← Retour vers "Loi modifiant la loi du 11 avril 1999 relative à l'action en cessation des infractions à la loi relative aux contrats portant sur l'acquisition d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps partagé. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 11 avril 1999 relative à l'action en cessation des infractions à la loi relative aux contrats portant sur l'acquisition d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps partagé. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van de wet van 11 april 1999 aangaande de vordering tot staking van de inbreuken op de wet betreffende de overeenkomsten inzake de verkrijging van een recht van deeltijds gebruik van onroerende goederen. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 AOUT 2011. - Loi modifiant la loi du 11 avril 1999 relative à l'action en cessation des infractions à la loi relative aux contrats portant sur l'acquisition d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps partagé. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 AUGUSTUS 2011. - Wet tot wijziging van de wet van 11 april 1999 aangaande de vordering tot staking van de inbreuken op de wet betreffende de overeenkomsten inzake de verkrijging van een recht van deeltijds gebruik van onroerende goederen. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 13 |
loi du 13 août 2011 modifiant la loi du 11 avril 1999 relative à | augustus 2011 tot wijziging van de wet van 11 april 1999 aangaande de |
l'action en cessation des infractions à la loi relative aux contrats | vordering tot staking van de inbreuken op de wet betreffende de |
portant sur l'acquisition d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps | overeenkomsten inzake de verkrijging van een recht van deeltijds |
partagé (Moniteur belge du 16 septembre 2011). | gebruik van onroerende goederen (Belgisch Staatsblad van 16 september |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | 2011). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
13. AUGUST 2011 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 11. April | 13. AUGUST 2011 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 11. April |
1999 über die Unterlassungsklage bei Verstössen gegen das Gesetz über | 1999 über die Unterlassungsklage bei Verstössen gegen das Gesetz über |
Verträge in Bezug auf den Erwerb von Teilzeitnutzungsrechten an | Verträge in Bezug auf den Erwerb von Teilzeitnutzungsrechten an |
Immobilien | Immobilien |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Die Überschrift des Gesetzes vom 11. April 1999 über die | Art. 2 - Die Überschrift des Gesetzes vom 11. April 1999 über die |
Unterlassungsklage bei Verstössen gegen das Gesetz über Verträge in | Unterlassungsklage bei Verstössen gegen das Gesetz über Verträge in |
Bezug auf den Erwerb von Teilzeitnutzungsrechten an Immobilien wird | Bezug auf den Erwerb von Teilzeitnutzungsrechten an Immobilien wird |
wie folgt ersetzt: "Gesetz über die Unterlassungsklage bei Verstössen | wie folgt ersetzt: "Gesetz über die Unterlassungsklage bei Verstössen |
gegen das Gesetz über den Schutz der Verbraucher im Hinblick auf | gegen das Gesetz über den Schutz der Verbraucher im Hinblick auf |
Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über langfristige Urlaubsprodukte | Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über langfristige Urlaubsprodukte |
sowie Wiederverkaufs- und Tauschverträge". | sowie Wiederverkaufs- und Tauschverträge". |
Art. 3 - In Artikel 2 desselben Gesetzes werden die Wörter "Gesetzes | Art. 3 - In Artikel 2 desselben Gesetzes werden die Wörter "Gesetzes |
vom 11. April 1999 über Verträge in Bezug auf den Erwerb von | vom 11. April 1999 über Verträge in Bezug auf den Erwerb von |
Teilzeitnutzungsrechten an Immobilien" durch die Wörter "Gesetzes vom | Teilzeitnutzungsrechten an Immobilien" durch die Wörter "Gesetzes vom |
28. August 2011 über den Schutz der Verbraucher im Hinblick auf | 28. August 2011 über den Schutz der Verbraucher im Hinblick auf |
Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über langfristige Urlaubsprodukte | Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über langfristige Urlaubsprodukte |
sowie Wiederverkaufs- und Tauschverträge" ersetzt. | sowie Wiederverkaufs- und Tauschverträge" ersetzt. |
Art. 4 - Artikel 589 Nr. 5 des Gerichtsgesetzbuches wird durch | Art. 4 - Artikel 589 Nr. 5 des Gerichtsgesetzbuches wird durch |
folgende Bestimmung ersetzt: | folgende Bestimmung ersetzt: |
"in Artikel 20 des Gesetzes vom 28. August 2011 über den Schutz der | "in Artikel 20 des Gesetzes vom 28. August 2011 über den Schutz der |
Verbraucher im Hinblick auf Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über | Verbraucher im Hinblick auf Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über |
langfristige Urlaubsprodukte sowie Wiederverkaufs- und | langfristige Urlaubsprodukte sowie Wiederverkaufs- und |
Tauschverträge,". | Tauschverträge,". |
Art. 5 - Das vorliegende Gesetz tritt am Tag des Inkrafttretens des | Art. 5 - Das vorliegende Gesetz tritt am Tag des Inkrafttretens des |
Gesetzes vom 28. August 2011 über den Schutz der Verbraucher im | Gesetzes vom 28. August 2011 über den Schutz der Verbraucher im |
Hinblick auf Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über langfristige | Hinblick auf Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über langfristige |
Urlaubsprodukte sowie Wiederverkaufs- und Tauschverträge in Kraft. | Urlaubsprodukte sowie Wiederverkaufs- und Tauschverträge in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Nizza, den 13. August 2011 | Gegeben zu Nizza, den 13. August 2011 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Der Minister des Klimas und der Energie | Der Minister des Klimas und der Energie |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Der Minister für Unternehmung und Vereinfachung | Der Minister für Unternehmung und Vereinfachung |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |