← Retour vers "Loi instaurant de nouvelles mesures en faveur des victimes de guerre, à l'intervention de l'Institut des Vétérans. Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre "
Loi instaurant de nouvelles mesures en faveur des victimes de guerre, à l'intervention de l'Institut des Vétérans. Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre | Wet tot invoering van nieuwe maatregelen ten gunste van de oorlogsslachtoffers door bemiddeling van het Instituut voor Veteranen. - Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE 13 FEVRIER 2004. - Loi instaurant de nouvelles mesures en faveur des victimes de guerre, à l'intervention de l'Institut des Vétérans. Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre (1) | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 13 FEBRUARI 2004. - Wet tot invoering van nieuwe maatregelen ten gunste van de oorlogsslachtoffers door bemiddeling van het Instituut voor Veteranen. - Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 4 de la loi du 8 août 1981 portant création de |
Art. 2.In artikel 4 van de wet van 8 augustus 1981 tot oprichting van |
l'Institut des Vétérans - Institut national des invalides de guerre, | het Instituut voor Veteranen - Nationaal Instituut voor |
anciens combattants et victimes de guerre ainsi que du Conseil | oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers en van de Hoge |
supérieur des invalides de guerre, anciens combattants et Victimes de | Raad voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers, |
guerre, modifié par les lois du 18 mai 1998, 22 mars 1999 et 10 avril | gewijzigd bij de wetten van 18 mei 1998, 22 maart 1999 en 10 april |
2003, sont apportées les modifications suivantes : | 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) le point 7bis est complété par un 3., rédigé comme suit : | A) het punt 7bis wordt aangevuld met een 3., luidend als volgt : |
« 3. Les déportés juifs et tziganes qui ont été déportés pour une | « 3. De gedeporteerde joden en zigeuners die gedeporteerd werden voor |
durée de 6 mois au moins durant la Guerre 40-45 suite aux mesures | een duur van ten minste 6 maanden gedurende de Oorlog 40-45 ten |
anti-juives décidées par les autorités occupantes, qui résidaient en | gevolge van de door de bezettende overheid genomen anti-joodse |
Belgique au 10 mai 1940 et ne possédaient pas la nationalité belge à | maatregelen, die in België verbleven op 10 mei 1940 en de Belgische |
cette date, mais l'ont acquise par la suite et l'ont conservée au 1er | nationaliteit niet bezaten op die datum, maar ze nadien hebben, |
janvier 2003, et à qui l'octroi des avantages prévus en matière de | verworven en ze hebben behouden tot 1 januari 2003, en aan wie de |
toekenning verleend werd van de voordelen ten gunste van de houders | |
pensions et rentes de guerre en faveur des titulaires du statut des | van het statuut van politieke gevangene wat de oorlogspensioenen en de |
prisonniers politiques a été accordé en vertu de l'article 12 de la | oorlogsrenten betreft, krachtens artikel 12 van de wet van 11 april |
loi du 11 avril 2003 prévoyant des nouvelles mesures en faveur des | 2003 houdende nieuwe maatregelen ten gunste van de |
victimes de la guerre. »; | oorlogsslachtoffers. »; |
B) cet article est complété par un point 17, rédigé comme suit : | B) dit artikel wordt aangevuld met een punt 17., luidend als volgt : |
« 17. Les orphelins de personnes déportées pour raisons raciales ainsi | « 17. De wezen van personen die zijn weggevoerd om raciale redenen |
que les adultes et les enfants, qui soumis aux mesures de persécution | evenals de volwassenen en de kinderen die, onderworpen aan de door de |
raciale édictées par l'autorité occupante, ont été forcés de vivre | bezettende overheid uitgevaardigde maatregelen van rassenvervolging, |
dans la clandestinité, bénéficiaires des dispositions de l'article 15. | gedwongen werden in de illegaliteit te leven, begunstigden van het |
§ 1er. de la loi du 11 avril 2003 prévoyant de nouvelles mesures en | bepaalde in artikel 15. § 1. van de wet van 11 april 2003 houdende |
faveur des victimes de la guerre. » | nieuwe maatregelen ten gunste van de oorlogsslachtoffers. » |
Art. 3.L'article 1er, b), « les intéressés », de l'arrêté royal du 23 |
Art. 3.Artikel 1, b) « de betrokkenen », van het koninklijk besluit |
décembre 2002 fixant les modalités selon lesquelles l'Etat assure la | van 23 december 2002 tot vaststelling van de wijze waarop de Staat |
gratuité des soins de santé, à l'intervention de l'Institut national | door bemiddeling van het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, |
des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre, à | oud-strijders en oorlogsslachtoffers voorziet in de kosteloze |
différentes catégories d'anciens combattants et de victimes de guerre, | geneeskundige verzorging van verscheidene categorieën oud-strijders en |
est complété par un 3°, rédigé comme suit : | oorlogsslachtoffers wordt aangevuld met een punt 3°, luidend als volgt |
« 3° Les orphelins de personnes déportées pour raisons raciales ainsi | : « 3° De wezen van personen die zijn weggevoerd om raciale redenen |
que les adultes et les enfants qui, soumis aux mesures de persécution | evenals de volwassenen en de kinderen die, onderworpen aan de door de |
bezettende overheid uitgevaardigde maatregelen van rassenvervolging, | |
raciale édictées par l'autorité occupante, ont été forcés de vivre | gedwongen werden in de illegaliteit te leven, en aan wie een |
dans la clandestinité, et à qui une rente viagère personnelle égale à | persoonlijke lijfrente gelijk aan vier semesters van de rente van |
une rente de réfractaire de quatre semestres a été accordée. » | werkweigeraar werd toegekend. » |
Art. 4.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 4.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 13 février 2004. | Gegeven te Brussel, 13 februari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2003-2004 | Zitting 2003-2004 |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents parlementaires : Projet de loi n° 0545/1.- Rapport n° | Parlementaire bescheiden : Wetsvoorstel nr. 0545/1.- Verslag nr. |
0542/2.- Texte adopté n°s 0545/3 - 545/4 | 0545/2.- Tekst aangenomen nrs. 0545/3 - 0545/4 |
Annales parlementaires : Texte adopté en séance plénière le 18 décembre 2003. | Parlementaire handelingen : Tekst aangenomen in plenaire vergadering op 18 december 2003. |
Sénat | Senaat |
Documents parlementaires : Projet de loi transmis par la Chambre des | Parlementaire bescheiden : Wetsontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants n° 0429/1. | volksvertegenwoordigers nr. 0429/1. |
Projet non évoqué. | Ontwerp niet geëvocueerd. |