é titre » te worden
mots « à titre » dans l'article 4, alinéa 1er; vervangen door de woorden « à titre » in artikel 4, eerste lid;
- p. 33548, texte néerlandais, de remplacer les mots « mee : » par les - blz. 33548, Nederlandse tekst, dienen de woorden « mee : » te worden
mots « mee. » dans l'article 5, § 1er, et de remplacer les mots « vervangen door de woorden « mee. » in artikel 5, § 1, en de woorden «
bijdrage- jaar » par le mot « bijdragejaar » dans l'article 5, § 2; bijdrage jaar » vervangen door het woord « bijdragejaar » in artikel 5, § 2;
- p. 33548, texte français, de remplacer les mots « l'article 7, 2° : - blz. 33548, Franse tekst, dienen de woorden « l'article 7, 2° : » te
» par les mots « l'article 7, 2°. » dans l'article 5, § 1er; worden vervangen door de woorden « l'article 7, 2°. » in artikel 5, §
- p. 33548, texte français, de lire « cotisation » au lieu de « 1; - blz. 33548, Franse tekst, dient « cotisation » te worden gelezen in
cotation » dans l'article 5, § 2; plaats van « cotation » in artikel 5, § 2;
- p. 33548, texte français, de lire respectivement « loi », « montant - blz. 33548, Franse tekst, dient respectievelijk te worden gelezen «
» et « initial » au lieu de « toi », « montent » et « tial » dans loi », « montant » en « initial » in plaats van « toi », « montent »
l'article 5, § 3, alinéa 1er; en « tial » in artikel 5, § 3, eerste lid;
- p. 33548, texte français, de lire respectivement « pour », « - blz. 33548, Franse tekst, dient respectievelijk te worden gelezen «
revisant » et « concernant » au lieu de « sur », « visant » et « pour », « revisant » en « concernant » in plaats van « sur », « visant
concernart » dans l'article 5, § 3, alinéa 2; » en « concernart » in artikel 5, § 3, tweede lid;
- p. 33548, texte français, de lire « sont, pour ce qui concerne » au - blz. 33548, Franse tekst, dient te worden gelezen « sont, pour ce
lieu de « sont sur ce qui concerne » et « en vertu de la législation » qui concerne » in plaats van « sont sur ce qui concerne » en « en
au lieu de « en vertu la législation » dans l'article 5, § 4; vertu de la législation » in plaats van « en vertu la législation » in
artikel 5, § 4;
- p. 33548, texte français, de lire « jusques et y compris » au lieu - blz. 33548, Franse tekst, dient te worden gelezen « jusques et y
de « jusque, et y compris » dans l'article 6; compris » in plaats van « jusque, et y compris » in artikel 6;
- p. 33549, texte français, de lire « les dispositions des articles 3, - blz. 33549, Nederlandse tekst, dient te worden gelezen « de
§ 3, 4, alinéa 1er, et 5, §§ 1er et 2 » au lieu de « les dispositions bepalingen van de artikelen 3, § 3, 4, eerste lid, en 5, §§ 1 en 2 »
des articles 5, § 3, 6, alinéa 1er, et 7, §§ 1er et 2 » dans l'article in plaats van « de bepalingen van de artikelen 5, § 3, 6, eerste lid,
8; en 7, §§ 1 en 2 » in artikel 8;
- p. 33549, texte français, de lire « ont dû être » au lieu de « ont - blz. 33549, Franse tekst, dient te worden gelezen « ont dû être » in
du être » dans l'article 9, § 2; plaats van « ont du être » in artikel 9, § 2;
- p. 33550, texte français, de lire « La Ministre des Classes moyennes - blz. 33550, Franse tekst, dient te worden gelezen « La Ministre des
» au lieu de « La Ministre des Classe moyennes » après les mots « Par Classes moyennes » in plaats van « La Ministre des Classe moyennes »
le Roi : ». na de woorden « Par le Roi : ».
^