Loi modifiant, en ce qui concerne les coparents, la législation afférente au congé de paternité | Wet tot wijziging, wat betreft de meeouders, van de wetgeving inzake het geboorteverlof |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 13 AVRIL 2011. - Loi modifiant, en ce qui concerne les coparents, la législation afférente au congé de paternité (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 13 APRIL 2011. - Wet tot wijziging, wat betreft de meeouders, van de wetgeving inzake het geboorteverlof (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée par l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans l'article 25quinquies, § 2, de la loi du 1er avril 1936 |
Art. 2.In artikel 25quinquies, § 2, van de wet van 1 april 1936 op de |
sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de | arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen, ingevoegd bij de |
navigation intérieure, inséré par la loi du 10 décembre 1962, il est | wet van 10 december 1962, worden tussen het eerste en tweede lid vijf |
inséré, entre les alinéas 1er et 2, cinq alinéas rédigés comme suit : "à défaut d'un travailleur visé à l'alinéa précédent, le même droit revient au travailleur qui, au moment de la naissance : 1° est marié avec la personne à l'égard de laquelle la filiation est établie; 2° cohabite légalement avec la personne à l'égard de laquelle la filiation est établie et chez laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qu'ils ne soient pas unis par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont ils ne peuvent être dispensés par le Roi; | nieuwe leden ingevoegd, luidend als volgt : "Bij ontstentenis van een werknemer bedoeld in het vorige lid, komt datzelfde recht toe aan de werknemer die op het ogenblik van geboorte : 1° gehuwd is met diegene ten aanzien van wie de afstamming vaststaat; 2° wettelijk samenwoont met diegene ten aanzien van wie de afstamming vaststaat en bij wie het kind zijn hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen; |
3° depuis une période ininterrompue de trois ans précédant la | 3° sedert een onafgebroken periode van drie jaar voorafgaand aan de |
naissance, cohabite de manière permanente et affective avec la | geboorte op permanente en affectieve wijze samenwoont met diegene ten |
personne à l'égard de laquelle la filiation est établie et chez | aanzien van wie de afstamming vaststaat en bij wie het kind zijn |
laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qu'ils ne soient pas | hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van |
unis par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont | bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning |
ils ne peuvent être dispensés par le Roi. La preuve de la cohabitation | geen ontheffing kan verlenen. Het bewijs van samenwoning en |
et de la résidence principale est fournie au moyen d'un extrait du registre de la population. Un seul travailleur a droit au congé visé à l'alinéa précédent, à l'occasion de la naissance d'un même enfant. Les travailleurs qui ouvrent le droit au congé en vertu respectivement du 1°, du 2° et du 3° de l'alinéa 2 ont successivement priorité les uns sur les autres. Le droit au congé de maternité visé à l'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail exclut pour un même parent, le cas échéant, le droit au congé ouvert par les alinéas précédents. Le congé ouvert par l'alinéa 2 est, le cas échéant, déduit du congé d'adoption visé à l'article 25sexies. Il n'ouvre pas non plus, le cas échéant, d'autres droits civils, sociaux ou économiques. Le Roi fixe, par un arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les modalités d'octroi du congé, lorsque les conditions visées à l'alinéa 2 sont réunies." Art. 3.L'article 61quinquies, alinéa 4, de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire soins de |
hoofdverblijf wordt geleverd aan de hand van een uittreksel uit het bevolkingsregister. Slechts één werknemer heeft het recht op verlof, zoals bedoeld in het vorige lid, ter gelegenheid van de geboorte van eenzelfde kind. De werknemers, die recht op verlof openen door het tweede lid respectievelijk 1°, 2° en 3°, hebben achtereenvolgens voorrang op elkaar. Het recht op moederschapsverlof, zoals bedoeld in artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971, sluit, in voorkomend geval, voor een- zelfde ouder het recht op verlof uit, dat wordt geopend door de vorige leden. Het recht op verlof, dat word geopend door het tweede lid, wordt, in voorkomend geval, in mindering gebracht van het recht op adoptieverlof, zoals bedoeld in artikel 25sexies. Het brengt in voorkomend geval, evenmin andere burgerlijke, sociale of economische rechten met zich mee. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere regels inzake de toekenning van verlof, onder de voorwaarden zoals bedoeld in het tweede lid." Art. 3.Artikel 61quinquies, vierde lid, van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, ingevoegd |
santé et indemnités, inséré par la loi du 15 février 1993, est | bij de wet van 15 februari 1993, wordt vervangen als volgt : |
remplacé par ce qui suit : | |
"Lors du décès ou de l'hospitalisation de la mère, une partie de la | "In geval van overlijden of verblijf in het ziekenhuis van de moeder |
période de repos postnatal peut être convertie, dans les conditions et | kan een gedeelte van het tijdvak van nabevallingsrust, onder de |
suivant les modalités déterminées par le Roi, en un congé en faveur du | voorwaarden en volgens de nadere regels bepaald door de Koning, worden |
titulaire visé à l'article 45, § 1er, qui satisfait aux conditions | omgezet in verlof voor de in artikel 45, § 1, bedoelde gerechtigde die |
prévues par les articles 72 à 75bis et par l'article 30, § 2, alinéas | voldoet aan de voorwaarden gesteld in de artikelen 72 tot 75bis en |
1er et 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail | deze in het artikel 30, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 3 |
ou par l'article 25quinquies, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi du 1er | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of het artikel |
avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments | 25quinquies, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 1 april 1936 op |
de navigation intérieure. L'indemnité accordée auxdits titulaires est | de arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen. De aan de |
déterminée par le Roi." | gerechtigden te verlenen uitkering wordt door de Koning bepaald." |
Art. 4.L'article 39, alinéa 7, de la loi du 16 mars 1971 sur le |
Art. 4.Artikel 39, zevende lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
travail est remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt : |
"Le Roi détermine, après avis du Conseil national du travail, la durée | "De Koning bepaalt, na advies van de Nationale Arbeidsraad, de duur |
ainsi que les conditions et les modalités suivant lesquelles, lors du | alsmede de voorwaarden en de nadere regels waaronder, bij overlijden |
décès ou de l'hospitalisation de la mère, la suspension de l'exécution | of hospitalisatie van de moeder, de schorsing van de |
du contrat de travail ou les absences visées au présent article sont | arbeidsovereenkomst of de afwezigheden bedoeld in dit artikel, worden |
converties en un congé pour le travailleur qui satisfait aux | omgezet in verlof voor de werknemer die voldoet aan de voorwaarden |
conditions prévues par l'article 30, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi | bepaald in artikel 30, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 3 |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail ou par l'article | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of in artikel |
25quinquies, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi du 1er avril 1936 sur | 25quinquies, § 2, eerste en tweede lid van de wet van 1 april 1936 op |
les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation | de arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen. De Koning |
intérieure. Le Roi détermine également dans ce cas la protection | bepaalt in dit geval eveneens de bescherming tegen ontslag en de |
contre le licenciement et la durée de celle-ci dont bénéficient la | duurtijd waarop de werkneemster en de werknemer recht hebben." |
travailleuse et le travailleur." | |
Art. 5.Dans l'article 30, § 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative |
Art. 5.In artikel 30, § 2, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
aux contrats de travail, modifié en dernier lieu par la loi du 22 | arbeidsovereenkomsten, laatst gewijzigd bij de wet van 22 december |
décembre 2008, il est inséré, entre les alinéas 1er et 2, cinq | 2008, worden tussen het eerste en tweede lid vijf nieuwe leden |
nouveaux alinéas rédigés comme suit : "A défaut d'un travailleur visé à l'alinéa précédent, le même droit revient au travailleur qui, au moment de la naissance : 1° est marié avec la personne à l'égard de laquelle la filiation est établie; 2° cohabite légalement avec la personne à l'égard de laquelle la filiation est établie et chez laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qu'ils ne soient pas unis par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont ils ne peuvent être dispensés par le Roi; | ingevoegd, luidend als volgt : "Bij ontstentenis van een werknemer bedoeld in het vorige lid, komt datzelfde recht toe aan de werknemer die op het ogenblik van geboorte : 1° gehuwd is met diegene ten aanzien van wie de afstamming vaststaat; 2° wettelijk samenwoont met diegene ten aanzien van wie de afstamming vaststaat en bij wie het kind zijn hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen; |
3° depuis une période ininterrompue de trois ans précédant la | 3° sedert een onafgebroken periode van drie jaar voorafgaand aan de |
naissance, cohabite de manière permanente et affective avec la | geboorte op permanente en affectieve wijze samenwoont met diegene ten |
personne à l'égard de laquelle la filiation est établie et chez | aanzien van wie de afstamming vaststaat en bij wie het kind zijn |
laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qu'ils ne soient pas | hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van |
unis par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont | bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning |
ils ne peuvent être dispensés par le Roi. La preuve de la cohabitation | geen ontheffing kan verlenen. Het bewijs van samenwoning en |
et de la résidence principale est fournie au moyen d'un extrait du registre de la population. Un seul travailleur a droit au congé visé à l'alinéa précédent, à l'occasion de la naissance d'un même enfant. Les travailleurs qui ouvrent le droit au congé en vertu respectivement du 1°, du 2° et du 3° de l'alinéa 2 ont successivement priorité les uns sur les autres. Le droit au congé de maternité visé à l'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail exclut pour un même parent, le cas échéant, le droit au congé ouvert par les alinéas précédents. Le congé ouvert par l'alinéa 2 est, le cas échéant, déduit du congé d'adoption visé à l'article 30ter. Il n'ouvre pas non plus, le cas échéant, d'autres droits civils, sociaux et économiques. Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les modalités d'octroi du congé, lorsque les conditions visées à l'alinéa 2 sont réunies." Art. 6.L'article 114, alinéa 7, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par la loi du 27 décembre 2004, est remplacé par ce qui suit : "Lors du décès ou d'hospitalisation de la mère, une partie de la |
hoofdverblijf wordt geleverd aan de hand van een uittreksel uit het bevolkingsregister. Slechts één werknemer heeft het recht op verlof, zoals bedoeld in het vorige lid, ter gelegenheid van de geboorte van eenzelfde kind. De werknemers, die recht op verlof openen door het tweede lid respectievelijk 1°, 2° en 3°, hebben achtereenvolgens voorrang op elkaar. Het recht op moederschapsverlof, zoals bedoeld in artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971, sluit, in voorkomend geval, voor een zelfde ouder het recht op verlof uit, dat wordt geopend door de vorige leden. Het recht op verlof, dat wordt geopend door het tweede lid, wordt, in voorkomend geval, in mindering gebracht van het recht op adoptieverlof, zoals bedoeld in artikel 30ter. Het brengt in voorkomend geval, evenmin andere burgerlijke, sociale of economische rechten met zich mee. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere regels inzake de toekenning van verlof, bij voldoen aan de voorwaarden zoals omschreven in het tweede lid." Art. 6.Artikel 114, zevende lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 27 december 2004, wordt vervangen als volgt : "In geval van overlijden of verblijf in het ziekenhuis van de moeder |
période de repos postnatal peut être convertie, dans les conditions et | kan een gedeelte van het tijdvak van nabevallingsrust, onder de |
suivant les modalités déterminées par le Roi, en un congé en faveur du | voorwaarden en volgens de nadere regels bepaald door de Koning, worden |
titulaire visé à l'article 86, § 1er, qui satisfait aux conditions | omgezet in verlof voor de in artikel 86, § 1, bedoelde gerechtigde die |
prévues par les articles 128 à 132 et à celles prévues par l'article | voldoet aan de voorwaarden gesteld in de artikelen 128 tot 132 en deze |
30, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | bepaald in artikel 30, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 3 |
contrats de travail ou par l'article 25quinquies, § 2, alinéas 1er et | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of in artikel |
2, de la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le | 25quinquies, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 1 april 1936 op |
service des bâtiments de navigation intérieure. L'indemnité accordée | de arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen. De aan de |
auxdits titulaires est déterminée par le Roi." | gerechtigden te verlenen uitkering wordt door de Koning bepaald." |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 13 avril 2011. | Gegeven te Brussel, 13 april 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références : | (1) Verwijzingen : |
Session 2010-2011. | Zitting 2010-2011. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Proposition de loi de Mme Becq et consorts, 53-573, n° 1. | Stukken. - Wetsvoorstel van Mevr. Becq c.s., 53-573, nr. 1. - Verslag, |
- Rapport, 53-573, n° 2. - Texte corrigé par la commission, 53-573, n° | 53-573, nr. 2. - Tekst verbeterd door de commissie, 53-573, nr. 3. - |
3. - Erratum, 53-573, n° 4. - Texte adopté en séance plénière et | Erratum, 53-573, nr. 4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
transmis au Sénat, 53-573, n° 5. | overgezonden aan de Senaat, 53-573, nr. 5. |
Compte rendu intégral. - 17 mars 2011. | Integraal verslag. - 17 maart 2011. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-870, n° 1. | Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-870, nr. 1. |