Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 12/09/2001
← Retour vers "Loi portant assentiment à la Convention n° 182 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, faite à Genève le 17 juin 1999 (2) "
Loi portant assentiment à la Convention n° 182 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, faite à Genève le 17 juin 1999 (2) Wet houdende instemming met de Overeenkomst nr. 182 van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende het verbod van de ergste vormen van kinderarbeid en de onmiddellijke actie met het oog op de afschaffing ervan, gedaan te Genève op 17 juni 1999 (2)
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION INTERNATIONALE INTERNATIONALE SAMENWERKING
12 SEPTEMBRE 2001. - Loi portant assentiment à la Convention n° 182 de 12 SEPTEMBER 2001. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst nr.
l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des 182 van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende het verbod
pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de van de ergste vormen van kinderarbeid en de onmiddellijke actie met
leur élimination, faite à Genève le 17 juin 1999 (1) (2) het oog op de afschaffing ervan, gedaan te Genève op 17 juni 1999 (1) (2)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.La Convention n° 182 de l'Organisation internationale du

Art. 2.De Overeenkomst nr. 182 van de Internationale

Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des Arbeidsorganisatie betreffende het verbod van de ergste vormen van
enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, faite à kinderarbeid en de onmiddellijke actie met het oog op de afschaffing
Genève le 17 juin 1999, sortira son plein et entier effet. ervan, gedaan te Genève op 17 juni 1999, zal volkomen gevolg hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 12 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2000-2001. (1) Zitting 2000-2001.
Sénat. Senaat.
Documents. - Projet de loi déposé le 27 avril 2001, n° 2-731/1. - Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 27 april 2001, nr. 2-731/1.
Rapport fait au nom de la commission, n° 2-731/2. - Verslag namens de commissie, nr. 2-731/2.
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 14 juin 2001. - Vote, Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadring van 14 juni 2001.
séance du 14 juin 2001. - Stemming, vergadering van 14 juni 2001.
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-1305/1. - Rapport Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-1305/1. -
fait aunom de la commission, n° 50-1305/2. - Texte adopté en séance Verslag namens de commissie, nr. 50-1305/2. - Tekst aangenomen in
plénière et soumis à la sanction royale, n° 50-1305/3. plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-1305/3.
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 3 juillet 2001. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 3 juli 2001.
Vote, séance du 3 juillet 2001. - Stemming, vergadering van 3 juli 2001.
(2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaams Gewest van 21
december 2001 (Belgisch Staatsblad van 29 januari 2002), Decreet van
Voir aussi le Décret de la Communauté française du 25 avril 2002 de Franse Gemeenschap van 25 april 2002 (Belgisch Staatsblad van
(Moniteur belge du ......................), le Décret de la Communauté ........................................), Decreet van de Duitstalige
flamande/la Région flamande du 21 décembre 2001 (Moniteur belge du 29 Gemeenschap van 8 oktober 2001 (Belgisch Staatsblad van 10 november
janvier 2002), le Décret de la Communauté germanophone du 8 octobre
2001 (Moniteur belge du 10 novembre 2001) et l'Ordonnance de la 2001), 1998) en Ordonnantie van de Gemeenschappelijke
Commission communautaire commune de la Région Bruxelles-Capitale du 10 Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 10
janvier 2002 (Moniteur belge du ..................). januari 2002 (Belgisch Staatsblad van .................................).
CONVENTION N° 182 CONCERNANT L'INTERDICTION DES PIRES FORMES DE VERDRAG NR. 182 BETREFFENDE HET VERBOD VAN DE ERGSTE VORMEN VAN
TRAVAIL DES ENFANTS ET L'ACTION IMMEDIATE EN VUE DE LEUR ELIMINATION KINDERARBEID EN DE ONMIDDELLIJKE ACTIE MET HET OOG OP DE AFSCHAFFING
La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail, ERVAN De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie,
Convoquée à Genève par le Conseil d'administration du Bureau Samengeroepen te Genève door de Raad van Beheer van het Internationaal
international du Travail, et s'y étant réunie le 1er juin 1999, en sa Arbeidsbureau en in vergadering op 1 juni 1999, in haar
quatre-vingt-septième session; zevenentachtigste vergadering;
Considérant la nécessité d'adopter de nouveaux instruments visant Overwegende de noodzaak om nieuwe instrumenten goed te keuren met het
l'interdiction et l'élimination des pires formes de travail des oog op het verbod en de afschaffing van de ergste vormen van
enfants en tant que priorité majeure de l'action nationale et kinderarbeid als belangrijkste prioriteit van de nationale en
internationale, notamment de la coopération et de l'assistance internationale actie, voornamelijk van de internationale samenwerking
internationales, pour compléter la convention et la recommandation en bijstand, om het verdrag en de aanbeveling betreffende de
concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, 1973, qui demeurent minimumleeftijd voor toegang tot de arbeidsmarkt, 1973, aan te vullen
des instruments fondamentaux en ce qui concerne le travail des die fundamentele instrumenten blijven inzake kinderarbeid;
enfants; Considérant que l'élimination effective des pires formes de travail Overwegende dat de effectieve afschaffing van de ergste vormen van
des enfants exige une action d'ensemble immédiate, qui tienne compte kinderarbeid een onmiddellijke globale actie vereist die rekening
de l'importance d'une éducation de base gratuite et de la nécessité de houdt met het belang van gratis basisonderwijs en de noodzaak om de
soustraire de toutes ces formes de travail les enfants concernés et betrokken kinderen te onttrekken aan al deze vormen van arbeid en hun
d'assurer leur réadaptation et leur intégration sociale, tout en heraanpassing en sociale integratie waarborgen, waarbij de noden van
prenant en considération les besoins de leurs familles; hun families in overweging worden genomen;
Rappelant la résolution concernant l'élimination du travail des Herinnerend aan de resolutie betreffende de afschaffing van
enfants adoptée par la Conférence internationale du Travail à sa kinderarbeid die werd goedgekeurd door de Internationale
quatre-vingt-troisième session, en 1996; Arbeidsconferentie tijdens haar drieëntachtigste zitting, in 1996;
Reconnaissant que le travail des enfants est pour une large part Erkennend dat kinderarbeid voor een groot stuk veroorzaakt wordt door
provoqué par la pauvreté et que la solution à long terme réside dans armoede en dat de oplossing op lange termijn schuilt in de volgehouden
la croissance économique soutenue menant au progrès social, et en economische groei die leidt tot sociale vooruitgang en in het
particulier à l'atténuation de la pauvreté et à l'éducation bijzonder tot de vermindering van de armoede en tot universeel
universelle; onderwijs;
Rappelant la Convention relative aux droits de l'enfant, adoptée le 20 Herinnerend aan het Verdrag betreffende de rechten van het kind dat
novembre 1989 par l'Assemblée générale des Nations Unies; werd goedgekeurd op 20 november 1989 door de Algemene Vergadering van
de Verenigde Naties;
Rappelant la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits Herinnerend aan de Verklaring van de IAO betreffende de fundamentele
fondamentaux au travail et son suivi, adoptée par la Conférence beginselen en het recht op werk en de follow-up ervan, die werd
internationale du Travail à sa quatre-vingt-sixième session, en 1998; goedgekeurd door de Internationale Arbeidsconferentie tijdens haar zesentachtigste zitting, in 1998;
Rappelant que certaines des pires formes de travail des enfants sont Eraan herinnerend dat bepaalde van de ergste vormen van kinderarbeid
couvertes par d'autres instruments internationaux, en particulier la gedekt worden door andere internationale instrumenten, meer bepaald
convention sur le travail forcé, 1930, et la Convention supplémentaire het Verdrag over de gedwongen arbeid, 1930, en het Bijkomende Verdrag
des Nations Unies relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage, 1956; Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives au travail des enfants, question qui constitue le quatrième point à l'ordre du jour de la session; Après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d'une convention internationale, Adopte, ce dix-septième jour de juin mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf, la convention ci-après, qui sera dénommée Convention sur les pires formes de travail des enfants, 1999. Article 1er Tout Membre qui ratifie la présente convention doit prendre des mesures immédiates et efficaces pour assurer l'interdiction et l'élimination des pires formes de travail des enfants et ce de toute urgence. van de Verenigde Naties betreffende de afschaffing van de slavernij, van de slavenhandel en van de instellingen en praktijken die gelijk staan aan slavernij, 1956; Na beslist te hebben verscheidene voorstellen betreffende kinderarbeid goed te keuren, een probleem dat het vierde agendapunt vormt van de zitting; Na beslist te hebben dat deze voorstellen de vorm zouden aannemen van een internationaal verdrag, Keurt vandaag, op 17 juni negentienhonderd negenennegentig het volgende verdrag goed dat het Verdrag over de ergste vormen van kinderarbeid, 1999, zal worden genoemd. Artikel 1 Elk Lid dat dit verdrag ratificeert, moet onmiddellijke en doeltreffende maatregelen nemen om dringend het verbod en de afschaffing van de ergste vormen van kinderarbeid te waarborgen.
Article 2 Artikel 2
Aux fins de la présente convention, le terme « enfant » s'applique à In dit verdrag is de term « kind » van toepassing op alle personen van
l'ensemble des personnes de moins de 18 ans. minder dan 18 jaar.
Article 3 Artikel 3
Aux fins de la présente convention, l'expression « les pires formes de In dit verdrag omvat de uitdrukking « de ergste vormen van
travail des enfants » comprend : kinderarbeid » :
a) toutes les formes d'esclavage ou pratiques analogues, telles que la a) alle vormen van slavernij of analoge praktijken, zoals de verkoop
vente et la traite des enfants, la servitude pour dettes et le servage van en de handel in kinderen, de onderworpenheid voor schulden en de
ainsi que le travail forcé ou obligatoire, y compris le recrutement lijfeigenschap evenals de verplichte of gedwongen arbeid, met inbegrip
forcé ou obligatoire des enfants en vue de leur utilisation dans des van de gedwongen of verplichte aanwerving van kinderen om ze in te
conflits armés; zetten in gewapende conflicten;
b) l'utilisation, le recrutement ou l'offre d'un enfant à des fins de b) het gebruik, de aanwerving of het aanbieden van een kind voor
prostitution, de production de matériel pornographique ou de prostitutie, voor de vervaardiging van pornografisch materiaal of
spectacles pornographiques; pornografische voorstellingen;
c) l'utilisation, le recrutement ou l'offre d'un enfant aux fins c) het gebruik, de aanwerving of het aanbieden van een kind voor
d'activités illicites, notamment pour la production et le trafic de ongeoorloofde praktijken, meer bepaald voor de productie en het
stupéfiants, tels que les définissent les conventions internationales verhandelen van verdovende middelen, zoals de relevante internationale
pertinentes; verdragen bepalen;
d) les travaux qui, par leur nature ou les conditions dans lesquelles d) de werken die, omwille van hun aard of omstandigheden waarin ze
ils s'exercent, sont susceptibles de nuire à la santé, à la sécurité worden uitgeoefend, de gezondheid, de veiligheid of de moraliteit van
ou à la moralité de l'enfant. het kind schade kunnen berokkenen.
Article 4 Artikel 4
1. Les types de travail visés à l'article 3 d) doivent étre déterminés 1. De vormen van arbeid die bedoeld worden in artikel 3 d) moeten
par la législation nationale ou l'autorité compétente, après bepaald worden door de nationale wetgeving of de bevoegde overheid, na
consultation des organisations d'employeurs et de travailleurs raadpleging van de betrokken werkgevers- en werknemersorganisaties en
intéressées, en prenant en considération les normes internationales rekening houdend met de relevante internationale normen en in het
pertinentes, et en particulier les paragraphes 3 et 4 de la bijzonder met de paragrafen 3 en 4 van de aanbeveling over de ergste
recommandation sur les pires formes de travail des enfants, 1999. vormen van kinderarbeid, 1999.
2. L'autorité compétente, après consultation des organisations 2. De bevoegde overheid moet, na overleg met de betrokken werkgevers-
d'employeurs et de travailleurs intéressées, doit localiser les types en werknemersorganisaties de aldus vastgestelde vormen van arbeid
de travail ainsi déterminés. lokaliseren.
3. La liste des types de travail déterminés conformément au paragraphe
1 du présent article doit être périodiquement examinée et, au besoin, 3. De lijst van de conform paragraaf 1 van dit artikel vastgestelde
vormen van arbeid moet periodiek onderzocht en, indien nodig, herzien
révisée en consultation avec les organisations d'employeurs et de worden in overleg met de betrokken werkgevers- en
travailleurs intéressées. werknemersorganisaties.
Article 5 Artikel 5
Tout Membre doit, après consultation des organisations d'employeurs et Elk Lid moet, na overleg met de werkgevers- en werknemersorganisaties,
de travailleurs, établir ou désigner des mécanismes appropriés pour geschikte mechanismen oprichten of aanduiden om te waken over de
surveiller l'application des dispositions donnant effet à la présente convention. toepassing van de bepalingen, die dit verdrag uitwerking geven.
Article 6 Artikel 6
1. Tout Membre doit élaborer et mettre en oeuvre des programmes 1. Elke Lid moet actieprogramma's opstellen en uitvoeren om de ergste
d'action en vue d'éliminer en priorité les pires formes de travail des enfants. vormen van kinderarbeid bij voorrang af te schaffen.
2. Ces programmes d'action doivent être élaborés et mis en oeuvre en 2. Deze actieprogramma's moeten uitgewerkt en toegepast worden in
consultation avee les institutions publiques compétentes et les overleg met de bevoegde openbare instellingen en de werkgevers- en
organisations d'employeurs et de travailleurs, le cas échéant en werknemersorganisaties, waarbij zo nodig rekening moet worden gehouden
prenant en considération les vues d'autres groupes intéressés. met de standpunten van de andere betrokken groepen.
Article 7 Artikel 7
1. Tout Membre doit prendre toutes les mesures nécessaires pour 1. Elk Lid moet alle noodzakelijke maatregelen nemen om de
assurer la mise en oeuvre effective et le respect des dispositions daadwerkelijke tenuitvoerlegging en de naleving van de bepalingen te
donnant effet à la présente convention, y compris par l'établissement waarborgen die dit verdrag uitwerking geven met inbegrip van het
et l'application de sanctions pénales ou, le cas échéant, d'autres voorzien en het toepassen van strafrechtelijke sancties of,zo nodig,
sanctions. van andere sancties.
2. Tout Membre doit, en tenant compte de l'importance de l'éducation 2. Elk Lid moet, rekening houdend met het belang van onderwijs met het
en vue de l'élimination du travail des enfants, prendre des mesures oog op de afschaffing van de kinderarbeid, binnen een vastgestelde
efficaces dans un délai déterminé pour : termijn efficiënte maatregelen nemen om :
a) empêcher que des enfants ne soient engagés dans les pires formes de a) te verhinderen dat kinderen worden aangeworven voor de ergste
travail des enfants; vormen van kinderarbeid;
b) prévoir l'aide directe nécessaire et appropriée pour soustraire les b) te voorzien in geschikte en noodzakelijke rechtstreekse hulp om
enfants des pires formes de travail des enfants et assurer leur kinderen te onttrekken aan de ergste vormen van kinderarbeid en hun
réadaptation et leur intégration sociale; heraanpassing en sociale intergratie te waarborgen;
c) assurer l'accès à l'éducation de base gratuite et, lorsque cela est c) de toegang te waarborgen tot gratis basisonderwijs en, wanneer dit
possible et approprié, à la formation professionnelle pour tous les mogelijk en passend is, tot de beroepsopleiding voor alle kinderen die
enfants qui auront été soustraits des pires formes de travail des onttrokken worden aan de ergste vormen van kinderarbeid;
enfants; d) identifier les enfants particulièrement exposés à des risques et d) de kinderen te identificeren die in het bijzonder blootgesteld zijn
entrer en contact direct avec eux; aan risico's en in rechtstreeks contact te treden met hen;
e) tenir compte de la situation particulière des filles. e) rekening te houden met de bijzondere situatie van meisjes.
3. Tout Membre doit désigner l'autorité compétente chargée de la mise 3. Elk Lid moet de bevoegde overheid aanduiden die belast is met de
en oeuvre des dispositions donnant effet à la présente convention. tenuitvoerlegging van de bepalingen die dit verdrag uitwerking geven.
Article 8 Artikel 8
Les Membres doivent prendre des mesures appropriées afin de De Leden moeten gepaste maatregelen nemen om elkaar te helpen om
s'entraider pour donner effet aux dispositions de la présente uitwerking te geven aan de bepalingen van dit verdrag door een
convention par une coopération et/ou une assistance internationale samenwerking en/of een versterkte internationale bijstand met inbegrip
renforcées, y compris par des mesures de soutien au développement van maatregelen ter ondersteuning van de economische en sociale
économique et social, aux programmes d'éradication de la pauvreté et à ontwikkeling, van programma's ter uitroeiing van de armoede en van
l'éducation universelle. universeel onderwijs.
Article 9 Artikel 9
Les ratifications formelles de la présente convention seront De formele ratificaties van dit verdrag worden meegedeeld aan de
communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau en worden door
et par lui enregistrées. hem opgetekend.
ArticIe 10 Artikel 10
1. La présente convention ne liera que les Membres de l'Organisation 1. Dit verdrag bindt uitsluitend de Leden van de Internationale
internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée Arbeidsorganisatie wier ratificatie zal worden opgetekend door de
par le Directeur général du Bureau international du Travail. Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau.
2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de 2. Het zal in werking treden twaalf maanden nadat de ratificaties van
deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général. twee Leden zullen worden opgetekend door de Directeur-Generaal.
3. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque 3. Vervolgens zal dit verdrag in werking treden voor elk Lid twaalf
Membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée. maanden na de datum waarop zijn ratificatie zal worden opgetekend.
Article 11 Artikel 11
1. Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à 1. Elk Lid dat dit verdrag heeft geratificeerd, kan het opzeggen na
l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en een periode van tien jaar na de datum van de eerste inwerkingtreding
vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Directeur van het verdrag via een akte die wordt overgemaakt aan de
général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été enregistrée. 2. Tout Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente convention à l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article. Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door hem wordt opgetekend. De opzegging zal pas in werking treden een jaar nadat ze werd opgetekend. 2. Elk Lid dat dit verdrag heeft geratificeerd en dat, in de periode van één jaar na het verstrijken van de periode van tien jaar die is opgenomen in de vorige paragraaf, geen gebruik maakt van de mogelijkheid tot opzegging die is voorzien in dit artikel, zal gebonden zijn voor een nieuwe periode van tien jaar en zal, vervolgens, dit verdrag pas kunnen opzeggen na het verstrijken van elke periode van tien jaar volgens de voorwaarden die bepaald zijn in dit artikel.
Article 12 Artikel 12
1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à 1. De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau zal aan
tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie de optekening
l'enregistrement de toutes les ratifications et de tous actes de betekenen van alle ratificaties en alle akten tot opzegging die hem
dénonciation qui lui seront communiqués par les Membres de worden overgemaakt door de Leden van de Organisatie.
l'Organisation.
2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la 2. Bij de betekening aan de Leden van de Organisatie van de optekening
deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur van de tweede ratificatie die hem wordt overgemaakt, zal de
général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la Directeur-Generaal de aandacht van de Leden van de Organisatie
date à laquelle la présente convention entrera en vigueur. vestigen op de datum waarop dit verdrag in werking zal treden.
Article 13 Artikel 13
Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau zal de
au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d'enregistrement, Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, voor optekening en
conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies, des conform artikel 102 van het Charter van de Verenigde Naties, volledige
renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous inlichtingen overmaken betreffende alle ratificaties en alle
actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles opzeggingsakten die hij zal hebben opgetekend overeenkomstig deze
précédents. artikels.
Article 14 Artikel 14
Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administration du Telkens als hij het noodzakelijk acht, zal de Raad van Beheer van het
Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un Internationaal Arbeidsbureau de Algemene Conferentie een verslag
rapport sur l'application de la présente convention et examinera s'il voorleggen over de toepassing van dit verdrag en zal hij, als daar
reden toe is, onderzoeken of het probleem van de totale of
y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de gedeeltelijke herziening ervan op de agenda van de Conferentie moet
sa révision totale ou partielle. worden gezet.
Article 15 Artikel 15
1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant 1. Indien de Conferentie een nieuwe verdrag zou goedkeuren houdende de
révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que totale of gedeeltelijke herziening van dit verdrag en tenzij het
la nouvelle convention ne dispose autrement : nieuwe verdrag anders beschikt :
a) la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant a) zou de ratificatie door een Lid van het nieuwe verdrag houdende
révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 11 herziening van rechtswege en in weerwil van bovengenoemd artikel 11,
ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous de onmiddellijke opzegging van dit verdrag betekenen, onder voorbehoud
réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en dat het nieuwe verdrag houdende herziening in werking is getreden;
vigueur; b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle b) zou dit verdrag, vanaf de datum van de inwerkingtreding van het
convention portant révision, la présente convention cesserait d'être nieuwe verdrag houdende herziening, niet meer kunnen geratificeerd
ouverte à la ratification des Membres. worden door de Leden.
2. La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa 2. Dit verdrag zou in elk geval in zijn vorm van kracht blijven voor
forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne de Leden die het geratificeerd zouden hebben en die het verdrag
ratifieraient pas la convention portant révision. houdende herziening niet zouden ratificeren.
Article 16 Artikel 16
Les versions française et anglaise du texte de la présente convention De Engelse en Franse versie van de tekst van dit verdrag zijn
font également foi. gelijkelijk gezaghebbend.
Le texte qui précède est le texte authentique de la convention adoptée De voorafgaande tekst is de autentieke tekst van het verdrag dat
à l'unanimité par la Conférence générale de l'Organisation unaniem werd aangenomen door de Algemene Conferentie van de
internationale du Travail dans sa quatre-vingt-septième session qui Internationale Arbeidsorganisatie op haar 87e zittijd die te Genève
s'est tenue à Genève et qui a été déclarée close le 17 juin 1999. plaatsvond en die gesloten werd verklaard op 17 juni 1999.
EN FOI DE QUOI ont apposé leurs signatures, ce dix-huitième jour de TOT STAVING waarvan hun handtekening hebben geplaatst op 18 juni.
juin 1999 : Le Président de la Conférence, De Voorzitter van de Conferentie,
ALHAJI MUHAMMAD MUMUNI ALHAJI MUHAMMAD MUNUNI
Le Directeur général du Bureau international du Travail, De Directeur Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau,
JUAN SOMAVIA JUAN SOMAVIA
Convention n° 182 de l'Organisation internationale du Travail Overeenkomst nr. 182 van de Internationale Arbeidsorganisatie
concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et betreffende het verbod van de ergste vormen van kinderarbeid en de
l'action immédiate en vue de leur élimination, faite à Genève le 17 onmiddellijke actie met het oog op de afschaffing ervan, gedaan te
juin 1999 Genève op 17 juni 1999
LISTE DES ETATS LIES LIJST DER GEBONDEN STATEN
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^