Loi visant à modifier la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance | Wet houdende wijziging van de wet van 21 maart 2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 NOVEMBRE 2009. - Loi visant à modifier la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 NOVEMBER 2009. - Wet houdende wijziging van de wet van 21 maart 2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.A l'article 2 de la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation |
Art. 2.In artikel 2 van de wet van 21 maart 2007 tot regeling van de |
et l'utilisation de caméras de surveillance, les modifications | plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le 4°, le mot « public » est inséré après le mot « ordre »; | 1° in het 4° wordt het woord « openbare » ingevoegd voor het woord « orde »; |
2° le 4° est complété par la phrase suivante : | 2° het 4° wordt aangevuld met de volgende zin : |
« est réputée mobile, la caméra de surveillance qui est déplacée au | « de bewakingscamera die verplaatst wordt tijdens de observatie |
cours de l'observation afin de filmer à partir de différents lieux ou | teneinde vanaf verschillende plaatsen en posities te filmen, wordt als |
positions; ». | mobiel beschouwd; ». |
Art. 3.L'article 3, alinéa 2, de la même loi, est remplacé par |
Art. 3.Artikel 3, tweede lid, van dezelfde wet, wordt vervangen door |
l'alinéa suivant : | het volgende lid : |
« La présente loi n'est pas applicable à l'installation et à l'utilisation : | « Deze wet is niet van toepassing op de plaatsing en het gebruik van : |
1° de caméras de surveillance réglées par ou en vertu d'une | 1° bewakingscamera's geregeld door of krachtens een bijzondere |
législation particulière; | wetgeving; |
2° de caméras de surveillance sur le lieu de travail, destinées à | 2° bewakingscamera's op de werkplaats met het oog op de veiligheid en |
garantir la sécurité et la santé, la protection des biens de | de gezondheid, de bescherming van de goederen van de onderneming, de |
l'entreprise, le contrôle du processus de production et le contrôle du | controle van het productieproces en de controle van de arbeid van de |
travail du travailleur. » | werknemer. » |
Art. 4.Dans la même loi, l'intitulé du chapitre III est remplacé par |
Art. 4.In dezelfde wet wordt het opschrift van hoofdstuk III |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« CHAPITRE III. - Conditions sous lesquelles l'installation et | « HOOFDSTUK III. - Voorwaarden waaronder de plaatsing en het gebruik |
l'utilisation de caméras de surveillance fixes sont autorisées ». | van vaste bewakingscamera's zijn toegestaan ». |
Art. 5.Dans l'article 5 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 5 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. La décision visée au § 1er est prise après avis positif du | « § 2. De in § 1 bedoelde beslissing wordt genomen nadat de |
conseil communal de la commune où se situe le lieu. | gemeenteraad van de gemeente waar de plaats zich bevindt, een positief |
advies heeft gegeven. | |
Le conseil communal rend son avis après avoir consulté préalablement | De gemeenteraad verstrekt zijn advies na voorafgaandelijk de korpschef |
le chef de corps de la zone de police où se situe le lieu. »; | van de politiezone waar die plaats zich bevindt te hebben geraadpleegd. »; |
2° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, la première phrase est complétée | 2° in paragraaf 3, eerste lid, wordt de eerste zin aangevuld met de |
par les mots « et au chef de corps de la zone de police où se situe le | woorden « en aan de korpschef van de politiezone waar die plaats zich |
lieu »; | bevindt »; |
3° le paragraphe 3, alinéa 2 est complété par ce qui suit : | 3° paragraaf 3, tweede lid wordt aangevuld als volgt : |
« et au chef de corps de la zone de police où se situe le lieu ouvert. | « en aan de korpschef van de politiezone waar de niet-besloten plaats |
Dans ce formulaire, le responsable du traitement atteste que | zich bevindt. In dit formulier bevestigt de verantwoordelijke voor de |
l'installation et l'utilisation envisagée de la caméra ou des caméras | verwerking dat de plaatsing en het voorgenomen gebruik van de camera |
sont conformes aux principes de la loi du 8 décembre 1992. »; | of camera's in overeenstemming is met de beginselen van de wet van 8 |
4° le paragraphe 4, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : | december 1992. »; 4° paragraaf 4, eerste lid, wordt vervangen als volgt : |
« Le visionnage de ces images en temps réel n'est admis que sous le | « Het bekijken van deze beelden in real time is uitsluitend toegestaan |
contrôle des services de police et dans le but de permettre aux | onder toezicht van de politiediensten opdat de bevoegde diensten |
services compétents d'intervenir immédiatement en cas d'infraction, de | onmiddellijk kunnen ingrijpen bij misdrijf, schade, overlast of |
dommage, de nuisance ou d'atteinte à l'ordre public et de guider au | verstoring van de openbare orde en deze diensten in hun optreden |
mieux ces services dans leur intervention. »; | optimaal kunnen worden gestuurd. »; |
5° le paragraphe 4, alinéa 3, est remplacé par ce qui suit : | 5° paragraaf 4, derde lid, wordt vervangen als volgt : |
« L'enregistrement d'images n'est autorisé que dans le but de réunir | « Het opnemen van beelden is uitsluitend toegestaan teneinde bewijzen |
la preuve de nuisances ou de faits constitutifs d'infraction ou | |
générateurs de dommages, de rechercher et d'identifier les auteurs des | te verzamelen van overlast of van feiten die een misdrijf opleveren of |
faits, les perturbateurs de l'ordre public, les témoins ou les | schade veroorzaken en daders, verstoorders van de openbare orde, |
victimes. »; | getuigen of slachtoffers op te sporen en te identificeren. »; |
6° le paragraphe 4, alinéa 4, est remplacé par ce qui suit : | 6° paragraaf 4, vierde lid, wordt vervangen als volgt : |
« Si ces images ne peuvent contribuer à apporter la preuve d'une | « Indien deze beelden geen bijdrage kunnen leveren tot het bewijzen |
infraction, d'un dommage ou d'une nuisance ou ne peuvent permettre | van een misdrijf, van schade of van overlast of tot het identificeren |
d'identifier un auteur, un perturbateur de l'ordre public, un témoin | van een dader, een verstoorder van de openbare orde, een getuige of |
ou une victime, elles ne peuvent être conservées plus d'un mois. » | een slachtoffer, worden zij niet langer dan één maand bewaard. » |
Art. 6.A l'article 6, § 3, de la même loi, les modifications |
Art. 6.In artikel 6, § 3, van dezelfde wet, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Le visionnage des images en temps réel n'est admis que dans le but | « Het bekijken van beelden in real time is uitsluitend toegestaan om |
de permettre une intervention immédiate en cas d'infraction, de | onmiddellijk te kunnen ingrijpen bij misdrijf, schade, overlast of |
dommage, de nuisance ou d'atteinte à l'ordre public. »; | verstoring van de openbare orde. »; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« L'enregistrement d'images n'est autorisé que dans le but de réunir | « Het opnemen van beelden is uitsluitend toegestaan teneinde bewijzen |
la preuve de nuisances, de faits constitutifs d'infraction ou | te verzamelen van overlast of van feiten die een misdrijf opleveren of |
générateurs de dommages, de rechercher et d'identifier les auteurs des | schade veroorzaken en daders, verstoorders van de openbare orde, |
faits, les perturbateurs de l'ordre public, les témoins ou les victimes »; | getuigen of slachtoffers op te sporen en te identificeren. »; |
3° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 3° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« Si ces images ne peuvent contribuer à apporter la preuve d'une | « Indien deze beelden geen bijdrage kunnen leveren tot het bewijzen |
infraction, d'un dommage ou d'une nuisance ou ne peuvent permettre | van een misdrijf, van schade of van overlast of tot het identificeren |
d'identifier un auteur des faits, un perturbateur de l'ordre public, | van een dader, een verstoorder van de openbare orde, een getuige of |
un témoin ou une victime, elles ne peuvent être conservées plus d'un | een slachtoffer, worden zij niet langer dan één maand bewaard. » |
mois. » Art. 7.L'article 7, § 3, de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 7, § 3, van dezelfde wet, wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Si ces images ne peuvent contribuer à apporter la preuve d'une | « § 3. Indien deze beelden geen bijdrage kunnen leveren tot het |
infraction, d'un dommage ou d'une nuisance ou ne peuvent permettre | bewijzen van een misdrijf, van schade of van overlast of tot het |
d'identifier un auteur des faits, un perturbateur de l'ordre public, | identificeren van een dader, een verstoorder van de openbare orde, een |
un témoin ou une victime, elles ne peuvent être conservées plus d'un | getuige of een slachtoffer, worden zij niet langer dan één maand |
mois. » | bewaard. » |
Art. 8.Dans la même loi, après l'article 7, il est inséré un chapitre |
Art. 8.In dezelfde wet wordt, na artikel 7, een hoofdstuk III/1 |
III/1, intitulé : | ingevoegd, met als opschrift : |
« CHAPITRE III/ 1. - Conditions sous lesquelles l'utilisation de | « HOOFDSTUK III/ 1. - Voorwaarden waaronder het gebruik van mobiele |
caméras de surveillance mobiles est autorisée. ». | bewakingscamera's is toegestaan. ». |
Art. 9.Dans le chapitre III/1, inséré par l'article 8, est inséré |
Art. 9.Onder hoofdstuk III/1, ingevoegd bij artikel 8, wordt in |
dans la même loi un article 7/1 rédigé comme suit : | dezelfde wet een artikel 7/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 7/1.Les services de police peuvent avoir recours aux caméras |
« Art. 7/1.De politiediensten kunnen gebruik maken van mobiele |
de surveillance mobiles dans le cadre de grands rassemblements, tels | bewakingscamera's in het kader van grote volkstoelopen, als bedoeld in |
que visés à l'article 22 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de | artikel 22 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt. Het |
police. Il s'agit exclusivement de missions non permanentes et dont la | betreft uitsluitend niet-permanente opdrachten die tevens in |
durée d'exécution est limitée. | uitvoeringstijd beperkt zijn. |
Des caméras de surveillance mobiles peuvent être utilisées dans un | Mobiele bewakingscamera's kunnen worden gebruikt in een niet-besloten |
lieu ouvert ou dans un lieu fermé accessible au public. » | plaats of een voor het publiek toegankelijke besloten plaats. » |
Art. 10.Sous le chapitre III/1, inséré par l'article 8, est inséré |
Art. 10.Onder hoofdstuk III/1, ingevoegd bij artikel 8, wordt in |
dans la même loi un article 7/2 rédigé comme suit : | dezelfde wet een artikel 7/2 ingevoegd, luidende : |
« Art. 7/2.§ 1er. La décision de recourir à des caméras de |
« Art. 7/2.§ 1. De beslissing tot het gebruik van mobiele |
surveillance mobiles dans un lieu ouvert est prise par l'officier de | bewakingsscamera's in een niet-besloten plaats wordt genomen door de |
officier van bestuurlijke politie aan wie de operationele | |
police administrative à qui la responsabilité opérationnelle est | verantwoordelijkheid is toevertrouwd in overeenstemming met de |
confiée conformément aux articles 7/1 à 7/4 de la loi du 5 août 1992 | artikelen 7/1 tot 7/4 van de wet van 5 augustus 1992 op het |
sur la fonction de police. Il en informe le bourgmestre ou les | politieambt. Hij brengt de betrokken burgemeester of burgemeesters |
bourgmestres concernés dans les plus brefs délais. | hiervan zo spoedig mogelijk op de hoogte. |
§ 2. La décision de recourir aux caméras de surveillance mobiles dans | § 2. De beslissing tot het gebruik van mobiele bewakingsscamera's in |
un lieu fermé accessible au public est prise par le bourgmestre. | een voor het publiek toegankelijke besloten plaats wordt genomen door |
La responsabilité opérationnelle est assurée par l'officier de police | de burgemeester. De operationele verantwoordelijkheid wordt waargenomen door de |
administrative, désigné conformément aux articles 7/1 à 7/4 de la loi | officier van bestuurlijke politie aangewezen in overeenstemming met de |
du 5 août 1992 sur la fonction de police. | artikelen 7/1 tot 7/4 van de wet van 5 augustus 1992 op het |
En cas d'extrême urgence uniquement, ce dernier peut décider seul de | politieambt. Enkel bij uiterste hoogdringendheid kan deze laatste zelf besluiten |
recourir à l'utilisation de caméras mobiles. Il en informe le | tot het gebruik van mobiele camera's. Hij brengt de betrokken |
bourgmestre concerné sur le champ. | burgemeester hiervan onmiddellijk op de hoogte. |
§ 3. L'officier de police administrative visé aux paragraphes 1er et | § 3. De officier van bestuurlijke politie, bedoeld in de paragrafen 1 |
2, veille aussi à ce que l'utilisation des caméras soit ciblée et | en 2, waakt er tevens over dat het gebruik van de camera's doelmatig |
efficace et qu'elle soit conforme aux principes définis dans la loi du 8 décembre 1992. | en efficiënt is en in overeenstemming is met de in de wet van 8 december 1992 bepaalde beginselen. |
Wanneer de officier van bestuurlijke politie beslist over te gaan tot | |
Lorsque l'officier de police administrative décide de recourir à | het gebruik van mobiele camera's, geeft hij de Commissie voor de |
l'utilisation de caméras mobiles, il notifie la décision au plus tard | bescherming van de persoonlijke levenssfeer kennis van die beslissing |
la veille du jour dudit rassemblement à la Commission de la protection | ten laatste op de dag die voorafgaat aan de genoemde volkstoeloop, |
de la vie privée sauf en cas d'urgence. Dans ce dernier cas, il est | behalve in het geval van dringende noodzakelijkheid. In dat laatste |
tenu de transmettre au plus tard dans les sept jours, une notification | geval dient hij ten laatste binnen de zeven dagen een kennisgeving aan |
à la Commission de la protection de la vie privée. | de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer te |
§ 4. Le visionnage de ces images en temps réel par les services de | bezorgen. § 4. Het bekijken van deze beelden in real time door de |
police n'est admis que dans le but de permettre aux services | politiediensten is uitsluitend toegestaan, opdat de bevoegde diensten |
compétents d'agir préventivement et d'intervenir immédiatement en cas | zich preventief kunnen opstellen en onmiddellijk kunnen ingrijpen bij |
d'infraction, de dommage, de nuisance ou d'atteinte à l'ordre public, | misdrijf, schade, overlast of verstoring van de openbare orde en deze |
et de guider ces services au mieux dans leur intervention. | diensten in hun optreden optimaal kunnen worden gestuurd. |
§ 5. L'enregistrement d'images n'est autorisé que dans le but : | § 5. Het opnemen van beelden is uitsluitend toegestaan teneinde : |
- de prendre des mesures préventives destinées à éviter une | - preventieve maatregelen te nemen om een verstoring van de openbare |
perturbation de l'ordre public; | orde te vermijden; |
- de réunir la preuve de faits constitutifs d'une infraction ou d'une | - bewijzen te verzamelen van feiten die een misdrijf opleveren of een |
atteinte à l'ordre public; | aantasting van de openbare orde; |
- de réunir la preuve de faits constitutifs de dommages ou de | - bewijzen te verzamelen van feiten die schade of overlast |
nuisances; | veroorzaken; |
- de rechercher et d'identifier un auteur des faits, un perturbateur | - een dader, een verstoorder van de openbare orde, getuigen of |
de l'ordre public, des témoins ou des victimes. | slachtoffers op te sporen en te identificeren. |
§ 6. Si les images ne peuvent contribuer à apporter la preuve d'une | § 6. Indien de beelden geen bijdrage kunnen leveren tot het bewijzen |
infraction, d'un dommage ou d'une nuisance ou ne peuvent permettre | van een misdrijf, van schade of van overlast of tot het identificeren |
d'identifier un auteur, un perturbateur de l'ordre public, un témoin | van een dader, een verstoorder van de openbare orde, een getuige of |
ou une victime, elles ne peuvent être conservées plus d'un mois. » | een slachtoffer, worden zij niet langer dan één maand bewaard. » |
Art. 11.A l'article 8 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 8 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2, la deuxième phrase commençant par les mots « Le | 1° in het tweede lid wordt de tweede zin, die aanvangt met de woorden |
fait » et finissant par les mots « autorisation préalable. » est | « Het betreden » en eindigt met de woorden « voorafgaande toestemming. |
abrogée; | » opgeheven; |
2° l'article est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende : |
« Vaut autorisation préalable : | « Geldt als voorafgaande toestemming : |
1° le fait de pénétrer dans un lieu où un pictogramme signale | 1° het betreden van een plaats waar een pictogram aangeeft dat er |
l'existence d'une surveillance par caméra; | camerabewaking plaatsvindt; |
2° la présence dans un lieu ouvert ou dans un lieu fermé accessible au | 2° de aanwezigheid op een niet-besloten plaats of op een voor het |
public où des caméras de surveillance mobiles sont utilisées de | publiek toegankelijke besloten plaats waar op zichtbare wijze van |
manière visible comme visé à l'article 7/1. | mobiele bewakingscamera's gebruik wordt gemaakt als bedoeld in artikel |
Les caméras de surveillance mobiles, montées à bord de véhicules, de | 7/1. Mobiele bewakingscamera's, gemonteerd op niet-gebanaliseerde |
navires ou d'aéronefs non banalisés, sont réputées être utilisées de | voertuigen, vaartuigen of luchtvaartuigen, worden geacht op zichtbare |
manière visible. » | wijze gebruikt te zijn. » |
Art. 12.A l'article 9, alinéa 3, de la même loi, les modifi cations |
Art. 12.In artikel 9, derde lid, van dezelfde wet, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le 1°, les mots « ou de nuisances » sont insérés entre les | 1° in de bepaling onder 1° worden de woorden « of overlast » ingevoegd |
mots « d'infraction » et les mots « et que les images »; | tussen de woorden « een misdrijf » en de woorden « kunnen vormen »; |
2° dans le 2°, le mot « constatée » est remplacé par les mots « ou les | 2° in de bepaling onder 2° worden de woorden « of de vastgestelde |
nuisances constatées », et les mots « lieu privé » sont remplacés par | overlast » ingevoegd tussen de woorden « vastgestelde misdrijf » en |
het woord « betreffen » en worden de woorden « private plaats » | |
les mots « lieu fermé non accessible au public ». | vervangen door de woorden « niet voor het publiek toegankelijke besloten plaats ». |
Art. 13.Dans l'article 13, alinéa 2, de la même loi les chiffres « , |
Art. 13.In artikel 13, tweede lid, van dezelfde wet worden tussen de |
7/1, 7/2 » sont insérés entre les mots « les articles 5, 6, 7 » et les | woorden « de artikelen 5, 6, 7 » en de woorden « en 8 » de cijfers « , |
mots « et 8 ». | 7/1, 7/2 » ingevoegd. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze tekst af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 12 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. TURTELBOOM | A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Note | Nota |
(1) Session 2008-2009. | (1) Zitting 2008-2009. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Proposition de M. Anthuenis et Mme Lijnen, 4-1149 - N° 1. | Stukken. - Wetsvoorstel van de heer Anthuenis en Mevr. Lijnen, 4-1149 |
- Amendements, 4-1149 - N° 2. - Rapport, 4-1149 - N° 3. - Texte adopté | - Nr. 1. - Amendementen, 4-1149 - Nr. 2. - Verslag, 4-1149 - Nr. 3. - |
par la commission, 4-1149 - N° 4. - Amendements, 4-1149 - N° 5. - | Tekst aangenomen door de commissie, 4-1149 - Nr. 4. - Amendementen, |
Rapport complémentaire, 4-1149 - N° 6. - Texte adopté par la | 4-1149 - Nr. 5. - Aanvullend verslag, 4-1149 - Nr. 6. - Tekst |
commission, 4-1149 - N° 7. - Amendements, 4-1149 - N° 8. - Texte | aangenomen door de commissie, 4-1149 - Nr. 7. - Amendementen, 4-1149 - |
adopté en séance plénière et transmis à la Chambre des représentants, | Nr. 8. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
4-1149 - N° 9. | Kamer van volksvertegenwoordigers, 4-1149 - Nr. 9. |
Annales du Sénat. - 25 juin 2009 | Handelingen. - 25 juni 2009. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, 52 2076/001. - Avis du | Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, 52 2076/001. - Advies |
van de Raad van State, 52 2076/002. - Advies van de commissie voor de | |
Conseil d'Etat, 52 2076/002. - Avis de la commission de la Protection | Bescherming van de persoonlijke levenssfeer, 52 2076/003. - Verslag, |
de la vie privée, 52 2076/003. - Rapport, 52 2076/004. - Texte corrigé | 52 2076/004. - Tekst verbeterd door de commissie, 52 2076/005. - Tekst |
par la commission, 52 2076/005. - Texte adopté en séance plénière et | aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging |
soumis à la sanction royale, 52 2076/006. | voorgelegd, 52 2076/006. |
Voir aussi: | Zie ook : |
Compte rendu intégral. - 22 octobre 2009. | Integraal verslag. - 22 oktober 2009. |