Loi relative à l'autorisation d'implantations commerciales | Wet betreffende de vergunning van handelsvestigingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN |
ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
13 AOUT 2004. - Loi relative à l'autorisation d'implantations | 13 AUGUSTUS 2004. - Wet betreffende de vergunning van |
commerciales (1) | handelsvestigingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée par l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par : |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° projet d'implantation commerciale : | 1° ontwerp van handelsvestiging : |
a) un projet de construction nouvelle qui prévoit l'implantation d'un | a) een ontwerp van nieuw bouwwerk waarbij voorzien wordt in de |
établissement de commerce de détail dont la surface répond aux | oprichting van een kleinhandelsbedrijf waarvan de oppervlakte |
critères fixés à l'article 3, § 1er; | beantwoordt aan de criteria van artikel 3, § 1; |
b) un projet d'"ensemble commercial" répondant à la surface définie au | b) een ontwerp van "handelsgeheel" dat beantwoordt aan de oppervlakte |
a), c'est-à-dire un ensemble d'établissements de commerce de détail, | bepaald in a), dit wil zeggen een geheel van kleinhandelsbedrijven die |
qu'ils soient situés ou non dans des bâtiments séparés et qu'une même | zich al dan niet in afzonderlijke gebouwen bevinden en waarvan al dan |
personne en soit ou non le promoteur, le propriétaire ou l'exploitant, | niet één en dezelfde persoon de promotor, de eigenaar of de uitbater |
qui sont réunis sur un même site et entre lesquels il existe un lien | is, die zich samen op eenzelfde plaats bevinden en die van rechtswege |
de droit ou de fait, notamment sur le plan financier, commercial ou | of feitelijk met mekaar verbonden zijn, in het bijzonder op |
matériel ou qui font l'objet d'une procédure commune concertée en | financieel, commercieel of materieel vlak of die het voorwerp zijn van |
matière de permis de bâtir; | een procedure in gezamenlijk overleg op het gebied van bouwvergunning; |
c) un projet d'extension d'un établissement de commerce de détail ou | c) een ontwerp van uitbreiding van een kleinhandelsbedrijf of van een |
d'un ensemble commercial ayant déjà atteint la surface définie au a) | handelsgeheel dat reeds de oppervlakte bepaald in a) heeft bereikt of |
ou devant la dépasser par la réalisation du projet; | zal overschrijden door de uitvoering van het ontwerp; |
d) un projet d'exploitation d'un ou plusieurs établissements de | d) een ontwerp van uitbating van één of meer kleinhandelsbedrijven of |
commerce de détail ou d'un ensemble commercial répondant à la surface | van een handelsgeheel, dat voldoet aan de oppervlakte bepaald onder a) |
définie au a) dans un immeuble existant qui n'était pas affecté à une | in een bestaand gebouw dat niet bestemd was voor een |
activité commerciale; | handelsactiviteit; |
e) un projet de modification importante de la nature de l'activité | e) een ontwerp van belangrijke wijziging van de aard van de |
commerciale dans un immeuble déjà affecté à des fins commerciales | handelsactiviteit in een gebouw reeds aangewend voor |
répondant à la surface définie au a); | handelsdoeleinden, dat beantwoordt aan de oppervlakte bepaald onder |
2° établissement de commerce de détail : l'unité de distribution dont | a); 2° kleinhandelsbedrijf : de distributie-eenheid waarvan de activiteit |
l'activité consiste à revendre de manière habituelle des marchandises | bestaat uit het wederverkopen op gewone wijze, in eigen naam en voor |
à des consommateurs en nom propre et pour compte propre, sans faire subir à ces marchandises d'autre traitement que les manipulations usuelles dans le commerce; 3° surface commerciale nette : la surface destinée à la vente et accessible au public y compris les surfaces non couvertes. Cette surface inclut notamment les zones de caisses, les zones situées à l'arrière des caisses et les halls d'entrées lorsque ceux-ci sont aussi utilisés à des fins d'expositions ou de ventes de marchandises. § 2. Les délais de la présente loi sont calculés en jours calendriers. | eigen rekening, van goederen aan consumenten, zonder deze goederen andere behandelingen te doen ondergaan dan die welke in de handel gebruikelijk zijn; 3° netto handelsoppervlakte : de oppervlakte bestemd voor de verkoop en toegankelijk voor het publiek, met inbegrip van de niet-overdekte oppervlakten. Deze oppervlakte omvat met name de kassazones, de zones die zich achter de kassa's bevinden en de inkomruimte indien deze ook worden aangewend om waren uit te stallen of te verkopen. § 2. De termijnen van deze wet zullen worden berekend in kalenderdagen. |
Art. 3.§ 1er. Les projets d'implantations commerciales visés à |
Art. 3.§ 1. De ontwerpen van handelsvestiging, bedoeld in artikel 2, |
l'article 2, § 1er, 1°, d'une surface commerciale nette supérieure à | |
400 m2 sont soumis à une autorisation délivrée par le collège des | § 1, 1°, van meer dan 400 m2 netto handelsoppervlakte zijn onderworpen |
aan een vergunning verleend door het college van burgemeester en | |
bourgmestre et échevins de la commune où l'implantation commerciale | schepenen van de gemeente waar de ontworpen handelsvestiging zal |
projetée sera exploitée. | worden geëxploiteerd. |
Le Roi peut, après consultation ou sur la proposition du Comité | De Koning kan, na advies of op voorstel van het Nationaal |
socio-économique national pour la distribution, modifier la norme de | Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie, de norm inzake |
surface prévue au § 1er. | oppervlakte voorzien in § 1 wijzigen. |
§ 2. Les projets suivants relèvent de la procédure simplifiée prévue à | § 2. De volgende ontwerpen vallen onder de vereenvoudigde procedure |
l'article 10 : | bepaald in artikel 10 : |
1° les projets d'extension d'une implantation commerciale ayant déjà | 1° de uitbreidingsprojecten voor een handelsvestiging die reeds een |
obtenu une autorisation socio-économique, pour autant que cette | sociaal-economische vergunning heeft verkregen, voor zover die |
extension ne dépasse pas 20 % de la surface commerciale nette avec un | uitbreiding niet 20 % van de netto handelsoppervlakte met een |
plafond maximum de 300 m2 de surface commerciale nette; | maximumplafond van 300 m2 netto handelsoppervlakte overschrijdt; |
2° les déménagements avec ou sans extension, telles que définis au | 2° de verhuizingen met of zonder uitbreiding, zoals bepaald in punt |
point 1°, pour autant que ces déménagements aient lieu dans la même | 1°, voor zover die verhuizingen in dezelfde gemeente plaatshebben, |
commune, dans un rayon maximum de 1 000 mètres. Les distances se | binnen een straal van maximum 1 000 meter. De afstanden moeten |
calculent entre les deux points les plus proches des périmètres | berekend worden tussen de twee punten die het dichtst bij de |
respectifs des deux parcelles cadastrées. | respectieve zones van beide gekadastreerde percelen liggen. |
CHAPITRE II. - Le Comité socio-économique national | HOOFDSTUK II. - Het Nationaal Sociaal-Economisch Comité |
pour la distribution | voor de Distributie |
Art. 4.§ 1er. Il est créé un Comité socio-économique national pour la |
Art. 4.§ 1. Er wordt een Nationaal Sociaal-Economisch Comité voor de |
distribution. | Distributie opgericht. |
§ 2. Le Comité socio-économique national pour la distribution est | § 2. Het Nationaal Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie |
composé de dix-huit membres, nommés par le Roi, dont : | bestaat uit achttien leden, aangeduid door de Koning, waarvan : |
1° quatre membres effectifs et quatre membres suppléants désignés | 1° vier werkende en vier plaatsvervangende leden die als volgt worden |
comme suit : | aangewezen : |
a) un membre effectif et un membre suppléant sur proposition du | a) een werkend lid en een plaatsvervangend lid op voorstel van de |
Ministre qui a l'Economie dans ses attributions, parmi les membres du | Minister die bevoegd is voor Economie onder de personeelsleden van |
personnel de son administration; ce membre est président; | zijn administratie; dit lid is voorzitter; |
b) un membre effectif et un membre suppléant sur proposition du | b) een werkend lid en een plaatsvervangend lid op voorstel van de |
Ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions, parmi les | Minister die bevoegd is voor Middenstand onder de personeelsleden van |
membres du personnel de son administration; ce membre est secrétaire; | zijn administratie; dit lid is secretaris; |
c) un membre effectif et un membre suppléant sur proposition du | c) een werkend lid en een plaatsvervangend lid op voorstel van de |
Ministre qui a la Mobilité et les Transports dans ses attributions, | Minister die bevoegd is voor Mobiliteit en Vervoer onder de |
parmi les membres du personnel de son administration; | personeelsleden van zijn administratie; |
d) un membre effectif et un membre suppléant sur proposition du Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, parmi les membres du personnel de son administration; 2° six membres effectifs et six membres suppléants désignés sur proposition des Régions. Chaque Région désigne deux membres effectifs et deux membres suppléants. Ils assistent à la réunion lorsque l'implantation visée dans la demande d'autorisation est située dans leur Région ou lorsqu'ils en font la demande expresse au président du Comité socio-économique national pour la distribution; dans ce dernier cas ils n'ont pas de voix délibérative; 3° deux membres effectifs et deux membres suppléants représentant les organisations de consommateurs siégeant au Conseil de la consommation; 4° trois membres effectifs et trois membres suppléants représentant les organisations de travailleurs les plus représentatives; 5° deux membres effectifs et deux membres suppléants représentant le commerce intégré; 6° trois membres effectifs et trois membres suppléants représentant les organisations siégeant au Conseil supérieur des indépendants et P.M.E.; 7° vingt-deux membres effectifs et vingt-deux membres suppléants représentant les organisations des classes moyennes siégeant dans les | d) een werkend lid en een plaatsvervangend lid op voorstel van de Minister die bevoegd is voor Werkgelegenheid onder de personeelsleden van zijn administratie; 2° zes werkende en zes plaatsvervangende leden die worden aangewezen op voorstel van de gewesten. Elk gewest wijst twee werkende en twee plaatsvervangende leden aan. Zij hebben zitting in de vergadering wanneer de vestiging die wordt beoogd in de aanvraag van de vergunning, gelegen is in hun gewest of wanneer ze er uitdrukkelijk om verzoeken bij de voorzitter van het Nationaal Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie; in dit laatste geval hebben ze geen stemrecht; 3° twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden die de in de Raad voor het Verbruik zetelende verbruikersorganisaties vertegenwoordigen; 4° drie werkende leden en drie plaatsvervangende leden die de meest representatieve werknemersorganisaties vertegenwoordigen; 5° twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden die de geïntegreerde handel vertegenwoordigen; 6° drie werkende leden en drie plaatsvervangende leden die de in de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O. zetelende organisaties vertegenwoordigen; 7° tweeëntwintig werkende leden en tweeëntwintig plaatsvervangende leden die de in de gewestelijke Sociaal-Economische Raden zetelende |
Conseils économiques et sociaux régionaux : | middenstandsorganisaties vertegenwoordigen : |
a) le Conseil économique et social de Flandre désigne sur proposition des organisations des classes moyennes dans son sein deux membres effectifs et deux membres suppléants par province de la région flamande. Ces membres assistent à la réunion lorsque l'implantation visée dans la demande d'autorisation est située dans leur province; b) le Conseil économique et social de la Région wallonne désigne sur proposition des organisations des classes moyennes dans son sein deux membres effectifs et deux membres suppléants par province de la Région wallonne. Ces membres assistent à la réunion lorsque l'implantation visée dans la demande d'autorisation est située dans leur province; c) le Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale désigne sur proposition des organisations des classes moyennes dans son sein deux membres effectifs et deux membres suppléants. Ils assistent à la réunion lorsque l'implantation visée dans la demande d'autorisation est située dans la Région de Bruxelles-Capitale. | a) de Sociaal Economische Raad voor Vlaanderen wijst op voorstel van de middenstandsverenigingen in zijn schoot twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden voor per provincie van het Vlaams Gewest aan. Zij hebben zitting in de vergadering wanneer de vestiging die beoogd wordt in de aanvraag van de vergunning gelegen is in hun provincie; b) de Economische en Sociale Raad voor het Waals Gewest wijst op voorstel van de middenstandsverenigingen in zijn schoot twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden per provincie van het Waals Gewest aan. Zij hebben zitting in de vergadering wanneer de vestiging die beoogd wordt in de aanvraag van de vergunning gelegen is in hun provincie; c) de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wijst op voorstel van de middenstandsverenigingen in zijn schoot twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden aan. Zij hebben zitting in de vergadering wanneer de vestiging die beoogd wordt in de aanvraag van de vergunning gelegen is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
§ 3. Le Roi fixe : | § 3. De Koning bepaalt : |
1° les modalités relatives à la présentation et à la désignation des | 1° de wijze van voordracht en aanstelling van de leden; |
membres; 2° l'organisation et les règles de fonctionnement du Comité mentionné | 2° de organisatie en werkingsregels van het Comité vermeld in § 1; |
au § 1er; 3° les indemnités qui sont attribuées au président et membres du | 3° de vergoedingen die aan de voorzitter en de leden van het Comité |
Comité mentionné au § 1er. | vermeld in § 1 worden toegekend. |
§ 4. Le Comité mentionné au § 1er établit son règlement d'ordre | § 4. Het Comité vermeld in § 1 stelt zijn huishoudelijk reglement op |
intérieur et le soumet à l'approbation des Ministres qui ont | en legt het ter goedkeuring voor aan de Ministers die bevoegd zijn |
l'Economie et les Classes moyennes dans leurs attributions. | voor Economische Zaken en Middenstand. |
CHAPITRE III. - Procédure | HOOFDSTUK III. - Procedure |
Art. 5.La demande d'autorisation visée à l'article 3, § 1er, est |
Art. 5.De aanvraag van de vergunning bedoeld in artikel 3, § 1, wordt |
adressée au collège des bourgmestre et échevins du lieu où | gericht aan het college van burgemeester en schepenen van de plaats |
l'implantation est projetée. En outre, lorsque l'implantation en | waar de vestiging gepland is. Indien de geplande vestiging bovendien |
projet présente une superficie nette de plus de 2 000 m2, le collège | een netto-oppervlakte van meer dan 2 000 m2 beslaat, stelt het college |
des bourgmestre et échevins informe les communes limitrophes du | van burgemeester en schepenen de aangrenzende gemeenten op de hoogte |
projet. | van het project. |
La demande peut être déposée à la maison communale. Il en est délivré | De aanvraag kan worden neergelegd op het gemeentehuis. Aan de |
au demandeur une attestation de dépôt sur-le-champ. Elle peut | aanvrager wordt onverwijld een indieningsbewijs afgeleverd. Zij kan |
également être introduite par lettre recommandée à la poste. | eveneens worden ingediend per aangetekende brief. Het bewijs van |
L'attestation de l'envoi recommandé à la poste est l'attestation de | afgifte van het aangetekend schrijven dient als indieningsbewijs. |
dépôt. La demande est accompagnée d'un dossier socio-économique dont la | Bij de aanvraag wordt een sociaal-economisch dossier gevoegd, waarvan |
composition est déterminée par le Roi. | de Koning de samenstelling bepaalt. |
Art. 6.§ 1er. Si le projet d'implantation commerciale présente une |
Art. 6.§ 1. Wanneer het ontwerp van handelsvestiging een netto |
surface commerciale nette supérieure à 1 000 m2, le bourgmestre ou le | handelsoppervlakte beslaat die groter is dan 1 000 m2, stuurt de |
fonctionnaire délégué transmet la demande dans les cinq jours de la | burgemeester of de afgevaardigde ambtenaar de aanvraag binnen vijf |
délivrance de l'attestation de dépôt au secrétariat du comité | dagen na de aflevering van het indieningbewijs door naar het |
socio-économique national pour la distribution. | secretariaat van het Nationaal Sociaal-Economisch Comité voor de |
§ 2. Dans les vingt jours de la délivrance de l'attestation de dépôt, | Distributie. § 2. Binnen twintig dagen na de aflevering van het indieningsbewijs, |
le secrétaire du Comité socio-économique national pour la distribution | bezorgt de secretaris van het Nationaal Sociaal-Economisch Comité voor |
adresse au demandeur, un accusé de réception si le dossier est | de Distributie de aanvrager een ontvangstbewijs indien het dossier |
complet. Dans le cas contraire, il informe celui-ci que le dossier | volledig is. In het tegengestelde geval, informeert hij deze dat het |
n'est pas complet en indiquant les documents ou renseignements | dossier niet volledig is met vermelding van de ontbrekende documenten |
manquants. Le secrétaire délivre l'accusé de réception de dossier | of gegevens. De secretaris levert het ontvangstbewijs van het volledig |
complet dans les vingt jours de la réception des documents ou | dossier af binnen twintig dagen na ontvangst van de ontbrekende |
renseignements manquants. | documenten of gegevens. |
Une copie de tout courrier adressé au demandeur est simultanément | Een kopie van alle briefwisseling geadresseerd aan de aanvrager zal |
envoyée au collège des bourgmestre et échevins. | tegelijkertijd worden toegestuurd aan het college van burgemeester en schepenen. |
Les délais de la procédure pour la délivrance d'avis par le Comité | De termijn van de procedure voor adviesverlening door het Comité start |
commencent à courir le jour de l'envoi de l'accusé de réception de | op de dag van de verzending van het ontvangstbewijs van het volledig |
dossier complet ou si cet accusé n'est pas adressé dans les délais | dossier, of indien dit bewijs niet binnen de voorziene termijn werd |
prévus à cet effet, à partir de la date à laquelle cet accusé de | afgeleverd, vanaf de datum waarop het ontvangstbewijs van het volledig |
réception de dossier complet aurait dû être délivré. | dossier had moeten afgeleverd worden. |
Toute pièce ou tout document est envoyé sous pli recommandé à la poste | Elk stuk en elk document wordt verzonden per aangetekend schrijven of |
ou délivré par porteur contre attestation de dépôt. | afgeleverd per drager tegen indieningbewijs. |
Art. 7.§ 1er. Lorsque le projet d'implantation commerciale présente |
Art. 7.§ 1. Wanneer het ontwerp van handelsvestiging een netto |
une surface commerciale nette supérieure à 1 000 m2, le Comité | handelsoppervlakte beslaat die groter is dan 1 000 m2, betekent het |
socio-économique national pour la distribution notifie son avis motivé | Nationaal Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie haar met |
redenen omkleed advies aan de aanvrager en aan het college van | |
au demandeur et au collège des bourgmestre et échevins dans un délai | burgemeester en schepenen binnen een termijn van vijfendertig dagen |
de trente cinq jours à dater de la délivrance de l'accusé de réception | vanaf de aflevering van het ontvangstbewijs van het volledig dossier |
de dossier complet ou de l'expiration du délai pour le notifier visé à | of van de afloop van de termijn voor de betekening, bedoeld in artikel |
l'article 6, § 2. | 6, § 2. |
§ 2. Dans l'élaboration de l'avis, les éléments suivants doivent être | § 2. Bij het opstellen van het advies moet rekening gehouden worden |
pris en considération : | met de volgende criteria : |
1° la localisation spatiale de l'implantation commerciale; | 1° de ruimtelijke ligging van de handelsvestiging; |
2° les intérêts des consommateurs; | 2° de belangen van de consumenten; |
3° l'influence du projet sur l'emploi; | 3° de invloed van het ontwerp op de werkgelegenheid; |
4° les répercussions du projet sur le commerce existant. | 4° de gevolgen van het ontwerp op de bestaande handelszaken. |
Le Roi peut compléter ou préciser ces critères par un arrêté royal | De Koning kan deze criteria aanvullen of verduidelijken door een |
délibéré en Conseil des ministres. | besluit, vastgesteld na overleg in de Ministerraad. |
Le Comité socio-économique national pour la distribution entend, à sa | Het Nationaal Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie hoort, op |
demande, le demandeur ainsi qu'un représentant de la commune | zijn verzoek, de aanvrager alsook een vertegenwoordiger van de |
concernée. | betrokken gemeente. |
Pour les projets d'implantation commerciale présentant une surface | Voor de ontwerpen van handelsvestiging die een netto |
commerciale nette de plus de 2 000 m2, le Comité socio-économique | handelsoppervlakte beslaan die groter is dan 2 000 m2, nodigt het |
Nationaal Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie alle | |
national pour la distribution invite toutes les communes limitrophes à | aangrenzende gemeenten uit om zich tijdens de zitting uit te spreken. |
s'exprimer en séance. | § 3. Bij ontstentenis van de betekening van het advies van het |
§ 3. A défaut de la notification de l'avis du Comité socio-économique | Nationaal Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie binnen deze |
national pour la distribution dans ce délai de trente cinq jours visé | termijn van vijfendertig dagen bedoeld in de eerste paragraaf, zet het |
au paragraphe premier, le collège des bourgmestre et échevins poursuit | college van burgemeester en schepenen het onderzoek van de aanvraag |
l'instruction de la demande conformément aux articles 8, § 2, et | voort in overeenstemming met artikel 8, § 2, en volgende. |
suivants. Art. 8.§ 1er. Lorsque le projet d'implantation commerciale présente |
Art. 8.§ 1. Wanneer het ontwerp van handelsvestiging een netto |
une surface commerciale nette comprise entre 400 et 1 000 m2, le | handelsoppervlakte tussen 400 en 1 000 m2 beslaat, stuurt de |
bourgmestre ou son délégué transmet une copie de la demande au | burgemeester of zijn afgevaardigde binnen vijf dagen na de aflevering |
van het indieningbewijs, bedoeld in artikel 5, tweede lid, een kopie | |
secrétariat du Comité socio-économique national pour la distribution | van het aanvraagdossier door naar het secretariaat van het Nationaal |
dans les cinq jours de la délivrance de l'attestation de dépôt visée à | Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie. Binnen vijftig dagen na |
l'article 5, alinéa 2. Dans les cinquante jours de la délivrance de | de aflevering van dit indieningbewijs betekent het college van |
l'attestation de dépôt, le collège des bourgmestre et échevins notifie | burgemeester en schepenen zijn beslissing aan de aanvrager en aan het |
sa décision au demandeur et au Comité socio-économique national pour | Nationaal Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie. |
la distribution. | |
Lorsque la demande n'est pas complète, le collège des bourgmestre et | Wanneer de aanvraag niet volledig is, licht het college van |
échevins en informe le demandeur par lettre recommandée à la poste qui | burgemeester en schepenen de aanvrager hieromtrent in bij een ter post |
suspend les délais visés à l'alinéa premier. | aangetekend schrijven dat de termijnen bedoeld in het eerste lid |
§ 2. Lorsque le projet d'implantation commerciale présente une surface | schorst. § 2. Wanneer het ontwerp van handelsvestiging een netto |
commerciale nette supérieure à 1 000 m2, le collège des bourgmestre et | handelsoppervlakte beslaat die groter is dan 1 000 m2, betekent het |
college van burgemeester en schepenen zijn beslissing aan de aanvrager | |
échevins notifie sa décision au demandeur et au Comité | en aan het Nationaal Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie |
socio-économique national pour la distribution dans les septante jours | binnen zeventig dagen na de aflevering van het ontvangstbericht of na |
à dater de la délivrance de l'accusé de réception ou de l'expiration | de afloop van de termijn voor de betekening, bedoeld in artikel 6, § 2. |
du délai pour le notifier visé par l'article 6, § 2. | § 3. Bij ontstentenis van een beslissing van het college van |
§ 3. A défaut de décision du collège des bourgmestre et échevins dans | burgemeester en schepen binnen de termijnen voorzien in de paragrafen |
les délais prévus par les paragraphes 1er et 2, la décision est | 1 en 2, wordt de beslissing geacht gunstig te zijn. |
réputée favorable. | |
Art. 9.Le collège des bourgmestre et échevins délivre sur simple |
Art. 9.Op eenvoudig verzoek levert het college van burgemeester en |
demande une confirmation de l'absence de décision dans les délais | schepenen een bevestiging af van afwezigheid van beslissing binnen de |
prévus à l'article 8. | termijnen voorzien in artikel 8. |
Art. 10.§ 1er. Les projets d'extension ou de déménagement visés à |
Art. 10.§ 1. De uitbreiding- of verhuisprojecten bedoeld in artikel |
l'article 3, § 2, 1° et 2°, sont soumis à une déclaration préalable. | 3, § 2, 1° en 2°, zijn onderworpen aan een voorafgaande verklaring. |
La déclaration se fait au moyen d'un formulaire dont le contenu et le | De verklaring wordt gedaan door middel van een formulier waarvan de |
modèle sont fixés par le Roi. | inhoud en het model bepaald worden door de Koning. |
§ 2. Le formulaire peut être déposé à la maison communale contre | § 2. Het formulier kan tegen ontvangstbewijs worden neergelegd op het |
accusé de réception ou est adressé par envoi recommandé au collège des | gemeentehuis of wordt per aangetekend schrijven gericht aan het |
bourgmestre et échevins de la commune où l'implantation commerciale | college van burgemeester en schepenen van de gemeente waar de |
projetée sera exploitée. | ontworpen handelsvestiging zal worden geëxploiteerd. |
Lorsque la déclaration est complète, le collège des bourgmestre et | Wanneer de verklaring volledig is, stuurt het college van burgemeester |
échevins adresse un accusé de réception par envoi recommandé au | en schepenen een ontvangstbewijs per aangetekend schrijven aan de |
déclarant et transmet une copie de la déclaration au Comité socio-économique national pour la distribution, dans les vingt jours de la date du dépôt à la poste de l'envoi recommandé contenant le formulaire. Lorsque la déclaration n'est pas complète, le collège des bourgmestre et échevins en informe le déclarant, dans les vingt jours de la date du dépôt à la poste de l'envoi recommandé contenant la déclaration, en indiquant les documents ou renseignements manquants. Dans les dix jours de la réception de ceux-ci, le collège des bourgmestre et échevins accomplit les actes visés à l'alinéa 2. | aangever en maakt een afschrift van de verklaring over aan het Nationaal Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie, binnen twintig dagen na afgifte bij de post van het aangetekend schrijven dat de verklaring omvat. Wanneer de verklaring niet volledig is, licht het college van burgemeester en schepenen de aanvrager hieromtrent in binnen twintig dagen na afgifte bij de post van het aangetekend schrijven dat de verklaring omvat met vermelding van de ontbrekende documenten of gegevens. Binnen tien dagen na ontvangst hiervan, verricht het college van burgemeester en schepenen de handelingen bepaald in het tweede lid. |
§ 3. Les projets visés au § 1er peuvent être entamés dès réception de | § 3. De projecten bedoeld in § 1 kunnen worden aangevangen na |
l'accusé de réception prenant acte de la déclaration ou à défaut le | ontvangst van het ontvangstbewijs dat akte neemt van de verklaring, of |
lendemain de l'expiration du délai pour le notifier. | bij ontstentenis daarvan de dag na de afloop van de termijn voor de |
Art. 11.§ 1er. Il est institué un Comité interministériel pour la |
kennisgeving ervan. Art. 11.§ 1. Er wordt een Interministerieel Comité voor de |
Distributie opgericht dat kennis neemt van de beroepen ingediend tegen | |
distribution qui connaît les recours introduits contre les décisions | de beslissingen van het college van burgemeester en schepenen bedoeld |
du collège des bourgmestre et échevins, visées aux articles 8 et 9. | in de artikelen 8 en 9. |
Le Comité Interministériel pour la distribution est composé des | Het Interministerieel Comité voor de Distributie bestaat uit de |
Ministres qui ont l'Economie, l'Emploi, les Classes moyennes et la | Ministers die bevoegd zijn voor Economie, Tewerkstelling, Middenstand, |
Mobilité et les Transports dans leurs attributions et du Ministre de | Mobiliteit en Vervoer en de Minister voor Economie van het Gewest waar |
l'Economie de la Région où l'implantation commerciale est projetée, ou | de handelsvestiging gepland is, of hun afgevaardigden. |
de leurs délégués. | De Koning bepaalt de organisatie en werkingsregels, de vergoeding van |
Le Roi arrête l'organisation et les règles de fonctionnement, la | de leden evenals de incompatibiliteitsregels. |
rémunération des membres ainsi que les règles d'incompatibilités. | |
§ 2. Un recours peut être introduit par : | § 2. Een beroep kan worden ingediend : |
1° le demandeur; | 1° door de aanvrager; |
2° le Comité socio-économique national pour la distribution; | 2° door het Nationaal Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie; |
3° au moins sept des dix-huit membres dans le Comité socio-économique | 3° door minstens zeven van de achttien leden van het Nationaal |
national pour la distribution. | Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie. |
§ 3. Il est introduit dans les vingt jours qui suivent la notification | § 3. Het wordt ingesteld binnen twintig dagen die volgen op de |
de la décision visée à l'article 8 ou de l'absence de décision visée à | kennisgeving van de beslissing bedoeld in artikel 8, of op de |
l'article 9, par lettre recommandée à la poste au secrétariat du | ontstentenis ervan bedoeld in artikel 9, bij ter post aangetekende |
Comité interministériel pour la distribution. Le Comité | brief aan het Secretariaat van het Interministerieel Comité voor de |
interministériel pour la distribution communique au collège des | Distributie. Het Interministerieel Comité voor de Distributie zendt |
bourgmestre et échevins une copie du recours dans les cinq jours de sa réception. | aan het college van burgemeester en schepenen een kopie toe van het |
Le collège des bourgmestre et échevins transmet au Comité | beroep binnen vijf dagen na de ontvangst ervan. |
interministériel pour la distribution, une copie du dossier dans les | Het college van burgemeester en schepenen zendt binnen tien dagen na |
dix jours de la réception de la copie du recours contre la décision | de ontvangst van de kopie van het beroep tegen een beslissing gewezen |
rendue conformément l'article 8, § 1er. | overeenkomstig artikel 8, § 1, een kopie van het dossier aan het |
Interministerieel Comité voor de Distributie. | |
§ 4. Le demandeur ou son représentant ainsi que le cas échéant le | § 4. De aanvrager of zijn vertegenwoordiger evenals in voorkomend |
collège des bourgmestre et échevins et le Comité socio-économique | geval het college van burgemeester en schepenen en het Nationaal |
national pour la distribution sont à leur demande entendus par le | Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie worden op hun vraag |
Comité interministériel pour la distribution. | gehoord door het Interministerieel Comité voor de Distributie. |
Lorsqu'une partie demande à être entendue, les autres parties sont | Wanneer een partij vraagt om gehoord te worden, worden de andere |
invitées à comparaître. | partijen uitgenodigd om te verschijnen. |
§ 5. Le Comité interministériel pour la distribution notifie sa | § 5. Het Interministerieel Comité voor de Distributie brengt de |
décision au demandeur, au Comité national pour la distribution et au | aanvrager, het Nationaal Comité voor de Distributie en het college van |
collège des bourgmestre et échevins dans les quarante jours de la date | burgemeester en schepenen van zijn beslissing op de hoogte binnen |
du dépôt à la poste de l'envoi recommandé contenant le recours. | veertig dagen na de afgifte bij de post van het aangetekend schrijven |
dat het beroep bevat. | |
Lorsque une partie est entendue, ce délai est prolongé de quinze | Wanneer een partij wordt gehoord, wordt deze termijn verlengd met |
jours. | vijftien dagen. |
§ 6. Le recours est suspensif. | § 6. Het beroep is opschortend. |
§ 7. A défaut de notification de la décision dans les délais prévus au | § 7. Bij ontstentenis van kennisgeving van de beslissing binnen de |
§ 5, la décision attaquée est considérée comme confirmée. | termijnen voorzien in § 5, wordt de aangevochten beslissing als |
bevestigd beschouwd. | |
Art. 12.Un avis indiquant que l'autorisation a été délivrée, doit |
Art. 12.Een bericht dat de vergunning werd afgeleverd, moet worden |
être affiché sur les lieux destinés à recevoir l'implantation | aangeplakt, door de aanvrager, op de plaats waar de handelsvestiging |
commerciale faisant l'objet de l'autorisation, par les soins du | die het voorwerp uitmaakt van de vergunning zich zal bevinden, binnen |
demandeur, dans les huit jours qui suivent la notification de la | acht dagen volgend op de kennisgeving van de beslissing, voor de |
décision, avant l'ouverture du chantier et pendant toute la durée de | aanvang van de bouwwerf en tijdens de ganse duur ervan tot op het |
celui-ci jusqu'à l'ouverture de l'implantation commerciale. | ogenblik van de opening van de handelsvestiging. |
Pendant ce délai, l'autorisation ainsi que les dossiers y annexés ou | Gedurende deze periode, moet de vergunning evenals de bijgevoegde |
une copie de ces documents certifiée conforme par l'autorité | dossiers of een door de gemeentelijke overheid eensluidend verklaarde |
communale, doivent se trouver en permanence à la disposition des | kopie van deze documenten permanent ter beschikking worden gehouden |
agents désignés à l'article 14 sur les lieux de l'implantation | van de agenten aangeduid in artikel 14 op de plaatsen waar de |
commerciale faisant l'objet de l'autorisation. Le Roi détermine les modalités d'exécution du présent article. Art. 13.L'autorisation est périmée si, dans les quatre années de sa délivrance, le projet n'a pas été mis en oeuvre. La péremption de l'autorisation s'opère de plein droit. Toutefois, à la demande du demandeur, l'autorisation peut être prorogée pour une période d'un an. La demande de prorogation doit intervenir par lettre recommandée deux mois au moins avant l'écoulement du délai de quatre ans visé à l'alinéa 1er à peine de non-recevabilité. |
handelsvestiging die het voorwerp uitmaakt van de vergunning zich bevindt. De Koning bepaalt de uitvoeringsmodaliteiten van onderhavig artikel. Art. 13.De vergunning vervalt wanneer binnen vier jaar na de aflevering ervan de uitvoering van het project niet werd aangevat. Het verval van de vergunning is van rechtswege. Toch kan op verzoek van de aanvrager de vergunning worden verlengd voor een periode van een jaar. De aanvraag tot verlenging moet ten minste twee maand voor de afloop van de termijn van vier jaar bedoeld in het eerste lid bij aangetekend schrijven worden ingediend op straffe van niet-ontvankelijkheid. |
La prorogation est accordée par le collège des bourgmestre et | De verlenging wordt toegekend door het college van burgemeester en |
échevins. | schepenen. |
CHAPITRE IV. - Surveillance et dispositions pénales | HOOFDSTUK IV. - Toezicht en strafbepalingen |
Art. 14.§ 1er. L'exécution des conditions qui sont mentionnées dans |
Art. 14.§ 1. De uitvoering van de voorwaarden die vermeld zijn in de |
l'autorisation ou dans les données mentionnées dans la notification | vergunning of in de gegevens vermeld in de kennisgeving wordt |
est contrôlée par les fonctionnaires de la Direction générale de | gecontroleerd door de ambtenaren van de Algemene Directie Controle en |
Contrôle et de Médiation du Service public fédéral Economie, P.M.E., | Bemiddeling van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
Classes moyennes et Energie. | Middenstand en Energie. |
Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de la police | Zonder afbreuk te doen aan de plichten van de officieren van de |
judiciaire, les agents visés à l'alinéa 1er sont compétents pour | gerechtelijke politie, zijn de ambtenaren bedoeld in het eerste lid |
rechercher et constater les infractions à la présente loi. | bevoegd om de overtredingen van onderhavige wet op te sporen en vast |
§ 2. Dans l'accomplissement de leur mission, les agents visés à cet | te stellen. § 2. Bij de uitoefening van hun opdracht kunnen de ambtenaren bedoeld |
article peuvent : | in dit artikel : |
1° accéder aux emplacements et aux terrains à bâtir ou pénétrer dans | 1° zich toegang verschaffen tot de bouwlocaties en -terreinen of de |
les ateliers, bâtiments, cours adjacentes et enclos dont l'accès est | ateliers, gebouwen, belendende binnenplaatsen en omheinde ruimtes |
nécessaire à l'accomplissement de leur mission; | betreden die zo nodig moeten worden betreden om hun opdracht te |
2° faire toutes les constatations utiles, se faire produire, sur | vervullen; 2° alle nuttige vaststellingen verrichten, en, op een eerste verzoek |
première réquisition et sans déplacement, les documents, pièces ou | en zonder verplaatsing, inzicht krijgen in de documenten, stukken of |
livres nécessaires pour leurs recherches et constatations et en | boeken, die nodig zijn bij hun opzoekingen en vaststellingen en er een |
prendre copie; | kopie van nemen; |
3° requérir l'assistance de police. | 3° de hulp van de politie vragen. |
§ 3. Les procès-verbaux établis par ces agents font foi jusqu'à preuve | § 3. De processen-verbaal die door deze agenten worden opgesteld, |
du contraire. Copie en est remise au contrevenant, ou lui est | hebben bewijskracht tot het bewijs van het tegendeel. De overtreder |
signifiée par recommandé postal, dans les trente jours qui suivent les | ontvangt een afschrift van het proces-verbaal of het wordt hem per |
aangetekend schrijven meegedeeld binnen dertig dagen vanaf de | |
constatations. | vaststelling. |
§ 4. Les agents habilités visés à l'alinéa 1er du § 1er exercent les | § 4. De gemachtigde agenten bedoeld in het eerste lid van § 1 oefenen |
compétences qui leur sont conférées par le présent article sous la | de bevoegdheden uit die hen door onderhavig artikel worden toegekend |
surveillance du Procureur général près la Cour d'appel ou du Procureur | onder het toezicht van de procureur-generaal bij het Hof van Beroep of |
fédéral. | van de federale procureur. |
Art. 15.§ 1er. Sont punis d'un emprisonnement d'un mois à un an et |
Art. 15.§ 1. Worden gestraft met een gevangenisstraf van één maand |
d'une amende de 26 à 2.000 euros ou d'une de ces peines seulement, | tot één jaar en met een boete van 26 tot 2.000 euro of met slechts één |
ceux qui, par l'exploitation d'un établissement de commerce de détail, | van deze straffen, al degenen die, door de uitbating van een |
ou de quelque matière que ce soit, enfreignent les dispositions de | kleinhandelsbedrijf, of op om het even welke manier, de bepalingen |
cette loi ou des arrêtés pris en exécution de celle-ci, ou qui ne | overtreden van deze wet of van de besluiten, die in uitvoering van |
respectent pas les conditions reprises dans la décision autorisant | deze wet werden genomen, of die de voorwaarden niet naleven die zijn |
l'implantation commerciale. | opgenomen in de beslissing die de handelsvestiging toestaat. |
§ 2. Sont punis des mêmes peines, les personnes ayant fourni des | § 2. Worden met dezelfde straffen gestraft, de personen die onjuiste |
renseignements inexacts ou incomplets aux fins d'obtenir indûment | of onvolledige inlichtingen hebben verstrekt teneinde op onrechtmatige |
l'autorisation de réaliser le projet d'implantation commerciale. | wijze de vergunning te bekomen om een project van handelsvestiging te |
§ 3. Les dispositions du livre premier du Code pénal, sans exception | realiseren. § 3. De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, zonder |
du chapitre VII et de l'article 85, sont applicables aux dites | uitzondering van hoofdstuk VII en van artikel 85, zijn van toepassing |
infractions. | op de vermelde inbreuken. |
Art. 16.§ 1er. Les agents visés à l'article 14 peuvent ordonner |
Art. 16.§ 1. De ambtenaren bedoeld in artikel 14 kunnen ter plaatse |
verbalement et sur place l'interruption des travaux de construction, | mondeling de onderbreking van de bouw-, verbouwing- of |
de transformation ou d'installation lorsqu'ils constatent que ceux-ci | vestigingswerken bevelen wanneer zij vaststellen dat deze niet |
ne sont pas conformes à l'autorisation ou sont exécutés sans | overeenstemmen met de vergunning of zonder vergunning werden |
autorisation. | uitgevoerd. |
L'ordre doit, à peine de péremption, être confirmé, soit par le | Het bevel moet, op straffe van verval, binnen tien dagen worden |
bourgmestre, soit le Ministre qui a les Affaires économiques ou les | bevestigd door de burgemeester of door de Minister die bevoegd is voor |
Classes moyennes dans ses attributions, dans les dix jours. | Economische Zaken of Middenstand. |
§ 2. Les agents précités sont habilités à prendre toutes les mesures, | § 2. De bovenvermelde ambtenaren zijn bevoegd om alle maatregelen te |
y compris la mise sous scellés, pour assurer l'application immédiate | treffen, met inbegrip van de verzegeling, om de onmiddellijke |
de l'ordre d'interrompre les travaux, l'interdiction de la mise en | toepassing van het bevel tot onderbreking van de werken, het verbod op |
exploitation ou de la décision de confirmation. | het in exploitatie nemen of de bekrachtigingbeslissing te waarborgen. |
Le procès-verbal de constat et la décision de confirmation sont | Het proces-verbaal van de vaststelling en de bekrachtigingbeslissing |
notifiés par lettre recommandée avec avis de réception selon le cas au | worden per aangetekend schrijven met ontvangstbericht, ter kennis |
maître de l'ouvrage, au propriétaire ou à l'exploitant et à la | gebracht van, naargelang het geval, de opdrachtgever, de eigenaar of |
personne ou l'entrepreneur qui exécute les travaux. | de uitbater en van de persoon of de aannemer die het werk uitvoert. |
L'intéressé peut par voie de référé, demander la suppression de la | De betrokkene kan in kortgeding de opheffing van de maatregel vorderen |
mesure à l'encontre de l'Etat ou de la commune selon que la décision | tegen het Rijk of de gemeente naargelang de bekrachtigingbeslissing |
de confirmation a été notifiée par le ministre compétent ou par le | door de bevoegde minister of door de burgemeester ter kennis werd |
bourgmestre. | gebracht. |
La demande est portée devant le président du tribunal de première | De vordering wordt voor de voorzitter van de rechtbank van eerste |
instance dans le ressort duquel les constatations ont été faites. Le | aanleg in het ambtsgebied gebracht, waarbinnen de vaststellingen |
livre II, titre VI, de la quatrième partie du Code judiciaire est | werden gedaan. boek II, titel VI, deel IV van het Gerechtelijk Wetboek |
applicable à l'introduction et à l'instruction de la demande. | is van toepassing op de inleiding en het onderzoek van de vordering. |
Quiconque n'aura pas donné suite à l'ordre susmentionné ou à la | Al wie geen gevolg zal gegeven hebben aan het bovenvermelde bevel of |
décision de confirmation est puni, d'un emprisonnement d'un mois à un | aan de bekrachtigingbeslissing, wordt gestraft, met een |
an et d'une amende de 26 à 2.000 euros ou d'une de ces peines seulement. | gevangenisstraf van een maand tot één jaar en met een boete van 26 tot |
Art. 17.A la demande soit du Ministre qui a les Affaires économiques |
2.000 euro of enkel met één van deze straffen. |
dans ses attributions, soit du Ministre qui a les Classes moyennes | Art. 17.Op vraag van de Minister die bevoegd is voor Economische |
dans ses attributions, soit du collège des bourgmestre et échevins, le | Zaken of van de Minister die bevoegd is voor Middenstand of van het |
président du tribunal de commerce, siégeant comme en référé, sans | college van burgemeester en schepenen, beveelt de Voorzitter van de |
préjudice de l'application de la loi pénale, ordonne soit le retrait | rechtbank van koophandel die als in kortgeding zetelt, onverminderd de |
ou la suspension de l'autorisation, soit la fermeture de | toepassing van de strafwet, ofwel de intrekking of de schorsing van de |
l'implantation commerciale, établie ou maintenue en infraction aux | vergunning, ofwel de sluiting van de handelsvestiging, opgericht of |
dispositions de la présente loi. | onderhouden in overtreding van de bepalingen van deze wet. |
Art. 18.L'article 589 du Code judiciaire est complété comme suit : |
Art. 18.Artikel 589 van het Gerechtelijk Wetboek wordt als volgt aangevuld : |
« 16° à l'article 17 de la loi du 13 août 2004 relative à | « 16° in artikel 17 van de wet van 13 augustus 2004 betreffende de |
l'autorisation des implantations commerciales ». | vergunning van handelsvestigingen ». |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 19.§ 1er. Les procédures d'instruction des demandes et de |
Art. 19.§ 1. De procedure voor het onderzoek van de aanvragen en de |
délivrance de l'autorisation ainsi que le traitement des recours | afgifte van vergunningen evenals de behandeling van het aangetekend |
organisés, lorsque ceux-ci ont été introduits avant l'entrée en | beroep, wanneer deze werden ingediend voor de inwerkingtreding van |
vigueur de la présente loi, se font conformément aux règles en vigueur | deze wet, zullen worden uitgevoerd in overeenstemming met de regels |
au moment de l'introduction de la demande jusqu'à l'obtention d'une | van kracht op het ogenblik van de indiening van de aanvraag tot het |
autorisation définitive. | bekomen van een definitieve vergunning. |
§ 2. Les projets d'implantations commerciales pour lesquelles un | § 2. De ontwerpen voor handelsvestigingen die een definitieve |
permis d'urbanisme définitif a été obtenu et qui n'ont pas du demander | stedenbouwkundige vergunning hebben bekomen en die geen |
une autorisation socio-économique sur base de la loi du 29 juin 1975, | sociaal-economische vergunning dienden aan te vragen op basis van de |
ne tombent pas dans le champs d'application de la présente loi, pour | wet van 29 juni 1975 vallen niet onder de toepassing van deze wet, |
autant que le permis d'urbanisme ne soit pas périmé. | voorzover de stedenbouwkundige vergunning niet vervallen is. |
§ 3. La loi du 29 juin 1975 relative aux implantations commerciales est abrogée. | § 3. De wet van 29 juni 1975 op de handelsvestigingen wordt opgeheven. |
Art. 20.La présente loi entre en vigueur aux dates fixées par le Roi |
Art. 20.Deze wet treedt in werking op de data bepaald door de Koning |
et au plus tard un an après sa publication. | en ten laatste één jaar na de bekendmaking ervan. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Athènes, le 13 août 2004. | Gegeven te Athene, 13 augustus 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Scellé du Sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting van 2003-2004. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents 51-1035. - N° 1 : Projet de loi. - nos 2 à 4 : Amendements. | Stukken 51-1035. - Nr. 1 : Wetsontwerp. - Nrs. 2 tot 4 : Amendementen. |
- N° 5 : Avis du Conseil d'Etat. - N° 6 : Amendements. - N° 7 : | - Nr. 5 : Advies van de Raad van State. - Nr. 6 : Amendementen. - Nr. |
Rapport. - N° 8 : Texte adopté par la commission. - N° 9 : | 7 : Verslag. - Nr. 8 : Tekst aangenomen door de commissie. - Nr. 9 : |
Amendements. - N° 10 : Rapport complémentaire. - N° 11 : Texte adopté | Amendementen. - Nr. 10 : Aanvullend verslag. - Nr. 11 : Tekst |
par la commission. - N° 12 : Texte adopté en séance plénière et | aangenomen door de commissie. - Nr. 12 : Tekst aangenomen in plenaire |
transmis au Sénat. | vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Compte rendu intégral : 15 juillet 2004. | Integraal Verslag : 15 juli 2004. |
Sénat. | Senaat. |
Documents 3-816. - N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. - N° 2 : | Stukken 3-816. - Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. - Nr. 2 : |
Amendements. - N° 3 : Rapport. - N° 4 : Amendements. - N° 5 : | Amendementen. - Nr. 3 : Verslag. - Nr. 4 : Amendementen. - Nr. 5 : |
Décisions de ne pas amender. | Beslissingen om niet te amenderen. |
Annales du Sénat : 17 juillet 2004. | Handelingen van de Senaat : 17 juli 2004. |