← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Arrangement de Locarno instituant une classification internationale pour les dessins et modèles industriels, et à l'Annexe, signés à Locarno le 8 octobre 1968 et modifié le 28 septembre 1979 "
Loi portant assentiment à l'Arrangement de Locarno instituant une classification internationale pour les dessins et modèles industriels, et à l'Annexe, signés à Locarno le 8 octobre 1968 et modifié le 28 septembre 1979 | Wet houdende instemming met de Overeenkomst van Locarno tot instelling van een internationale classificatie voor tekeningen en modellen van nijverheid, en met de Bijlage, ondertekend te Locarno op 8 oktober 1968 en gewijzigd op 28 september 1979 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
13 FEVRIER 2004. - Loi portant assentiment à l'Arrangement de Locarno | 13 FEBRUARI 2004. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst van |
instituant une classification internationale pour les dessins et | Locarno tot instelling van een internationale classificatie voor |
modèles industriels, et à l'Annexe, signés à Locarno le 8 octobre 1968 | tekeningen en modellen van nijverheid, en met de Bijlage, ondertekend |
et modifié le 28 septembre 1979 (1) | te Locarno op 8 oktober 1968 en gewijzigd op 28 september 1979 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.L'Arrangement de Locarno instituant une classification |
Art. 2.De Overeenkomst van Locarno tot instelling van een |
internationale pour les dessins et modèles industriels, et l'Annexe, | internationale classificatie voor tekeningen en modellen van |
signés à Locarno le 8 octobre 1968 et modifié le 28 septembre 1979, | nijverheid, en de Bijlage, ondertekend te Locarno op 8 oktober 1968 en |
sortiront leur plein et entier effet. | gewijzigd op 28 september 1979, zullen volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 13 février 2004. | Gegeven te Brussel, 13 februari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
La Ministre de l'Economie, | De minister van Economie, |
Mme F. MOERMAN | Mevr. F. MOERMAN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Projet de loi déposé le 15 september 2003, | Parlementaire stukken. - Ontwerp van wet ingediend op 15 september |
n° 3-194/1. - Rapport fait au nom de la Commission, n° 3-194/2. - | 2003, nr. 3-194/1. - Verslag namens de commissie, nr. 3-194/2. - |
Rapport complémentaire, n° 3-194/3. | Aanvullend verslag, nr. 3-194/3. |
Annales parlementaires - Discussion : séances du 13 novembre 2003 et | Parlementaire Handelingen - Bespreking : vergadering van 13 november |
27 novembre 2003. - Vote : séance du 27 novembre 2003. | 2003 en 27 november 2003. - Stemming : vergadering van 27 november 2003. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° 51-521/1. | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. |
Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° | 51-521/1. - Text aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning |
51-521/2. | ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-521/2. |
Annales parlementaires - Discussion : séance du 18 décembre 2003. - | Parlementaire Handelingen - Bespreking : vergadering van 18 december |
Vote : séance du 18 décembre 2003. | 2003. - Stemming : vergadering van 18 december 2003. |
Arrangement de Locarno instituant une classification internationale | Overeenkomst van Locarno van 8 oktober 1968 tot instelling van een |
internationale classificatie voor tekeningen en modellen van | |
pour les dessins et modèles industriels signé à Locarno le 8 octobre | nijverheid, getekend te Locarno op 8 oktober 1968 en gewijzigd op 28 |
1968 et modifié le 28 septembre 1979 | september 1979 |
Article 1er | Artikel 1 |
Constitution d'une Union particulière; | Oprichting van een bijzondere Unie; |
adoption d'une classification internationale | vaststelling van een internationale classificatie |
1) Les pays auxquels s'applique le présent Arrangement sont constitués | 1) De landen waarvoor deze Overeenkomst geldt vormen een bijzondere |
à l'état d'Union particulière. | Unie. |
2) Ils adoptent une même classification pour les dessins et modèles | 2) Zij aanvaarden eenzelfde classificatie voor tekeningen en modellen |
industriels (ci-après dénommée « classification internationale »). | van nijverheid (hierna te noemen « internationale classificatie »). |
3) La classification internationale comprend : i) une liste des classes et des sous-classes; ii) une liste alphabétique des produits auxquels sont incorporés des dessins et des modèles, avec indication des classes et sous-classes dans lesquelles ils sont rangés; iii) des notes explicatives. 4) La liste des classes et des sous-classes est celle qui est annexée au présent Arrangement, sous réserve des modifications et compléments | 3) De internationale classificatie omvat : i) een lijst van klassen en onderklassen; ii) een alfabetische lijst van voortbrengselen waarin tekeningen en modellen zijn belichaamd, met vermelding van de klassen en onderklassen waarin zij zijn ondergebracht; iii) toelichtingen. 4) De lijst van klassen en onderklassen is die welke aan deze Overeenkomst is gehecht, onder voorbehoud van wijzigingen en aanvullingen die de Commissie van deskundigen, ingesteld bij artikel 3 (hierna te noemen « Commissie van deskundigen »), daarin kan aanbrengen. 5) De alfabetische lijst van voortbrengselen en de toelichtingen worden door de Commissie van deskundigen, overeenkomstig de in artikel |
que le Comité d'experts institué par l'article 3 (ci-après dénommé « Comité d'experts ») pourrait y apporter. 5) La liste alphabétique des produits et les notes explicatives seront adoptées par le Comité d'experts selon la procédure fixée par l'article 3. 6) La classification internationale pourra être modifiée ou complétée par le Comité d'experts selon la procédure fixée par l'article 3. 7) a) La classification internationale est établie dans les langues anglaise et française. b) Des textes officiels de la classification internationale sont, après consultation des gouvernements intéressés, établis dans les autres langues que pourra désigner l'Assemblée visée à l'article 5, par le Bureau international de la propriété intellectuelle (ci-après | 3 omschreven procedure, aangenomen. 6) De internationale classificatie kan door de Commissie van deskundigen overeenkomstig de in artikel 3 omschreven procedure worden gewijzigd of aangevuld. 7) a) De internationale classificatie is opgesteld in de Engelse en de Franse taal. b) In overleg met de betrokken regeringen worden door het Internationale Bureau van de intellectuele eigendom (hierna te noemen « het Internationale Bureau »), genoemd in het Verdrag ter oprichting van de Wereldorganisatie voor de intellectuele eigendom (hierna te |
dénommé « le Bureau international ») visé dans la Convention | noemen « de Organisatie »), officiële teksten van de internationale |
instituant l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle | classificatie vastgelegd in de andere talen die de Algemene |
(ci-après dénommée « l'Organisation »). | Vergadering, bedoeld in artikel 5, kan aangeven. |
Article 2 | Artikel 2 |
Application et portée juridique de la classification internationale | Toepassing en juridische draagwijdte van de internationale classificatie |
1) Sous réserve des obligations imposées par le présent Arrangement, | 1) Onverminderd de door deze Overeenkomst opgelegde verplichtingen, |
la classification internationale n'a par elle-même qu'un caractère | heeft de internationale classificatie slechts een administratief |
administratif. Toutefois, chaque pays peut lui attribuer la portée | karakter. Elk land kan daaraan evenwel de juridische draagwijdte |
juridique qui lui convient. Notamment, la classification | toekennen die het gewenst acht. De landen van de bijzondere Unie |
internationale ne lie pas le pays de l'Union particulière quant à la | worden met name niet door de internationale classificatie gebonden, |
nature et à l'étendue de la protection du dessin ou modèle dans ces | wat betreft de aard en de omvang van de bescherming die de tekening of |
pays. | het model in die landen geniet. |
2) Chacun des pays de l'Union particulière se réserve la faculté | 2) Elk land van de bijzondere Unie behoudt zich het recht voor de |
d'appliquer la classification internationale à titre de système | internationale classificatie toe te passen als hoofdsysteem of als |
principal ou de système auxiliaire. | hulpsysteem. |
3) Les Administrations des pays de l'Union particulière feront | 3) De administraties van de landen van de bijzondere Unie nemen in de |
figurer, dans les titres officiels des dépôts ou enregistrements des dessins ou modèles et, s'ils sont publiés officiellement, dans ces publications, les numéros des classes et sous-classes de la classification internationale dans lesquelles sont rangés les produits auxquels sont incorporés les dessins ou modèles. 4) Dans le choix des dénominations à porter dans la liste alphabétique des produits, le Comité d'experts évitera, autant qu'il sera raisonnable de le faire, de se servir de dénominations sur lesquelles des droits exclusifs pourraient exister. Toutefois, l'inclusion d'un terme quelconque dans la liste alphabétique ne pourra être interprétée comme exprimant l'opinion du Comité d'experts sur le point de savoir si ledit terme est ou n'est pas couvert par des droits exclusifs. | officiële documenten voor het depot of de inschrijving van tekeningen of modellen en, zo deze officieel bekendgemaakt worden, in de desbetreffende publicaties, de nummers op van de klassen en onderklassen van de internationale classificatie, waarin de voortbrengselen waarin de tekeningen of modellen zijn belichaamd, zijn ondergebracht. 4) Bij de keuze van de benamingen die in de alfabetische lijst van de voortbrengselen moeten worden opgenomen, vermijdt de Commissie van deskundigen, voor zover zulks naar redelijkheid mogelijk is, het gebruik van benamingen waarop uitsluitende rechten kunnen bestaan. Met het opnemen in de alfabetische lijst van welke term ook, spreekt de Commissie van deskundigen evenwel geen oordeel uit over het al dan niet bestaan van uitsluitende rechten daarop. |
Article 3 | Artikel 3 |
Comité d'experts | Commissie van deskundigen |
1) Il est institué auprès du Bureau international un Comité d'experts | 1) Bij het Internationale Bureau wordt een Commissie van deskundigen |
ingesteld, die zal worden belast met de taken genoemd in artikel 1, | |
chargé des tâches visées à l'article 1, 4), 1.5) et 1.6). Chacun des | 4), 1.5) et 1.6). Elk land van de bijzondere Unie is vertegenwoordigd |
pays de l'Union particulière est représenté au Comité d'experts, | in de Commissie van deskundigen, wier werkwijze wordt geregeld in een |
lequel s'organise par un règlement intérieur adopté à la majorité | huishoudelijk reglement, vastgesteld krachtens eenvoudige meerderheid |
simple des pays représentés. | van stemmen van de vertegenwoordigde landen. |
2) Le Comité d'experts adopte, à la majorité simple des pays de | 2) De Commissie van deskundigen neemt de alfabetische lijst en de |
l'Union particulière, la liste alphabétique et les notes explicatives. | toelichtingen daarop met eenvoudige meerderheid van stemmen van de |
3) Des propositions de modifications ou compléments de la | landen van de bijzondere Unie aan. |
classification internationale peuvent être faites par l'administration | 3) Voorstellen tot wijziging of aanvulling van de internationale |
de tout pays de l'Union particulière ou par le Bureau international. | classificatie kunnen worden gedaan door de administratie van ieder |
land van de bijzondere Unie of door het Internationale Bureau. Elk | |
Toute proposition émanant d'une administration est communiquée par | voorstel van een administratie wordt door deze ter kennis gebracht van |
celle-ci au Bureau international. Les propositions des administrations | het Internationale Bureau. De voorstellen van de administraties en van |
et du Bureau international sont transmises par ce dernier aux membres | het Internationale Bureau worden door het laatste toegezonden aan de |
du Comité d'experts au plus tard deux mois avant la session de | leden van de Commissie van deskundigen, uiterlijk twee maanden voor de |
celui-ci au cours de laquelle ces propositions seront examinées. | zitting van de Commissie waarin de voorstellen zullen worden |
4) Les décisions du Comité d'experts relatives aux modifications et | behandeld. 4) De besluiten van de Commissie van deskundigen betreffende |
compléments à apporter à la classification internationale sont prises | wijzigingen van en aanvullingen op de internationale classificatie |
à la majorité simple des pays de l'Union particulière. Toutefois, si elles impliquent la création d'une nouvelle classe ou le transfert de produits d'une classe à une autre, l'unanimité est requise. 5) Les experts ont la faculté de voter par correspondance. 6) Dans le cas où un pays n'aurait pas désigné de représentant pour une session déterminée du Comité d'experts, ainsi que dans le cas où l'expert désigné n'aurait pas exprimé son vote séance tenante ou dans un délai qui sera fixé par le règlement intérieur du Comité d'experts, le pays en cause serait considéré comme acceptant la décision du Comité. | worden met eenvoudige meerderheid van stemmen van de landen van de bijzondere Unie genomen. Indien deze besluiten de instelling van een nieuwe klasse of de overbrenging van voortbrengselen van de ene klasse naar de andere inhouden, is evenwel eenstemmingheid vereist. 5) De deskundigen zijn bevoegd hun stem per brief uit te brengen. 6) Ingeval een land geen vertegenwoordiger heeft aangewezen voor een bepaalde zitting van de Commissie van deskundigen, of de aangewezen deskundige zijn stem niet heeft uitgebracht tijdens de zitting of binnen een in het huishoudelijke reglement van de Commissie van deskundigen vastgestelde termijn, wordt het desbetreffende land geacht het besluit van de Commissie te hebben aanvaard. |
Article 4 | Artikel 4 |
Notification et publication de la classification | Kennisgeving en bekendmaking van de classificatie, |
et de ses modifications et compléments | alsmede van wijzigingen en aanvullingen daarvan |
1) La liste alphabétique des produits et les notes explicatives | 1) De alfabetische lijst van voortbrengselen en de toelichtingen |
adoptées par le Comité d'experts, ainsi que toute modification et tout | vastgesteld door de Commissie van deskundigen, alsmede alle |
complément de la classification internationale décidés par lui, sont | wijzigingen en aanvullingen van de internationale classificatie |
notifiés aux administrations des pays de l'Union particulière par le | waartoe de Commissie besluit, worden door het Internationale Bureau |
ter kennis gebracht van de administraties van de landen van de | |
Bureau international. Les décisions du Comité d'experts entreront en | bijzondere Unie. De besluiten van de Commissie van deskundigen treden |
in werking na ontvangst van de kennisgeving. Indien zij de instelling | |
vigueur dès réception de la notification. Toutefois, si elles | van een nieuwe klasse of de overbrenging van voortbrengselen van de |
impliquent la création d'une nouvelle classe ou le transfert de | ene klasse naar de andere inhouden, treden zij evenwel in werking |
produits d'une classe à une autre, elles entreront en vigueur dans un | binnen een termijn van zes maanden, te rekenen van de datum van |
délai de six mois à compter de la date d'envoi de la notification. | verzending van de kennisgeving. |
2) Le Bureau international, en sa qualité de dépositaire de la | 2) Het Internationale Bureau brengt in zijn hoedanigheid van bewaarder |
classification internationale, y incorpore les modifications et | van de internationale classificatie daarin de in werking getreden |
compléments entrès en vigueur. Les modifications et compléments font | wijzigingen en aanvullingen aan. Van deze wijzigingen en aanvullingen |
l'objet d'avis publiés dans les périodiques à désigner par | geschiedt bekendmaking in de door de Algemene Vergadering aan te |
l'Assemblée. | wijzen periodieken. |
Article 5 | Artikel 5 |
Assemblée de l'Union | De Algemene Vergadering van de Unie |
1) a) L'Union particulière a une Assemblée composée des pays de | 1) a) De bijzondere Unie kent een Algemene Vergadering, samengesteld |
l'Union particulière. | uit de landen van de bijzondere Unie. |
b) Le gouvernement de chaque pays de l'Union particulière est | b) De regering van elk land is vertegenwoordigd door een |
représenté par un délégué, qui peut être assisté de suppléants, de | afgevaardigde, die zich kan doen bijstaan door plaatsvervangers, |
conseillers et d'experts. | adviseurs en deskundigen. |
c) Les dépenses de chaque délégation sont supportées par le | c) De door elke delegatie gemaakte kosten worden gedragen door de |
gouvernement qui l'a désignée. | regering die haar heeft aangewezen. |
2) a) Sous réserve des dispositions de l'article 3, l'Assemblée : | 2) a) Onverminderd het bepaalde in artikel 3 : |
i) traite de toutes les questions concernant le maintien et le | i) neemt de Algemene Vergadering alle vraagstukken in behandeling |
développement de l'Union particulière et l'application du présent | betreffende de instandhouding en de ontwikkeling van de bijzondere |
Arrangement; | Unie en de toepassing van deze Overeenkomst; |
ii) donne au Bureau international des directives concernant la | ii) verstrekt zij aan het Internationale Bureau richtlijnen |
préparation des conférences de révision; | betreffende de voorbereiding van herzieningsconferenties; |
iii) examine et approuve les rapports et les activités du Directeur | iii) bestudeert zij en hecht zij haar goedkeuring aan de rapporten en |
werkzaamheden van de Directeur-Generaal van de Organisatie (hierna te | |
général de l'Organisation (ci-après dénommé « le Directeur général ») | noemen de « Directeur-Generaal ») met betrekking tot de bijzondere |
relatifs à l'Union particulière et lui donne toutes directives utiles | Unie en verstrekt zij hem alle van belang zijnde richtlijnen met |
concernant les questions de la compétence de l'Union particulière; | betrekking tot de vraagstukken ter zake van de competentie van de bijzondere Unie; |
iv) arrête le programme, adopte le budget biennal de l'Union | iv) stelt zij het programma en de tweejaarlijkse begroting van de |
particulière et approuve ses comptes de clôture; | bijzondere Unie vast en keurt zij haar jaarrekeningen goed; |
v) adopte le règlement financier de l'Union particulière; | v) stelt zij het financiële reglement van de bijzondere Unie vast; |
vi) décide de l'établissement des textes officiels de la | vi) besluit zij over de opstelling van de officiële teksten van de |
classification internationale en d'autres langues que l'anglais et le | internationale classificatie in andere talen dan het Engels en het |
français; | Frans; |
vii) crée, indépendamment du Comité d'experts institué par l'article | vii) roept zij, naast de Commissie van deskundigen ingesteld bij |
3, les autres comités d'experts et les groupes de travail qu'elle juge | artikel 3, de andere commissies van deskundigen en de werkgroepen in |
utiles à la réalisation des objectifs de l'Union particulière; | het leven welke zij van belang acht voor de verwezenlijking van de |
viii) décide quels sont les pays non membres de l'Union particulière | doelstellingen van de bijzondere Unie; |
et quelles sont les organisations intergouvernementales et | viii) beslist zij welke landen geen leden der bijzondere Unie zijnde, |
internationales non gouvernementales qui peuvent être admis à ses | en welke intergouvernementele en niet-gouvernementele internationale |
réunions en qualité d'observateurs; | organisaties als waarnemers tot haar vergaderingen kunnen worden toegelaten; |
ix) adopte les modifications à apporter aux articles 5 à 8; | ix) neemt zij de wijzigingen aan van de artikelen 5 tot en met 8; |
x) entreprend toute autre action appropriée en vue d'atteindre les | x) verricht zij iedere handeling die dienstig is ter verwezenlijking |
objectifs de l'Union particulière; | van de doelstellingen van de bijzondere Unie; |
xi) s'acquitte de toutes autres tâches qu'implique le présent | xi) verricht zij alle overige taken die in deze Overeenkomst besloten |
Arrangement. | liggen. |
b) Sur les questions qui intéressent également d'autres unions | b) Aangaande de vraagstukken die eveneens andere door de Organisatie |
administrées par l'Organisation, l'Assemblée statue, connaissance | beheerde Unies raken, doet de Algemene Vergadering uitspraak na het |
prise de l'avis du Comité de coordination de l'Organisation. | advies van de Coördinatiecommissie van de Organisatie te hebben |
3) a) Chaque pays membre de l'Assemblée dispose d'une voix. b) La moitié des pays membres de l'Assemblée constitue le quorum. c) Nonobstant les dispositions du sous-alinéa b), si, lors d'une session, le nombre des pays représentés est inférieur à la moitié, mais égal ou supérieur au tiers, des pays membres de l'Assemblée, celle-ci peut prendre des décisions; toutefois, les décisions de l'Assemblée, à l'exception de celles qui concernent sa procédure, ne deviennent exécutoires que lorsque les conditions énoncées ci-après sont remplies. Le Bureau international communique lesdites décisions aux pays membres de l'Assemblée qui n'étaient pas représentés, en les invitant à exprimer par écrit, dans un délai de trois mois à compter de la date de ladite communication, leur vote ou leur abstention. Si, à l'expiration de ce délai, le nombre des pays ayant ainsi exprimé leur vote ou leur abstention est au moins égal au nombre de pays qui faisait défaut pour que le quorum fût atteint lors de la session, lesdites décisions deviennent exécutoires, pourvu qu'en même temps la majorité nécessaire reste acquise. d) Sous réserve des dispositions de l'article 8. 2), les décisions de l'Assemblée sont prises à la majorité des deux tiers des votes exprimés. e) L'abstention n'est pas considérée comme un vote. f) Un délégué ne peut représenter qu'un seul pays et ne peut voter qu'au nom de celui-ci. | ingewonnen. 3) a) Elk land dat lid is van de Algemene Vergadering brengt één stem uit. b) Het quorum wordt gevormd door de helft van de landen die lid zijn van de Algemene Vergadering. c) Niettegenstaande het bepaalde onder b) van dit artikel kunnen, indien gedurende een zitting het aantal vertegenwoordigde landen kleiner is dan de helft, maar gelijk aan of groter dan het derde deel van de landen die lid zijn van de Algemene Vergadering, door die Vergadering besluiten worden genomen; evenwel worden de besluiten van de Algemene Vergadering, met uitzondering van die welke haar eigen procedure betreffen, eerst rechten uitvoerbaar nadat aan de hierna vermelde voorwaarden is voldaan. Het internationale Bureau brengt de hier bedoelde besluiten ter kennis van de landen die lid zijn van de Algemene Vergadering die niet vertegenwoordigd waren en verzoekt hun binnen een termijn van drie maanden, te rekenen van de datum van de bedoelde kennisgeving, schriftelijk hun stem uit te brengen of hun onthouding kenbaar te maken. Indien na afloop van deze termijn het aantal landen dat op deze wijze zijn stem heeft uitgebracht of zijn onthouding heeft kenbaar gemaakt ten minste gelijk is aan het aantal landen dat aan het quorum der vergadering ontbrak, zullen bedoelde besluiten rechtens uitvoerbaar worden, mits terzelfder tijd de vereiste meerderheid is bereikt. d) Onverminderd het bepaalde in artikel 8, tweede lid, worden de besluiten van de Algemene Vergadering genomen met een meerderheid van twee derde van de uitgebrachte stemmen. e) Onthouding geldt niet als stem. f) Een afgevaardigde kan slechts één enkel land vertegenwoordigen en kan slechts uit naam van dit land zijn stem uitbrengen. |
4) a) L'Assemblée se réunit une fois tous les deux ans en session | 4) a) De Algemene Vergadering komt eenmaal in de twee jaar in gewone |
ordinaire, sur convocation du Directeur général et, sauf cas | zitting bijeen op uitnodiging van de Directeur-Generaal en, |
exceptionnels, pendant la même période et au même lieu que l'Assemblée | uitzonderlijke omstandigheden daargelaten, gedurende dezelfde periode |
générale de l'Organisation. | en te zelfder plaatse als de Algemene Vergadering van de Organisatie. |
b) L'Assemblée se réunit en session extraordinaire sur convocation | b) De Algemene Vergadering komt in buitengewone zitting bijeen op |
adressée par le Directeur général, à la demande d'un quart des pays | uitnodiging van de Directeur-Generaal ingevolge een verzoek van een |
membres de l'Assemblée. | vierde van de landen die lid zijn van de Algemene Vergadering. |
c) L'ordre du jour de chaque session est préparé par le Directeur | c) Voor elke zitting wordt de agenda opgesteld door de |
général. | Directeur-Generaal. |
5) L'Assemblée adopte son règlement intérieur. | 5) De Algemene Vergadering stelt haar reglement van orde vast. |
Article 6 | Artikel 6 |
Bureau international | Het Internationale Bureau |
1) a) Les tâches administratives incombant à l'Union particulière sont | 1) a) De aan de bijzondere Unie toevallende administratieve taken |
assurées par le Bureau international. | worden verricht door het Internationale Bureau. |
b) En particulier, le Bureau international prépare les réunions et | b) Het Internationale Bureau bereidt in het bijzonder de bijeenkomsten |
assure le secrétariat de l'Assemblée, du Comité d'experts, et de tous | voor en voorziet in het secretariaat van de Algemene Vergadering, van |
autres comités d'experts et de tous groupes de travail que l'Assemblée | de Commissie van deskundigen en van alle andere door een van |
ou le Comité d'experts peut créer. | laatstgenoemden in te stellen commissies van deskundigen en |
c) Le Directeur général est le plus haut fonctionnaire de l'Union | werkgroepen. c) De Directeur-Generaal is de hoogste functionaris van de bijzondere |
particulière et la représente. | Unie en tevens haar vertegenwoordiger. |
2) Le Directeur général et tout membre du personnel désigné par lui | 2) De Directeur-Generaal en elk door hem aangewezen lid van het |
prennent part, sans droit de vote, à toutes les réunions de | personeel nemen zonder stemrecht deel aan alle bijeenkomsten van de |
l'Assemblée, du Comité d'experts, et de tout autre comité d'experts ou | Algemene Vergadering, van de Commissie van deskundigen en van de door |
tout groupe de travail que l'Assemblée ou le Comité d'experts peut | een van laatstgenoemde in te stellen commissies van deskundigen en |
créer. Le Directeur général ou un membre du personnel désigné par lui | werkgroepen. De Directeur-Generaal of een door hem aangewezen lid van |
est d'office secrétaire de ces organes. | het personeel is ambtshalve secretaris van die organen. |
3) a) Le Bureau international, selon les directives de l'Assemblée, | 3) a) Het Internationale Bureau bereidt volgens de aanwijzingen van de |
prépare les conférences de révision des dispositions de l'Arrangement | Algemene Vergadering de conferenties voor ter herziening van de |
autres que les articles 5 à 8. | bepalingen van de Overeenkomst, met uitzondering van de artikelen 5 |
b) Le Bureau international peut consulter des organisations | tot en met 8. b) Het Internationale Bureau kan bij de voorbereiding van de |
intergouvernementales et internationales non gouvernementales sur la | herzieningsconferenties het advies inwinnen van intergouvernementele |
préparation des conférences de révision. | en niet-gouvernementele internationale organisaties. |
c) Le Directeur général et les personnes désignées par lui prennent | c) De Directeur-Generaal en de door hem aangewezen personen nemen |
part, sans droit de vote, aux délibérations dans ces conférences. | zonder stemrecht deel aan de beraadslagingen tijdens deze herzieningsconferenties. |
4) Le Bureau international exécute toutes autres tâches qui lui sont | 4) Het Internationale Bureau voert alle overige hem opgedragen taken |
attribuées. | uit. |
Article 7 | Artikel 7 |
Finances | Financiën |
1) a) L'Union particulière a un budget. | 1) a) De bijzondere Unie heeft een begroting. |
b) Le budget de l'Union particulière comprend les recettes et les dépenses propres à l'Union particulière, sa contribution au budget des dépenses communes aux Unions, ainsi que, le cas échéant, la somme mise à la disposition du budget de la Conférence de l'Organisation. c) Sont considérées comme dépenses communes aux Unions les dépenses qui ne sont pas attribuées exclusivement à l'Union particulière mais également à une ou plusieurs autres Unions administrées par l'Organisation. La part de l'Union particulière dans ces dépenses communes est proportionnelle à l'intérêt que ces dépenses présentent pour elle. 2) Le budget de l'Union particulière est arrêté compte tenu des | b) De begroting van de bijzondere Unie omvat de eigen inkomsten en uitgaven van de bijzondere Unie, haar bijdrage aan de begroting van de gemeenschappelijke uitgaven der Unies, alsook, indien zulks zich voordoet, het bedrag dat ter beschikking is gesteld van de begroting van de Conferentie der Organisatie. c) Als gemeenschappelijke uitgaven der Unies worden beschouwd de uitgaven die niet uitsluitend ten laste van de bijzondere Unie komen, maar tevens van een of meerdere Unies, welke worden beheerd door de Organisatie. Het aandeel van de bijzondere Unie in deze gemeenschappelijke uitgaven is evenredig aan het belang dat deze uitgaven voor haar vertegenwoordigen. 2) De begroting van de bijzondere Unie wordt vastgesteld met |
exigences de coordination avec les budgets des autres Unions | inachtneming van de vereisten tot coördinatie met de begrotingen van |
administrées par l'Organisation. | de ander door de Organisatie beheerde Unies. |
3) Le budget de l'Union particulière est financé par les ressources | 3) De begroting van de bijzondere Unie wordt gefinancierd uit de |
suivantes : | volgende bronnen van inkomsten : |
i) les contributions des pays de l'Union particulière; | i) de bijdragen van de landen der bijzondere Unie; |
ii) les taxes et sommes dues pour les services rendus par le Bureau | ii) de taksen en gelden verschuldigd voor diensten verleend door het |
international au titre de l'Union particulière; | Internationale Bureau namens de bijzondere Unie; |
iii) le produit de la vente des publications du Bureau international | iii) de opbrengst van de verkoop van de publicaties van het |
concernant l'Union particulière et les droits afférents à ces | Internationale Bureau betreffende de bijzondere Unie en de rechten |
publications; | welke op deze publicaties betrekking hebben; |
iv) les dons, legs et subventions; | iv) giften, legaten en subsidies; |
v) les loyers, intérêts et autres revenus divers. | v) huuropbrengsten, renten en overige inkomsten. |
4) a) Pour déterminer sa part contributive au sens de l'alinéa 3), i), | 4) a) Ter vaststelling van zijn bijdragen in de zin van het derde lid, |
chaque pays de l'Union particulière appartient à la classe dans | onder i), behoort ieder land van de bijzondere Unie tot de klasse |
laquelle il est rangé pour ce qui concerne l'Union de Paris pour la | waarin het is ondergebracht terzake van de Unie van Parijs tot |
protection de la propriété industrielle, et paie ses contributions | bescherming van de industriële eigendom en betaalt het zijn jaarlijkse |
annuelles sur la base du nombre d'unités déterminé pour cette classe | bijdrage op basis van het aantal eenheden dat voor die klasse in die |
dans cette Union. | Unie is vastgesteld. |
b) La contribution annuelle de chaque pays de l'Union particulière | b) De jaarlijkse bijdrage van elk land van de bijzondere Unie wordt |
consiste en un montant dont le rapport à la somme totale des | gevormd door een bedrag, waarvan de verhouding tot de som van de |
contributions annuelles au budget de l'Union particulière de tous les | jaarlijkse bijdragen van alle landen aan de begroting van de |
pays est le même que le rapport entre le nombre des unités de la | bijzondere Unie dezelfde is als de verhouding tussen het aantal |
classe dans laquelle il est rangé et le nombre total des unités de | eenheden van de klasse waarin het is ondergebracht en het totale |
l'ensemble des pays. | aantal eenheden van de landen gezamenlijk. |
c) Les contributions sont dues au premier janvier de chaque année. | c) De bijdragen zijn ieder jaar op 1 januari verschuldigd. |
d) Un pays en retard dans le paiement de ses contributions ne peut | d) Een land dat achterstallig is met de betaling van zijn bijdragen |
exercer son droit de vote dans aucun des organes de l'Union particulière si le montant de son arriéré est égal ou supérieur à celui des contributions dont il est redevable pour les deux années complètes écoulées. Cependant, un tel pays peut être autorisé à conserver l'exercice de son droit de vote au sein dudit organe aussi longtemps que ce dernier estime que le retard résulte de circonstances exceptionnelles et inévitables. e) Dans le cas où le budget n'est pas adopté avant le début d'un nouvel exercice, le budget de l'année précédente est reconduit selon les modalités prévues par le règlement financier. 5) Le montant des taxes et sommes dues pour des services rendus par le | kan in geen der organen van de bijzondere Unie zijn stemrecht uitoefenen, indien het bedrag van zijn achterstalligheid gelijk is aan of hoger is dan dat der bijdragen, verschuldigd over twee volledige verstreken jaren. Zulk een land kan evenwel worden vergund de uitoefening van zijn stemrecht in het desbetreffende orgaan te behouden, zolang dit orgaan van oordeel is dat de achterstalligheid wordt veroorzaakt door uitzonderlijke en onvermijdelijke omstandigheden. e) Ingeval een begroting niet is vastgesteld voor de aanvang van het nieuwe begrotingsjaar, wordt de begroting van het voorafgaande jaar aangehouden volgens de werkwijze voorzien in het financiële reglement. 5) Het bedrag der taksen en der gelden verschuldigd voor door het |
Bureau international au titre de l'Union particulière est fixé par le | Internationale Bureau namens de bijzondere Unie verleende diensten |
wordt vastgesteld door de Directeur-Generaal, die daarover verslag | |
Directeur général, qui fait rapport à l'Assemblée. | uitbrengt aan de Algemene Vergadering. |
6) a) L'Union particulière possède un fonds de roulement constitué par | 6) a) De bijzondere Unie bezit een operationeel fonds, gevormd door |
un versement unique effectué par chaque pays de l'Union particulière. | een eenmalige storting van elk der landen van de bijzondere Unie. |
Si le fonds devient insuffisant, l'Assemblée décide de son | Indien het fonds ontoereikend wordt, beslist de Algemene Vergadering |
augmentation. | over bijstorting. |
b) Le montant du versement initial de chaque pays au fonds précité ou | b) Het bedrag der eerste storting door ieder land aan het hiervoor |
de sa participation à l'augmentation de celui-ci est proportionnel à | vermelde fonds of van zijn deelneming aan de bijstorting is evenredig |
la contribution de ce pays pour l'année au cours de laquelle le fonds | aan de bijdrage van dat land voor het jaar waarin het fonds is |
est constitué ou l'augmentation décidée. | gesticht of tot bijstorting is besloten. |
c) La proportion et les modalités de versement sont arrêtées par | c) Het aandeel en de wijze van storting worden vastgesteld door de |
l'Assemblée, sur proposition du Directeur général et après avis du | Algemene Vergadering op voorstel van de Directeur-Generaal en na |
Comité de coordination de l'Organisation. | advies van de Coördinatiecommissie van de Organisatie. |
7) a) L'Accord de siège conclu avec le pays sur le territoire duquel | 7) a) De Overeenkomst betreffende de zetelvestiging, gesloten met het |
l'Organisation a son siège prévoit que, si le fonds de roulement est | land op welks grondgebied de Organisatie haar zetel heeft, bepaalt |
dat, indien het operationele fonds niet toereikend is, dat land | |
insuffisant, ce pays accorde des avances. Le montant de ces avances et | voorschotten verstrekt. Het bedrag van deze voorschotten en de |
les conditions dans lesquelles elles sont accordées font l'objet, dans | voorwaarden waarop zij worden verstrekt, vormen telkenmale het |
chaque cas, d'accords séparés entre le pays en cause et | onderwerp van afzonderlijke overeenkomsten tussen het betrokken land |
l'Organisation. | en de Organisatie. |
b) Le pays visé au sous-alinéa a) et l'Organisation ont chacun le | b) Het land bedoeld onder a), en de Organisatie, hebben elk het recht |
droit de dénoncer l'engagement d'accorder des avances, moyennant | de overeenkomst tot het verstrekken van voorschotten schriftelijk op |
notification par écrit. La dénonciation prend effet trois ans après la | te zeggen. De opzegging wordt van kracht drie jaar na afloop van het |
fin de l'année au cours de laquelle elle a été notifiée. | jaar waarin de kennisgeving is gedaan. |
8) La vérification des comptes est assurée selon les modalités prévues | 8) Het nazien der rekeningen wordt verricht, op de wijze voorzien in |
par le règlement financier, par un ou plusieurs pays de l'Union | het financiële reglement, door een of meer landen van de bijzondere |
particulière ou par des contrôleurs extérieurs, qui sont, avec leur | Unie of door onafhankelijke controleurs, die met hun instemming zijn |
consentement, désignés par l'Assemblée. | aangewezen door de Algemene Vergadering. |
Article 8 | Artikel 8 |
Modification des articles 5 à 8 | Wijziging van de artikelen 5 tot en met 8 |
1) Des propositions de modification des articles 5, 6, 7, et du | 1) Voorstellen tot wijziging van de artikelen 5, 6 en 7 en van dit |
artikel kunnen worden ingediend door ieder land van de bijzondere Unie | |
présent article peuvent être présentées par tout pays de l'Union | of door de Directeur-Generaal. Deze voorstellen worden door |
particulière ou par le Directeur général. Ces propositions sont | laatstgenoemde ten minste zes maanden voor zij aan de behandeling door |
communiquées par ce dernier aux pays de l'Union particulière six mois | de Algemene Vergadering worden onderworpen, medegedeeld aan de landen |
au moins avant d'être soumises à l'examen de l'Assemblée. | van de bijzondere Unie. |
2) Toute modification des articles visés à l'alinéa 1) est adoptée par | 2) De wijzigingen van de in het eerste lid genoemde artikelen worden |
door de Algmene Vergadering vastgesteld. Voor deze vaststelling is | |
l'Assemblée. L'adoption requiert les trois quarts des votes exprimés; | drie vierde van de uitgebrachte stemmen vereist; voor een wijziging |
toutefois, toute modification de l'article 5 et du présent alinéa | van artikel 5 en van dit lid is evenwel vier vijfde van de |
requiert les quatre cinquièmes des votes exprimés. | uitgebrachte stemmen vereist. |
3) Toute modification des articles visés à l'alinéa 1) entre en | 3) De wijzigingen van de in het eerste lid genoemde artikelen worden |
vigueur un mois après la réception par le Directeur général des | van kracht één maand na ontvangst door de Directeur-Generaal van de |
notifications écrites d'acceptation, effectuée en conformité avec | schriftelijke verklaringen van aanvaarding, verricht overeenkomstig |
leurs règles constitutionnelles respectives, de la part des trois | hun onderscheiden grondwettelijke procedures, door drie vierde van de |
quarts des pays qui étaient membres de l'Union particulière au moment | landen die lid waren van de bijzondere Unie op het tijdstip waarop de |
où la modification a été adoptée. Toute modification desdits articles | herziening werd aanvaard. Een aldus aanvaarde herziening van de |
ainsi acceptée lie tous les pays qui sont membres de l'Union | genoemde artikelen bindt alle landen die lid zijn van de bijzondere |
particulière au moment où la modification entre en vigueur ou qui en | Unie op het tijdstip waarop de wijziging van kracht wordt, of die op |
deviennent membres à une date ultérieure; toutefois, toute | een latere datum lid worden; wijzigingen, die de financiële |
modification qui augmente les obligations financières des pays de | verplichtingen van de landen der bijzondere Unie verzwaren, binden |
l'Union particulière ne lie que ceux qui ont notifié leur acceptation | evenwel slechts die landen die te kennen hebben gegeven deze |
de ladite modification. | wijzigingen te aanvaarden. |
Article 9 | Artikel 9 |
Ratification, adhésion; entrée en vigueur | Bekrachtiging, toetreding, inwerkingtreding |
1) Elk land dat partij is bij het Verdrag van Parijs tot bescherming | |
1) Tout pays partie à la Convention de Paris pour la protection de la | van de industriële eigendom en dat deze Overeenkomst heeft |
propriété industrielle qui a signé le présent Arrangement peut le | ondertekend, kan haar bekrachtigen en, zo het deze niet heeft |
ratifier et, s'il ne l'a pas signé, peut y adhérer. | ondertekend, daartoe toetreden. |
2) Les instruments de ratification et d'adhésion sont déposés auprès | 2) De akten van bekrachtiging en van toetreding worden nedergelegd bij |
du Directeur général. | de Directeur-Generaal. |
3) a) A l'égard des cinq pays qui ont, les premiers, déposé leurs | 3) a) Voor de eerste vijf landen die hun akten van bekrachtiging of |
instruments de ratification ou d'adhésion, le présent Arrangement | van toetreding hebben nedergelegd, treedt deze Overeenkomst in werking |
entre en vigueur trois mois après le dépôt du cinquième de ces | drie maanden na de datum waarop de vijfde akte van bekrachtiging of |
instruments. | van toetreding is nedergelegd. |
b) A l'égard de tout autre pays, le présent Arrangement entre en | b) Voor ieder ander land treedt deze Overeenkomst in werking drie |
vigueur trois mois après la date à laquelle sa ratification ou son | maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging of zijn toetreding door |
adhésion a été notifiée par le Directeur général, à moins qu'une date | de Directeur-Generaal is bekendgemaakt, tenzij in de akte van |
postérieure n'ait été indiquée dans l'instrument de ratification ou | bekrachtiging of van toetreding een latere datum is vermeld. In dit |
d'adhésion. Dans ce dernier cas, le présent Arrangement entre en | laatste geval treedt voor het betrokken land deze Overeenkomst in |
vigueur, à l'égard de ce pays, à la date ainsi indiquée. | werking op de aldus aangegeven datum. |
4) La ratification ou l'adhésion emporte de plein droit accession à | 4) Bekrachtiging of toetreding houdt van rechtswege in toetreding tot |
toutes les clauses et admission à tous les avantages stipulés par le | alle bepalingen en toelating tot alle voordelen in deze Overeenkomst |
présent Arrangement. | vastgelegd. |
Article 10 | Artikel 10 |
Force et durée de l'Arrangement | Rechtskracht en looptijd van Overeenkomst |
Le présent Arrangement a la même force et durée que la Convention de | Deze Overeenkomst heeft dezelfde rechtskracht en dezelfde looptijd als |
Paris pour la protection de la propriété industrielle. | het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom. |
Article 11 | Artikel 11 |
Révision des articles 1er à 4 et 9 à 15 | Herziening van de artikelen 1 tot en met 4 en 9 tot en met 15 |
1) Les articles 1er à 4 et 9 à 15 du présent Arrangement sont | 1) De artikelen 1 tot en met 4 en 9 tot en met 15 van deze |
susceptibles de révisions en vue d'y introduire les améliorations | Overeenkomst kunnen worden herzien teneinde daarin wenselijk geachte |
désirables. | verbeteringen aan te brengen. |
2) Chacune de ces révisions fera l'objet d'une conférence qui se | 2) Elke van deze herzieningen zal worden behandeld in een conferentie |
tiendra entre les délégués des pays de l'Union particulière. | van afgevaardigden van de landen van de bijzondere Unie. |
Article 12 | Artikel 12 |
Dénonciation | Opzegging |
1) Tout pays peut dénoncer le présent Arrangement par notification | 1) Elk land kan deze Overeenkomst opzeggen door een kennisgeving |
adressée au Directeur général. Cette dénonciation ne produit son effet | gericht aan de Directeur-Generaal. Deze opzegging geldt alleen ten |
qu'à l'égard du pays qui l'a faite, l'Arrangement restant en vigueur | aanzien van het land dat heeft opgezegd; de Overeenkomst blijft van |
et exécutoire à l'égard des autres pays de l'Union particulière. | kracht en uitvoerbaar ten opzichte van de andere landen van de bijzondere Unie. |
2) La dénonciation prend effet un an après le jour où le Directeur | 2) De opzegging wordt van kracht een jaar na de datum waarop de |
général a reçu la notification. | Directeur-Generaal de kennisgeving heeft ontvangen. |
3) La faculté de dénonciation prévue par le présent article ne peut | 3) De bevoegdheid tot opzegging, bedoeld in dit artikel, kan door een |
être exercée par un pays avant l'expiration d'un délai de cinq ans à | land slechts worden uitgeoefend na afloop van een termijn van vijf |
compter de la date à laquelle il est devenu membre de l'Union | jaren, te rekenen van de datum waarop dat land lid is geworden van de |
particulière. | bijzondere Unie. |
Article 13 | Artikel 13 |
Territoires | Grondgebieden |
Les dispositions de l'article 24 de la Convention de Paris pour la | De bepalingen van artikel 24 van het Verdrag van Parijs tot |
protection de la propriété industrielle s'appliquent au présent | bescherming van de industriële eigendom zijn van toepassing op deze |
Arrangement. | Overeenkomst. |
Article 14 | Artikel 14 |
Signature, langues, notifications | Ondertekening, talen, kennisgevingen |
1) a) Le présent Arrangement est signé en un seul exemplaire en | 1) a) Deze Overeenkomst wordt ondertekend in een enkel exemplaar in de |
langues anglaise et française, ces textes faisant également foi; il | Engelse en de Franse taal, welke twee teksten gelijkelijk gezaghebbend |
est déposé auprès du Gouvernement de la Suisse. | zijn, en zal worden neergelegd bij de Regering van Zwitserland. |
b) Le présent Arrangement reste ouvert à la signature, à Berne, jusqu'au 30 juin 1969. | b) Deze Overeenkomst staat open voor ondertekening te Bern tot 30 juni 1969. |
2) Des textes officiels sont établis par le Directeur général, après | 2) Officiële teksten worden vastgelegd door de Directeur-Generaal, na |
consultation des gouvernements intéressés, dans les autres langues que | raadpleging van de betrokken regeringen, in andere door de Algemene |
l'Assemblée pourra désigner. | Vergadering aan te wijzen talen. |
3) Le Directeur général transmet deux copies, certifiées conformes par | 3) De Directeur-Generaal doet twee door de Regering van Zwitserland |
le Gouvernement de la Suisse, du texte signé du présent Arrangement | voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van de ondertekende tekst |
aux gouvernements des pays qui l'ont signé et, sur demande, au | van deze Overeenkomst toekomen aan de regeringen van de landen die |
gouvernement de tout autre pays. | haar hebben ondertekend en, op verzoek, aan de regeringen van andere |
4) Le Directeur général fait enregistrer le présent Arrangement auprès | landen. 4) De Directeur-Generaal doet deze Overeenkomst registreren bij het |
du Secrétariat de l'Organisation des Nations unies. | Secretariaat van de Organisatie der Verenigde Naties. |
5) Le Directeur général notifie aux gouvernements de tous les pays de | 5) De Directeur-Generaal brengt de datum van inwerkingtreding van de |
l'Union particulière la date d'entrée en vigueur de l'Arrangement, les | Overeenkomst, de ondertekeningen, de nederleggingen van akten van |
signatures, les dépôts d'instruments de ratification ou d'adhésion, | bekrachtiging of toetreding, de aanvaardingen van wijzigingen van deze |
les acceptations de modifications du présent Arrangement et les dates | Overeenkomst en de data waarop deze wijzigingen van kracht worden, |
auxquelles ces modifications entrent en vigueur, et les notifications | alsmede de kennisgevingen van opzegging ter kennis van de regeringen |
de dénonciation. | van alle landen van de bijzondere Unie. |
Article 15 | Artikel 15 |
Disposition transitoire | Overgangsbepaling |
Jusqu'à l'entrée en fonctions du premier Directeur général, les | Tot het tijdstip van ambtsaanvaarding van de eerste Directeur-Generaal |
références, dans le présent Arrangement, au Bureau international de | worden de verwijzingen in deze Overeenkomst naar het Internationale |
l'Organisation ou au Directeur général sont considérées comme se | Bureau van de Organisatie of naar de Directeur-Generaal geacht |
rapportant respectivement aux Bureaux internationaux réunis pour la | betrekking te hebben op de Verenigde Internationale Bureaus voor de |
protection de la propriété intellectuelle (BIRPI), ou à leur | bescherming van de intellectuele eigendom (BIRPI) respectievelijk op |
Directeur. | hun Directeur. |
ANNEXE | BIJLAGE |
Liste des classes et des sous-classes de la classification internationale | Lijst van klassen en onderklassen van de internationale classificatie |
Classe 01 Produits alimentaires | Klasse 01 Voedingsmiddelen |
01) Boulangerie, biscuits, pâtisserie, pâtes et autres produits à base | 01) Bakkerswaren, biscuits, gebak, deegwaren en andere producten op |
de céréales, chocolats, confiserie, glaces; | basis van graan, chocolade, suikerbakkerswaren, ijs; |
02) Fruits et légumes; | 02) Fruit en groenten; |
03) Fromages, beurre et succédanés du beurre, autres produits | 03) Kaas, boter en vervangingsmiddelen daarvan, andere |
laitiers; | zuivelproducten; |
04) Produits de boucherie, de charcuterie et de poissonnerie; | 04) Vleeswaren, voorgevormde vleesproducten en viswaren; |
05) [vacante]; | 05) [vacant]; |
06) Aliments pour animaux; | 06) Voedingsmiddelen voor dieren; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 02 Articles d'habillement et mercerie | Klasse 02 Kleding en galanteriewaren |
01) Sous-vêtements, lingerie, corsets, soutiens-gorge, vêtements de nuit; | 01) Ondergoed, lingerie, korsetten, bustehouders, nachtkledij; |
02) Vêtements; | 02) Kleding; |
03) Articles de chapellerie; | 03) Hoofddeksels; |
04) Chaussures, bas et chaussettes; | 04) Schoeisel, kousen en sokken; |
05) Cravates, écharpes, foulards et mouchoirs; | 05) Stropdassen, halsdoeken, hoofddoeken en zakdoeken; |
06) Ganterie; | 06) Handschoenen; |
07) Mercerie et accessoires d'habillement; | 07) Galanterie en kledingfournituren; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 03 Articles de voyage, étuis, parasols et objets personnels, | Klasse 03 Reisartikelen, etuis, parasols en voorwerpern voor |
non compris dans d'autres classes | persoonlijk gebruik, voorzover niet inbegrepen in andere klassen |
01) Malles, valises, serviettes, sacs à main, porte-clés, étuis | 01) Reiskoffers, valiezen, aktetassen, handtassen, sleutelhangers, |
adaptés à leur contenu, portefeuilles et articles analogues; | etuis aangepast aan hun inhoud, portefeuilles en soortgelijke waren; |
02) [vacante]; | 02) [vacant]; |
03) Parapluies, parasols, ombrelles et cannes; | 03) Paraplu's, parasols, zonneschermen en wandelstokken; |
04) Eventails; | 04) Waaiers; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 04 Brosserie | Klasse 04 Borstelwerk |
01) Brosses, pinceaux et balais de nettoyage; | 01) Borstels, fijnere borstels en schoonmaakbezems; |
02) Brosses et pinceaux de toilette, brosses pour vêtements et brosses à chaussures; | 02) Toilet-, kleding- en schoenborstels; |
03) Brosses pour machines; | 03) Borstels voor machines; |
04) Brosses et pinceaux à peindre, pinceaux pour cuisiner; | 04) Kwasten en penselen, keukenborstels; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 05 Articles textiles non confectionnés, feuilles de matière | Klasse 05 Stukgoederen van textiel, natuurlijke weefsels of |
artificielle ou naturelle | kunststoffen |
01) Filés; | 01) Garens; |
02) Dentelles; | 02) Kant; |
03) Broderies; | 03) Borduurwerk; |
04) Rubans, galons et autres articles de passementerie; | 04) Linten, galons en ander passementwerk; |
05) Tissus et étoffes; | 05) Geweven stoffen en andere stoffen; |
06) Feuilles de matière artificielle ou naturelle; | 06) Natuurlijke weefsels of kunststoffen; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 06 Ameublement | Klasse 06 Meubilering |
01) Lits et sièges; | 01) Bedden en stoelen; |
02) [vacante]; | 02) [vacant]; |
03) Tables et meubles semblables; | 03) Tafels en soortgelijke meubels; |
04) Meubles de rangement; | 04) Bergingsmeubels; |
05) Meubles combinés; | 05) Gecombineerde meubels; |
06) Autres pièces de mobilier et parties de meubles; | 06) Ander meubilair en onderdelen van meubilair; |
07) Miroirs et cadres; | 07) Spiegels en lijsten; |
08) Cintres; | 08) Kleerhangers; |
09) Matelas et coussins; | 09) Matrassen en kussens; |
10) Rideaux et stores intérieurs; | 10) Gordijnen (gereed voor gebruik); |
11) Tapis de sol, paillassons et carpettes; | 11) Matten en vloerkleedjes; |
12) Tapisseries; | 12) Tapijten; |
13) Couvertures, linge de maison et de table; | 13) Dekens, huishoudlinnen en tafellinnen; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 07 Articles de ménage non compris dans d'autres classes | Klasse 07 Huishoudelijke artikelen, voor zover niet begrepen in andere klassen |
01) Vaisselle et verrerie; | 01) Vaatwerk en glaswerk; |
02) Appareils, ustensiles et récipients pour la cuisson; | 02) Toestellen, keukengerei en houders voor de keuken; |
03) Couteaux de table, fourchettes, cuillers; | 03) Messen, vorken en lepels; |
04) Appareils et ustensiles, mus manuellement, pour préparer la | 04) Manuele toestellen en voorwerpen om voedsel en drank te bereiden; |
nourriture ou les boissons; | |
05) Fers à repasser, ustensiles pour laver, nettoyer ou sécher; | 05) Strijkijzers, apparaten voor wassen, reinigen en drogen; |
06) Autres ustensiles de table; | 06) Andere tafelvoorwerpen; |
07) Autres récipients de ménage; | 07) Andere houders voor in het huishouden; |
08) Accessoires de cheminée d'appartement; | 08) Toebehoren voor appartementsschoorstenen; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 08 Outils et quincaillerie | Klasse 08 Gereedschappen en ijzerwaren |
01) Outils et instruments servant à forer, à fraiser ou à creuser; | 01) Gereedschappen en werktuigen om te boren, frezen of graven; |
02) Marteaux, outils et instruments analogues; | 02) Hamers en gelijkaardige gereedschappen en werktuigen; |
03) Outils et instruments tranchants; | 03) Snijgereedschappen en -werktuigen; |
04) Tournevis, outils et instruments analogues; | 04) Schroevendraaiers en soortgelijke gereedschappen en werktuigen; |
05) Autres outils et instruments; | 05) Andere gereedschappen en werktuigen; |
06) Poignées, boutons et gonds; | 06) Handvaten, knopen en scharnieren; |
07) Dispositifs de verrouillage ou de fermeture; | 07) Grendelings- en sluitingsapparatuur; |
08) Moyens de fixation, de soutien ou de montage, non compris dans | 08) Hechtings-, ondersteunings- of montagemiddelen, voorzover niet |
d'autres classes; | inbegrepen in andere klassen; |
09) Ferrures et dispositifs analogues; | 09) Sloten en gelijkaardige apparatuur; |
10) Râteliers à bicyclettes; | 10) Fietsenrekken; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 09 Emballages et récipients pour le transport ou la manutention | Klasse 09 Verpakkingsmiddelen en houders voor het transport of het |
des marchandises | lossen van goederen |
01) Bouteilles, flacons, pots, bonbonnes, récipients munis d'un | 01) Flessen, stopflessen, potten, buikflessen, houders voorzien van |
système à pression; | een druksysteem; |
02) Bidons et fûts; | 02) Bussen en fusten; |
03) Boîtes, caisses, conteneurs, boîtes à conserves; | 03) Dozen, pakkisten, houders, conservenblikken; |
04) Cageots et paniers; | 04) Trommels en manden; |
05) Sacs, sachets, tubes et capsules; | 05) Zakken, wikkels, tubes en capsules; |
06) Cordes et matériaux de cerclage; | 06) Touw en ander bindmateriaal; |
07) Moyens de fermeture et accessoires; | 07) Afsluitingsmiddelen en accessoires; |
08) Palettes et plates-formes de manutention; | 08) Paletten en draagvlakken voor het lossen; |
09) Poubelles et conteneurs pour ordures et leurs supports; | 09) Vuilbakken en afvalcontainers alsmede hun ondersteuning; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 10 Horlogerie et autres instruments de mesure, instruments de | Klasse 10 Uurwerken en meetinstrumenten, controle- of |
contrôle ou de signalisation | signalisatie-instrumenten |
01) Horloges, pendules et réveils; | 01) Kamerklokken, pendules en wekkers; |
02) Montres et montres-bracelets; | 02) Zakhorloges en polshorloges; |
03) Autres instruments de mesure du temps; | 03) Alle andere chronometrische instrumenten; |
04) Autres montres; | 04) Andere uurwerken; |
05) Instruments, appareils et dispositifs de contrôle, de sécurité ou | 05) Instrumenten, toestellen en apparatuur inzake controle, veiligheid |
d'essai; | en testen; |
06) Appareils et dispositifs de signalisation; | 06) Signalisatietoestellen en -apparatuur; |
07) Boîtes, Boîtiers, cadrans, aiguilles et toutes les autres pièces | 07) Bakken, dozen, afleesschalen, naalden en alle andere onderdelen en |
et accessoires d'instruments de mesure, de contrôle ou de signalisation; | toebehoren van weeg-, controle- of signalisatie-instrumenten; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 11 Objets d'ornement | Klasse 11 Voorwerpen voor versiering |
01) Bijouterie et joaillerie; | 01) Sieraden en juwelen; |
02) Bibelots, ornements de table, de dessus de cheminée ou de mur, | 02) Snuisterijen, tafelversiering, schoorsteenmantel- en |
vases et pots à fleurs; | wandversierin, vazen en bloempotten; |
03) Médailles et insignes; | 03) Medailles en onderscheidingstekens; |
04) Fleurs, plantes et fruits artificiels; | 04) Kunstbloemen, kunstplanten en kunstfruit; |
05) Drapeaux, articles de décoration de fête; | 05) Vlaggen en feestversiering; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 12 Moyens de transport ou de levage | Klasse 12 Voertuigen en hefmiddelen |
01) Véhicules à traction animale; | 01) Voertuigen, bestemd om door dieren te worden getrokken; |
02) Chariots à main, brouettes; | 02) Transportwagens en kruiwagens, met de hand voortgetrokken; |
03) Locomotives et matériel roulant pour les chemins de fer et tous | 03) Locomotieven en spoorwagons en alle andere voertuigen op rails; |
autres véhicules sur rail; | |
04) Téléphériques, télésièges et remonte-pentes; | 04) Kabelbanen, stoeltjesliften en skiliften; |
05) Elévateurs, appareils de levage ou de manutention; | 05) Liften, hijs- of lostoestellen; |
06) Navires et bateaux; | 06) Schepen en boten; |
07) Avions et autres véhicules aériens ou spatiaux; | 07) Vliegtuigen en andere lucht- of ruimtevaartuigen; |
08) Automobiles, autobus et camions; | 08) Automobielen, autobussen en vrachtwagens; |
09) Tracteurs; | 09) Tractoren; |
10) Remorques de véhicules routiers; | 10) Aanhangwagens (opleggers); |
11) Cycles et motocycles; | 11) Rijwielen en motorrijwielen; |
12) Voitures d'enfant, fauteuils roulants pour infirmes, brancards; | 12) Kinderwagens, invalidenwagens, draagbaren; |
13) Véhicules à usages spéciaux; | 13) Bijzondere voertuigen; |
14) Autres véhicules; | 14) Andere voertuigen; |
15) Pneus, bandages et chaînes antidérapantes pour véhicules; | 15) Luchtbanden, ijzeren wielbanden en antislipkettingen voor |
16) Parties, équipements et accessoires de véhicules, non compris dans | voertuigen; 16) Onderdelen, uitrustingsstukken en toebehoren voor voertuigen, voor |
d'autres classes ou sous-classes; | zover niet in andere klassen of onderklassen inbegrepen; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 13 Appareils de production, de distribution ou de | Klasse 13 Apparaten voor de opwekking, verdeling en omzetting van |
transformation de l'énergie électrique | elektriciteit |
01) Générateurs et moteurs; | 01) Generatoren en motoren; |
02) Transformateurs, redresseurs, piles et accumulateurs; | 02) Transformatoren, gelijkrichters, batterijen en accumulatoren; |
03) Matériel de distribution ou de commande d'énergie électrique; | 03) Materialen voor de distributie en de beheersing van elektrische energie; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 14 Appareils d'enregistrement, de télécommunication ou de | Klasse 14 Toestellen voor het opnemen, de telecommunicatie en de |
traitement de l'information | verwerking van informatie |
01) Appareils d'enregistrement ou de reproduction de sons ou d'images; | 01) Toestellen voor het opnemen of reproductie van geluiden of beelden; |
02) Appareils pour le traitement de l'information ainsi que les | 02) Toestellen voor de verwerking van informatie evenals |
appareils et dispositifs périphériques; | randtoestellen en -apparatuur; |
03) Appareils de télécommunication et de télécommande sans fil, | 03) Toestellen voor draadloze telecommunicatie en afstandsbediening, |
amplificateurs-radios; | geluidsversterkers; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 15 Machines non comprises dans d'autres classes | Klasse 15 Machines niet inbegrepen in de andere klassen |
01) Moteurs; | 01) Motoren; |
02) Pompes et compresseurs; | 02) Pompen en compressors; |
03) Machines agricoles; | 03) Landbouwmachines; |
04) Machines pour bâtir; | 04) Bouwmachines; |
05) Machines pour laver, nettoyer ou sécher; | 05) Machines voor wassen, reinigen en drogen; |
06) Machines textiles, machines à coudre, à tricoter ou à broder y | 06) Textiel-, naai-, brei- en borduurmachines alsmede hun onderdelen; |
compris leurs parties intégrantes; | |
07) Machines et appareils de réfrigération; | 07) Koelmachines en -toestellen; |
08) [vacante]; | 08) [vacant]; |
09) Machines-outils, machines à abraser, machines de fonderie; | 09) Machinewerktuigen, schuurmachines, gieterijmachines; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 16 Articles de photographie, de cinématographie ou d'optique | Klasse 16 Fotografische, cinematografische of optische artikelen |
01) Appareils pour photographier ou filmer; | 01) Fotografie- en filmtoestellen; |
02) Appareils de projection et visionneuses; | 02) Projectie- en viewertoestellen; |
03) Appareils pour photocopier ou agrandir; | 03) Fotokopieerapparaten, vergrotingstoestellen; |
04) Appareils et ustensiles pour le développement; | 04) Ontwikkelingstoestellen; |
05) Accessoires; | 05) Toebehoren; |
06) Articles d'optique; | 06) Optische artikelen; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 17 Instruments de musique | Klasse 17 Muziekinstrumenten |
01) Instruments à clavier; | 01) Instrumenten met een klavier; |
02) Instruments à vent; | 02) Blaasinstrumenten; |
03) Instruments à cordes; | 03) Snaarinstrumenten; |
04) Instruments à percussion; | 04) Slaginstrumenten; |
05) Instruments mécaniques; | 05) Mechanische instrumenten; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 18 Imprimerie et machines de bureau | Klasse 18 Apparaten voor drukkerijen en kantoormachines |
01) Machines à écrire ou à calculer; | 01) Schrijfmachines en rekenmachines; |
02) Machines pour l'impression; | 02) Drukpersen; |
03) Caractères et signes typographiques; | 03) Drukletters en -tekens; |
04) Machines à relier, agrafeuses d'imprimerie, massicots; | 04) Inbind-, niet-, snijmachines; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 19 Papeterie, articles de bureau, matériel pour artistes ou | Klasse 19 Papierwaren, kantoorartikelen, materiaal voor kunstenaars of |
d'enseignement | voor het onderwijs |
01) Papier à écrire, cartes de correspondance et faire-part; | 01) Schrijfpapier, post- en mededelingskaarten; |
02) Articles de bureau; | 02) Kantoorartikelen; |
03) Calendriers; | 03) Kalenders; |
04) Livres, cahiers et objets d'aspect extérieur semblable; | 04) Boeken, schriften en voorwerpen met een gelijkaardig uitzich; |
05) [vacante]; | 05) [vacant]; |
06) Matériel et instruments pour écrire à la main, pour dessiner, pour | 06) Materiaal en instrumenten voor het schrijven met de hand, het |
peindre, pour sculpter, pour graver ou pour d'autres techniques | tekenen, het schilderen, het beeldhouwen, het graveren en voor andere |
artistiques; | kunsttechnieken; |
07) Matériel d'enseignement; | 07) Onderwijsmateriaal; |
08) Autres imprimés; | 08) Andere drukwerken; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 20 Equipment de vente ou de publicité, signes indicateurs | Klasse 20 Uitrusting voor verkoop en reclame, indicatietekens |
01) Distributeurs automatiques; | 01) Verkoopautomaten; |
02) Matériel d'exposition ou de vente; | 02) Tentoonstelling- en verkoopmateriaal; |
03) Signes indicateurs, dispositifs publicitaires; | 03) Indicatietekens, materiaal voor reclamedoeleinden; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 21 Jeux, jouets, tentes et articles de sport | Klasse 21 Spellen, speelgoed, tenten en sportartikelen |
01) Jeux et jouets; | 01) Spellen en speelgoed; |
02) Appareils et articles de gymnastique ou de sport; | 02) Toestellen en artikelen voor gymnastiek en sport; |
03) Autres articles d'amusement et de divertissement; | 03) Andere amusement- en ontspanningsartikelen; |
04) Tentes et accessoires; | 04) Tenten en toebehoren; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 22 Armes, articles pyrotechniques, articles pour la chasse, la | Klasse 22 Wapens, vuurwerkartikelen, artikelen bestemd voor de jacht, |
pêche et la destruction d'animaux nuisibles | de visserij en de verdelging van schadelijke gedierte |
01) Armes à projectiles; | 01) Wapens met projectielen; |
02) Autres armes; | 02) Andere wapens; |
03) Munitions, fusées et articles pyrotechniques; | 03) Munitie, raketten en vuurwerkartikelen; |
04) Cibles et accessoires; | 04) Schietschijven en toebehoren; |
05) Articles pour la chasse ou la pêche; | 05) Artikelen voor de jacht en de visvangst; |
06) Pièges, articles pour la destruction d'animaux nuisibles; | 06) Vallen, artikelen voor de verdelging van schadelijk gedierte; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 23 Installations pour la distribution de fluides, installations | Klasse 23 Installaties voor de geleiding van vloeistoffen, sanitaire |
sanitaires, de chauffage, de ventilation ou de conditionnement d'air, | installaties, installaties voor verwarming, ventilatie en |
combustibles solides | luchtbehandeling, vaste brandstoffen |
01) Installations pour la distribution de fluides; | 01) Apparaten voor de geleiding van vloeistoffen; |
02) Installations sanitaires; | 02) Sanitaire artikelen; |
03) Equipements pour le chauffage; | 03) Verwarmingsinstallaties; |
04) Ventilation et conditionnement d'air; | 04) Ventilatie en luchtbehandeling; |
05) Combustibles solides; | 05) Vaste brandstoffen; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 24 Médecine et laboratoires | Klasse 24 Geneeskunde en laboratoria |
01) Appareils et installations pour médecins, hôpitaux ou | 01) Toestellen en installaties voor geneesheren, ziekenhuizen en |
laboratoires; | laboratoria; |
02) Instruments médicaux, instruments et ustensiles de laboratoire; | 02) Instrumenten voor de geneeskunde en materiaal voor laboratoria; |
03) Prothèses; | 03) Prothesen; |
04) Articles de pansement, de bandage et de soins médicaux; | 04) Verbandmiddelen, zwachtels en artikelen voor medische verzorging; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 25 Constructions et éléments de construction | Klasse 25 Gebouwen en bouwelementen |
01) Matériaux de construction; | 01) Materiaal voor de constructie van gebouwen; |
02) Parties de construction préfabriquées ou préassemblées; | 02) Prefab en vooraf in elkaar geplaatste bouwonderdelen; |
03) Maisons, garages et autres constructions; | 03) Huizen, garages en alle andere gebouwen; |
04) Escaliers, échelles et échafaudages; | 04) Trappen, ladders en bouwsteigers; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 26 Appareils d'éclairage | Klasse 26 Verlichtingstoestellen |
01) Bougeoirs et chandeliers; | 01) Blakers en kandelaars; |
02) Torches, lampes et lanternes portatives; | 02) Toortsen, lampen en zaklantaarns; |
03) Appareils d'éclairage public; | 03) Toestellen voor openbare verlichting; |
04) Sources lumineuses, électriques ou non; | 04) Lichtbronnen, al dan elektrisch; |
05) Lampes, lampadaires, lustres, appliques murales ou de plafond, | 05) Lampen, staande lampen, hanglampen, wand- en plafondlampen, |
abat-jour, réflecteurs, lampes pour projecteurs de photographie ou de | lampenkappen, reflectoren, fotografische en cinematografische |
cinématographie; | projectielampen; |
06) Dispositifs lumineux de véhicules; | 06) Verlichtingselementen voor voertuigen; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 27 Tabacs et articles pour fumeurs | Klasse 27 Tabak en rokersartikelen |
01) Tabacs, cigares et cigarettes; | 01) Tabak, sigaren en sigaretten; |
02) Pipes, fume-cigares et fume-cigarettes; | 02) Pijpen, sigaren- en sigarettenpijpjes; |
03) Cendriers; | 03) Asbakken; |
04) Allumettes; | 04) Lucifers; |
05) Briquets; | 05) Aanstekers; |
06) Etuis à cigares, étuis à cigarettes, tabatières et pots à tabac; | 06) Sigaren- en sigarettenkokers, tabakszakken en tabakspotten; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 28 Produits pharmaceutiques ou cosmétiques, articles et | Klasse 28 Farmaceutische en cosmetische producten en artikelen, |
équipements de toilette | toiletartikelen en -materialen |
01) Produits pharmaceutiques; | 01) Farmaceutische producten; |
02) Produits cosmétiques; | 02) Cosmetische producten; |
03) Articles de toilette et équipements pour soins de beauté; | 03) Toiletartikelen en materialen voor schoonheidsverzorging; |
04) Cheveux, barbes et moustaches postiches; | 04) Pruiken, valse baarden en snorren; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 29 Dispositifs et équipements contre le feu, pour la prévention | Klasse 29 Toestellen en uitrusting voor brandbestrijding, voor de |
d'accidents ou le sauvetage | preventie van ongevallen en voor reddingswerkzaamheden |
01) Dispositifs et équipements contre le feu; | 01) Toestellen en uitrusting voor brandbestrijding; |
02) Dispositifs et équipements pour la prévention d'accidents ou le | 02) Toestellen en uitrusting voor de preventie van ongevallen en voor |
sauvetage, non compris dans d'autres classes; | reddingswerkzaamheden, voorzover niet inbegrepen in andere klassen; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 30 Articles pour les soins et l'entretien des animaux | Klasse 30 Artikelen voor de verzorging en het onderhoud van dieren |
01) Vêtements pour animaux; | 01) Kleding voor dieren; |
02) Enclos, cages, niches et abris analogues; | 02) Omheinde ruimten, kooien, hokken en gelijkaardige beschuttingen; |
03) Nourrisseurs et abreuvoirs; | 03) Voeder- en drinkbakken; |
04) Sellerie; | 04) Zadelmakershandwerk; |
05) Fouets et aiguillons; | 05) Zwepen en drijfstokken; |
06) Litières et nids; | 06) (Kattenbak)vulling en nesten; |
07) Perchoirs et autres accessoires de cages; | 07) Rekken en andere toebehoren voor kooien; |
08) Marqueurs, marques et entraves; | 08) Merkers, merken en kluisters; |
09) Poteaux d'attache; | 09) Vastbindpalen; |
99) Divers. | 99) Diversen. |
Classe 31 Machines et appareils pour préparer la nourriture ou les | Klasse 31 Machines en apparaten om voedsel en drank te bereiden, voor |
boissons, non compris dans d'autres classes | zover niet inbegrepen in andere klassen |
Classe 99 Divers. | Klasse 99 Diversen. |
ARRANGEMENT INSTITUANT UNE CLASSIFICATION INTERNATIONALE POUR LES | OVEREENKOMST TOT INSTELLING VAN EEN INTERNATIONALE CLASSIFICATIE VAN |
DESSINS ET MODELES INDUSTRIELS ET LISTE ANNEXE, FAITS A LOCARNO LE 8 | TEKENINGEN EN MODELLEN VAN NIJVERHEID EN BIJLAGE, ONDERTEKEND TE |
OCTOBRE 1969 | LOCARNO OP 8 OKTOBER 1968 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |