Loi modifiant l'arrêté royal du 21 juin 2004 octroyant la licence d'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National à la société anonyme BIAC | Wet houdende wijziging van koninklijk besluit van 21 juni 2004 betreffende de toekenning van de exploitatielicentie van de luchthaven Brussel-Nationaal |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
13 FEVRIER 2015. - Loi modifiant l'arrêté royal du 21 juin 2004 octroyant la licence d'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National à la société anonyme BIAC (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 13 FEBRUARI 2015. - Wet houdende wijziging van koninklijk besluit van 21 juni 2004 betreffende de toekenning van de exploitatielicentie van de luchthaven Brussel-Nationaal (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtingen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.L'article 52 de l'arrêté royal du 21 juin 2004 octroyant la |
Art. 2.Artikel 52 van het koninklijk besluit van 21 juni 2004, |
licence d'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, modifié | betreffende de toekenning van de exploitatielicentie van de luchthaven |
par l'arrêté royal du 12 mai 2011, est remplacé par ce qui suit : | Brussel-Nationaal, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 mei |
" Art. 52.§ 1er. Le titulaire initie la consultation pluriannuelle des |
2011, wordt vervangen als volgt : " Art. 52.§ 1. De houder leidt de meerjarige raadpleging van de |
usagers au plus tard quatorze mois et quatorze jours avant le début de | gebruikers in uiterlijk veertien maanden en veertien dagen vóór het |
la période de régulation ou quatorze mois et quatorze jours avant la | begin van de gereguleerde periode of veertien maanden en veertien |
date d'entrée en vigueur de la révision appliquée en vertu de | dagen vóór de datum waarop de krachtens artikel 45 toegepaste |
l'article 45, en diffusant les documents d'information visés à | herziening van kracht wordt, door het verspreiden van de |
l'article 53 et en convoquant tous les participants aux consultations. | informatiedocumenten bedoeld in artikel 53 en door alle deelnemers |
bijeen te roepen voor de raadplegingen. | |
§ 2. Les consultations sur les tarifs des activités régulées se | § 2. De raadplegingen over de tarieven van de gereguleerde |
terminent au plus tard dix mois et quatorze jours avant le début de la | activiteiten eindigen uiterlijk tien maanden en veertien dagen vóór |
période de régulation sur laquelle porte la consultation ou dix mois | het begin van de gereguleerde periode waarop de raadpleging betrekking |
et quatorze jours avant la date d'entrée en vigueur de la révision | heeft of tien maanden en veertien dagen vóór de datum waarop de |
krachtens artikel 45 toegepaste herziening van kracht wordt. | |
appliquée en vertu de l'article 45. | § 3. Uiterlijk zeven dagen na het einde van de raadplegingen zoals |
§ 3. Au plus tard sept jours après la fin des consultations visées au | bedoeld in § 2 worden de gebruikers in kennis gesteld van de |
§ 2, les usagers sont informés de la formule de contrôle tarifaire | definitieve formule voor de tariefcontrole en het tariefsysteem. |
définitive et du système tarifaire. Dans ce même délai, le titulaire | Binnen dezelfde termijn publiceert de houder van een |
de la licence d'exploitation publie la formule de contrôle tarifaire | exploitatielicentie de definitieve formule voor de tariefcontrole en |
définitive et le système tarifaire dans ses conditions d'utilisation. | het tariefsysteem in zijn gebruiksvoorwaarden. |
§ 4. Si l'autorité de régulation économique exige des modifications de | § 4. Indien de economisch regulerende overheid wijzigingen eist van de |
la formule de contrôle tarifaire en application de l'article 34, § 3 | formule voor de tariefcontrole, in toepassing van artikel 34, § 3 van |
de l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de | het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van |
Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme | Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een naamloze |
de droit privé et aux installations aéroportuaires ou du système | vennootschap van privaatrecht en betreffende de |
luchthaveninstallaties, of van het tariefsysteem, in toepassing van | |
tarifaire en application de l'article 35, § 2 de l'arrêté royal du 27 | artikel 35, § 2 van het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende |
mai 2004 relatif à la transformation de Brussels International Airport | de omzetting van Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in |
Company (B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux | een naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de |
installations aéroportuaires, le titulaire de la licence | luchthaveninstallaties, dient de houder van de exploitatielicentie de |
d'exploitation publie les modifications exigées de la formule de | geëiste wijzigingen van de formule voor de tariefcontrole of het |
contrôle tarifaire ou du système tarifaire dans ses conditions | tariefsysteem te publiceren in zijn gebruiksvoorwaarden uiterlijk drie |
d'utilisation au plus tard trois mois avant le début de la période de | maanden voor het begin van de gereguleerde periode of drie maanden |
régulation ou trois mois avant la date d'entrée en vigueur de la | voor de datum waarop de krachtens artikel 45 toegepaste herziening van |
révision appliquée en vertu de l'article 45. | kracht wordt. |
§ 5. Toutes les compagnies aériennes opérant à l'aéroport de | § 5. Alle luchtvaartmaatschappijen werkzaam op de luchthaven |
Bruxelles-National reçoivent la notification de la révision ou de | Brussel-Nationaal worden in kennis gesteld van de herziening of de |
l'introduction de nouveaux tarifs au plus tard trois mois avant leur | invoering van nieuwe tarieven uiterlijk drie maanden vóór hun |
introduction, notamment afin de permettre l'adaptation des systèmes de | invoering, met name om de aanpassing van de reserveringssystemen toe |
réservation." | te laten.". |
Art. 3.A l'article 53bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 3.In artikel 53bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
12 mai 2011, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 12 mei 2011, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | aangebracht : 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
" § 2. Dans le cas où la concertation annuelle traite des éléments | " § 2. Ingeval het jaarlijks overleg de elementen behandelt zoals |
tels que décrits à l'article 53bis, § 1er, alinéa 2, a), le titulaire | beschreven in artikel 53bis, § 1, tweede lid, a), kan de houder een |
peut formuler une proposition de modification de la formule de | voorstel formuleren tot het wijzigen van de formule voor de |
contrôle tarifaire. Il existe un accord sur la modification proposée | tariefcontrole. Er bestaat een akkoord over de door de houder |
par le titulaire s'il n'existe pas de désaccord entre les parties | voorgestelde wijziging wanneer hierover tussen de partijen betrokken |
in het overleg geen meningsverschil bestaat, zoals bedoeld in artikel 55, § 1. | |
concernées par la concertation, comme visé à l'article 55, § 1er. | Indien een meningsverschil wordt vastgesteld, wordt artikel 55, § 4, |
Si un désaccord est constaté, l'article 55, § 4, b), c) ou d) | b), c) of d) toegepast."; |
s'applique."; | |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
" § 3. Dans le cas où la concertation annuelle traite des éléments | " § 3. Ingeval het jaarlijks overleg de elementen behandelt zoals |
tels que décrits à l'article 53bis, § 1er, alinéa 2, b), le titulaire | beschreven in artikel 53bis, § 1, tweede lid, b), kan de houder een |
peut formuler une proposition de modification des tarifs et/ou du | voorstel formuleren tot het wijzigen van de tarieven en/of het |
système tarifaire. Il existe un accord sur la modification proposée | tariefsysteem. Er bestaat een akkoord over de door de houder |
par le titulaire s'il n'existe pas de désaccord entre les parties | voorgestelde wijziging wanneer hierover tussen de partijen betrokken |
concernées par la concertation, comme visé à l'article 55. | in het overleg geen meningsverschil bestaat, zoals bedoeld in artikel 55. |
Si un désaccord est constaté, l'article 55, § 4, b), c) ou d) | Indien een meningsverschil wordt vastgesteld, wordt artikel 55, § 4, |
s'applique.". | b), c) of d) toegepast.". |
Art. 4.A l'article 55 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 4.In artikel 55 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
12 mai 2011, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 12 mei 2011, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | aangebracht : 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
" § 1er. Il y a accord sur la formule de contrôle tarifaire et le | " § 1. Er bestaat een akkoord over de formule voor de tariefcontrole |
système tarifaire et sur leur évolution annuelle lorsque l'autorité de | en het tariefsysteem en hun jaarlijkse evolutie wanneer de economisch |
régulation économique n'a pas reçu, dans le délai mentionné au § 3, de | regulerende overheid geen melding heeft gekregen, binnen de in § 3 |
notification d'un désaccord justifié, émise par au moins un usager de | vermelde termijn van een met redenen omkleed meningsverschil vanwege |
l'aéroport, indépendamment de la participation de cet usager à la | minstens één gebruiker van de luchthaven, ongeacht of deze gebruiker |
consultation visée à l'article 52, § 1er."; | heeft deelgenomen aan de raadpleging bedoeld in artikel 52, § 1."; |
2° dans le paragraphe 2, le point b) est remplacé par ce qui suit : | 2° In paragraaf 2 wordt de bepaling onder b) vervangen als volgt : |
"b) Les dispositions du présent arrêté ou de l'arrêté royal du 27 mai | "b) De bepalingen van dit besluit of het koninklijk besluit van 27 mei |
2004 relatif à la transformation de Brussels International Airport | 2004 betreffende de omzetting van Brussels International Airport |
Company (B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux | Company (B.I.A.C.) in een naamloze vennootschap van privaatrecht en |
installations aéroportuaires n'ont pas été respectées."; | betreffende de luchthaveninstallaties werden niet geëerbiedigd."; |
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
" § 3. Si un usager de l'aéroport de Bruxelles-National refuse la | " § 3. Indien een gebruiker van de luchthaven Brussel-Nationaal de |
formule définitive de contrôle tarifaire ou le système tarifaire | door de houder van een exploitatielicentie voorgestelde definitieve |
proposé par le titulaire de la licence d'exploitation, cet usager | formule voor de tariefcontrole of het tariefsysteem weigert, dient |
adresse, dans les trente jours qui suivent la notification de la | deze gebruiker, binnen de dertig dagen die volgen op de kennisgeving |
formule définitive de contrôle tarifaire ou du système tarifaire par | van de definitieve formule voor de tariefcontrole of het tariefsysteem |
le titulaire aux usagers, par envoi recommandé avec accusé de réception, à l'autorité de régulation économique une requête motivée. Cette requête contient, à peine de nullité, l'objet et l'énumération exhaustive des moyens invoqués par l'usager à l'appui de son refus. L'autorité de régulation économique notifie, dans les sept jours, la requête au titulaire de la licence d'exploitation qui, dans les trente jours, peut faire valoir ses remarques sur la requête par envoi recommandé avec accusé de réception. L'autorité de régulation économique est obligée de consulter les parties concernées avant de prendre une décision. Elle permet notamment à chacune des parties de prendre connaissance des arguments des autres parties. L'autorité de régulation économique prend une décision définitive sur les moyens invoqués par l'usager dans les meilleurs délais et, en tout état de cause, dans les quatre mois suivant la réception de la requête. Ce délai peut être prolongé de deux mois dans des cas exceptionnels et dûment justifiés. L'autorité de régulation économique prend, au plus tard dans les quatre semaines suivant la réception de la requête une décision provisoire sur l'entrée en vigueur de la modification des redevances aéroportuaires, à moins que la décision définitive ne puisse être prise dans le même délai.". | door de houder aan de gebruikers, bij een aangetekende zending met ontvangstbewijs, aan de economisch regulerende overheid, een met redenen omkleed verzoekschrift te richten. Dit verzoekschrift bevat, op straffe van nietigheid, het onderwerp en de exhaustieve opsomming van de ingeroepen middelen die de gebruiker ter ondersteuning van zijn weigering ontwikkelt. De economisch regulerende overheid dient het verzoekschrift binnen zeven dagen ter kennis te geven aan de houder van een exploitatielicentie die binnen dertig dagen zijn opmerkingen op het verzoekschrift bij een aangetekende zending met ontvangstbewijs kan laten gelden. De economisch regulerende overheid is verplicht de betrokken partijen te raadplegen alvorens een beslissing te nemen. Ze laat met name aan elke partij toe om kennis te nemen van de argumenten van de andere partijen. De economisch regulerende overheid neemt zo spoedig mogelijk en, in ieder geval, binnen vier maanden na de ontvangst van het verzoekschrift, een definitieve beslissing over de middelen ontwikkeld door de gebruiker. Deze termijn kan in uitzonderlijke en naar behoren onderbouwde gevallen met twee maanden worden verlengd. De economisch regulerende overheid neemt, binnen vier weken na de ontvangst van het verzoekschrift een voorlopige beslissing aangaande het van kracht worden van de wijziging van de luchthavengelden, tenzij binnen dezelfde termijn een definitieve beslissing kan worden genomen.". |
Art. 5.La présente loi est applicable à toute procédure en cours |
Art. 5.Deze wet is van toepassing op elke lopende procedure met het |
visant à l'établissement de la formule tarifaire et du système | oog op de vaststelling van de formule voor de tariefcontrole en van |
tarifaire ou à leurs modifications pour la période de régulation | het tariefsysteem of op hun wijzigingen voor de gereguleerde periode |
2016-2021. | 2016-2021. |
Art. 6.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 2015. |
Art. 6.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Promulgons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 13 février 2015. | Gegeven te Brussel, 13 februari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Mme J. GALANT | Mevr. J. GALANT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2014-2015 | (1) Zitting 2014-2015 |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents. - n° 54-732/4 | Stukken. - n° 54-732/4 |