Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 13/08/2011
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 11 avril 1999 relative à l'action en cessation des infractions à la loi relative aux contrats portant sur l'acquisition d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps partagé. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 11 avril 1999 relative à l'action en cessation des infractions à la loi relative aux contrats portant sur l'acquisition d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps partagé. - Traduction allemande Wet tot wijziging van de wet van 11 april 1999 aangaande de vordering tot staking van de inbreuken op de wet betreffende de overeenkomsten inzake de verkrijging van een recht van deeltijds gebruik van onroerende goederen. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 AOUT 2011. - Loi modifiant la loi du 11 avril 1999 relative à l'action en cessation des infractions à la loi relative aux contrats portant sur l'acquisition d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps partagé. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 AUGUSTUS 2011. - Wet tot wijziging van de wet van 11 april 1999 aangaande de vordering tot staking van de inbreuken op de wet betreffende de overeenkomsten inzake de verkrijging van een recht van deeltijds gebruik van onroerende goederen. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 13
loi du 13 août 2011 modifiant la loi du 11 avril 1999 relative à augustus 2011 tot wijziging van de wet van 11 april 1999 aangaande de
l'action en cessation des infractions à la loi relative aux contrats vordering tot staking van de inbreuken op de wet betreffende de
portant sur l'acquisition d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps overeenkomsten inzake de verkrijging van een recht van deeltijds
partagé (Moniteur belge du 16 septembre 2011). gebruik van onroerende goederen (Belgisch Staatsblad van 16 september
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction 2011). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
13. AUGUST 2011 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 11. April 13. AUGUST 2011 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 11. April
1999 über die Unterlassungsklage bei Verstössen gegen das Gesetz über 1999 über die Unterlassungsklage bei Verstössen gegen das Gesetz über
Verträge in Bezug auf den Erwerb von Teilzeitnutzungsrechten an Verträge in Bezug auf den Erwerb von Teilzeitnutzungsrechten an
Immobilien Immobilien
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Die Überschrift des Gesetzes vom 11. April 1999 über die Art. 2 - Die Überschrift des Gesetzes vom 11. April 1999 über die
Unterlassungsklage bei Verstössen gegen das Gesetz über Verträge in Unterlassungsklage bei Verstössen gegen das Gesetz über Verträge in
Bezug auf den Erwerb von Teilzeitnutzungsrechten an Immobilien wird Bezug auf den Erwerb von Teilzeitnutzungsrechten an Immobilien wird
wie folgt ersetzt: "Gesetz über die Unterlassungsklage bei Verstössen wie folgt ersetzt: "Gesetz über die Unterlassungsklage bei Verstössen
gegen das Gesetz über den Schutz der Verbraucher im Hinblick auf gegen das Gesetz über den Schutz der Verbraucher im Hinblick auf
Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über langfristige Urlaubsprodukte Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über langfristige Urlaubsprodukte
sowie Wiederverkaufs- und Tauschverträge". sowie Wiederverkaufs- und Tauschverträge".
Art. 3 - In Artikel 2 desselben Gesetzes werden die Wörter "Gesetzes Art. 3 - In Artikel 2 desselben Gesetzes werden die Wörter "Gesetzes
vom 11. April 1999 über Verträge in Bezug auf den Erwerb von vom 11. April 1999 über Verträge in Bezug auf den Erwerb von
Teilzeitnutzungsrechten an Immobilien" durch die Wörter "Gesetzes vom Teilzeitnutzungsrechten an Immobilien" durch die Wörter "Gesetzes vom
28. August 2011 über den Schutz der Verbraucher im Hinblick auf 28. August 2011 über den Schutz der Verbraucher im Hinblick auf
Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über langfristige Urlaubsprodukte Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über langfristige Urlaubsprodukte
sowie Wiederverkaufs- und Tauschverträge" ersetzt. sowie Wiederverkaufs- und Tauschverträge" ersetzt.
Art. 4 - Artikel 589 Nr. 5 des Gerichtsgesetzbuches wird durch Art. 4 - Artikel 589 Nr. 5 des Gerichtsgesetzbuches wird durch
folgende Bestimmung ersetzt: folgende Bestimmung ersetzt:
"in Artikel 20 des Gesetzes vom 28. August 2011 über den Schutz der "in Artikel 20 des Gesetzes vom 28. August 2011 über den Schutz der
Verbraucher im Hinblick auf Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über Verbraucher im Hinblick auf Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über
langfristige Urlaubsprodukte sowie Wiederverkaufs- und langfristige Urlaubsprodukte sowie Wiederverkaufs- und
Tauschverträge,". Tauschverträge,".
Art. 5 - Das vorliegende Gesetz tritt am Tag des Inkrafttretens des Art. 5 - Das vorliegende Gesetz tritt am Tag des Inkrafttretens des
Gesetzes vom 28. August 2011 über den Schutz der Verbraucher im Gesetzes vom 28. August 2011 über den Schutz der Verbraucher im
Hinblick auf Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über langfristige Hinblick auf Teilzeitnutzungsverträge, Verträge über langfristige
Urlaubsprodukte sowie Wiederverkaufs- und Tauschverträge in Kraft. Urlaubsprodukte sowie Wiederverkaufs- und Tauschverträge in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Nizza, den 13. August 2011 Gegeben zu Nizza, den 13. August 2011
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Der Minister des Klimas und der Energie Der Minister des Klimas und der Energie
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
Der Minister für Unternehmung und Vereinfachung Der Minister für Unternehmung und Vereinfachung
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
^