Loi portant assentiment à l'accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française et la Communauté germanophone relatif à l'exercice des missions des Maisons de Justice | Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, met betrekking tot de uitoefening van de opdrachten van de Justitiehuizen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 12 MAI 2014. - Loi portant assentiment à l'accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française et la Communauté germanophone relatif à l'exercice des missions des Maisons de Justice PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française et la Communauté germanophone relatif à l'exercice des missions des Maisons |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 12 MEI 2014. - Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, met betrekking tot de uitoefening van de opdrachten van de Justitiehuizen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. Art. 2.Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap met betrekking tot de uitoefening van de |
de justice signé à Bruxelles, le 17 décembre 2013, annexé à la | opdrachten van de Justitiehuizen, ondertekend te Brussel op 17 |
présente loi. | december 2013, gevoegd bij deze wet. |
Art. 3.La présente loi entre en vigueur le 1er juillet 2014. |
Art. 3.Deze wet treedt in werking op 1 juli 2014. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 12 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants (www.lachambre.be) : | Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : DOC 53-3523. | Stukken : DOC 53-3523. |
Compte rendu intégral : 23 avril 2014. | Integraal verslag : 23 april 2014. |
Sénat (www.senate.be) : | Senaat (www.senate.be) : |
Documents : 5-2749. | Stukken : 5-2749. |
Annales du Sénat : 3 avril 2014. | Handelingen van de Senaat : 3 april 2014. |
Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la | Samenwerkingsakkoord tussen de Federale staat, de Vlaamse Gemeenschap, |
Communauté française et la Communauté germanophone relatif à | de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap met betrekking tot |
l'exercice des missions des Maisons de Justice | de uitoefening van de opdrachten van de justitiehuizen |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 5, § 1er, III, l'article 6, § 3bis, 4°, et | instellingen, inzonderheid artikel 5, § 1, III, artikel 6, § 3bis, 4°, |
l'article 92bis, § 4undecies, insérés par la loi spéciale du 6 janvier | en artikel 92bis, § 4undecies; ingevoegd bij de bijzondere wet van 6 |
2014; | januari 2014; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, modifiée en dernier lieu par la loi du 19 | voor de Duitstalige Gemeenschap, laatst gewijzigd bij de wet van 19 |
avril 2014; | april 2014; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions, notamment l'article 47/10; Considérant que l'exercice des missions que les Maisons de justice exercent dans le cadre de la procédure judiciaire ou de l'exécution des décisions judiciaires a été attribué aux Communautés; Considérant que l'Etat fédéral reste compétent pour les procédures judiciaires ainsi que pour l'exécution des décisions judiciaires; Considérant que la définition des cas dans lesquels une autorité judiciaire ou administrative mandante a la possibilité d'ordonner une enquête sociale ou un rapport d'information succinct ou encore de | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid artikel 47/10; Overwegende dat de uitoefening van de opdrachten van de Justitiehuizen in het kader van de gerechtelijke procedure of de uitvoering van gerechtelijke beslissingen is toegewezen aan de Gemeenschappen; Overwegende dat de Federale Staat bevoegd blijft voor de gerechtelijke procedures alsook voor de uitvoering van de gerechtelijke beslissingen; Overwegende dat de bepaling van de gevallen waarin een mandaterende gerechtelijke of administratieve overheid de mogelijkheid heeft om een maatschappelijke enquête of een beknopt voorlichtingsrapport te laten |
soumettre une personne au contrôle ou à l'accompagnement continue à | opmaken, of een persoon aan controle en begeleiding te onderwerpen, |
relever de la compétence de l'autorité fédérale; | deel blijft uitmaken van de bevoegdheid van de federale overheid; |
Considérant que les Maisons de justice, qui sont chargées de | |
l'exécution de ces enquêtes, contrôles et accompagnements dans le | Overwegende dat de Justitiehuizen die in het kader van hun burgerlijke |
cadre de leurs missions civiles et pénales, exécutent des missions | en strafrechtelijke opdrachten instaan voor de uitvoering van deze |
essentielles pour les instances fédérales mandantes et participent à | onderzoeken, controles en begeleidingen, onontbeerlijke opdrachten |
l'élaboration et à l'exécution des décisions judiciaires; | uitvoeren voor de federale mandaterende instanties en deelnemen aan de |
Considérant que les Maisons de justice sont également saisies pour | opmaak en de uitvoering van gerechtelijke beslissingen; |
apporter le soutien aux autorités judiciaires dans le cadre du soutien | Overwegende dat de Justitiehuizen bovendien ook gevat worden om de |
des victimes tout au long des procédures judiciaires; Considérant que dès lors des mécanismes permanents de concertation et de coopération seront nécessaires afin que les Maisons de justice puissent continuer à exercer leurs missions de la manière la plus efficiente et qualitative possible, d'une part, et garder leur caractère et leur plus-value spécifiques, d'autre part; Considérant qu'il est dès lors souhaitable que l'Etat fédéral et les Communautés fixent dans un accord de coopération les conditions essentielles permettant d'assurer efficacement l'exercice des missions des Maisons de justice. L'Etat fédéral, représenté par son gouvernement, en la personne du premier ministre et de la ministre de la Justice; La Communauté flamande, représentée par son gouvernement, en la personne du ministre-président et du ministre du Bien-être; La Communauté française, représentée par son gouvernement, en la personne du ministre-président; La Communauté germanophone, représentée par son gouvernement, en la personne du ministre-président; Ont convenu ce qui suit : ARTICLE 1er Définitions Pour l'application du présent accord de coopération, on entend par : | gerechtelijke overheid bij te staan in de ondersteuning van de slachtoffers gedurende het verloop van de gerechtelijke procedures; Overwegende dat bijgevolg nood zal zijn aan permanente overleg- en samenwerkingsmechanismen zodat de Justitiehuizen enerzijds hun opdrachten zo efficiënt en kwaliteitsvol mogelijk kunnen blijven uitoefenen en anderzijds hun specifieke karakter en meerwaarde kunnen behouden; Overwegende dat het dan ook wenselijk is dat de Federale Staat en de Gemeenschappen in een samenwerkingsakkoord de essentiële voorwaarden vastleggen waaronder de uitoefening van de opdrachten van de Justitiehuizen doeltreffend kan worden verzekerd. De Federale Staat, vertegenwoordigd door zijn regering in de persoon van de eerste minister en de minister van Justitie; De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in de persoon van de minister-president en de minister van Welzijn; De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in de persoon van de minister-president; De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in de persoon van de minister-president; Zijn overeengekomen wat volgt : ARTIKEL 1 Definities Voor de toepassing van het huidige samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder : |
1° parties : l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté | 1° partijen : de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse |
française et la Communauté germanophone; | Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap; |
2° instances fédérales : les mandants des Maisons de justice qui | 2° federale instanties : de opdrachtgevers van de Justitiehuizen die |
relèvent des autorités fédérales et des autorités judiciaires, plus | behoren tot de federale overheid en de gerechtelijke overheid, meer |
précisément la direction générale des Etablissements pénitentiaires du | bepaald het directoraat-generaal penitentiaire inrichtingen van de |
service public fédéral Justice, les établissements pénitentiaires, les | federale overheidsdienst Justitie, de strafinrichtingen, |
parquets généraux, les parquets, les juges d'instruction, les | parketten-generaal, de parketten, de onderzoeksrechters, de |
juridictions d'instruction, les juges de la jeunesse, les présidents | onderzoeksgerechten, de jeugdrechters, de voorzitters van de |
des tribunaux de première instance, les juridictions de jugement, les | rechtbanken van eerste aanleg, de vonnisgerechten, de hoven van |
cours d'appel, les commissions de probation, les commissions de | beroep, de probatiecommissies, de commissies tot bescherming van de |
défense sociale et les tribunaux de l'application des peines; | maatschappij en de strafuitvoeringsrechtbanken; |
3° missions : les missions que les Maisons de justice exercent dans le | 3° opdrachten : de opdrachten die de Justitiehuizen uitoefenen in het |
cadre de la procédure judiciaire ou de l'exécution des décisions | kader van de gerechtelijke procedure of de uitvoering van |
gerechtelijke beslissingen en die hen worden toevertrouwd door de | |
judiciaires et qui leur sont confiées par les instances fédérales, à | federale instanties, zijnde de burgerrechtelijke opdrachten, de |
savoir les missions civiles, les missions pénales, les missions | strafrechtelijke opdrachten, de penitentiaire opdrachten, het |
pénitentiaires, l'accueil des victimes et l'accueil de première ligne. | slachtofferonthaal en de eerstelijnswerking. |
En particulier, il s'agit actuellement des missions : | In het bijzonder betreft het momenteel de opdrachten : |
- énumérées à l'article 2 de l'arrêté royal du 13 juin 1999 portant | - opgesomd in artikel 2 van het koninklijk besluit van 13 juni 1999 |
organisation du service des Maisons de justice du ministère de la | houdende de organisatie van de dienst Justitiehuizen van het |
Justice; | ministerie van Justitie; |
- visées aux articles 37quater et 37quinquies du Code pénal; | - bedoeld in de artikelen 37quater en 37quinquies van het |
- définies dans la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique | Strafwetboek; - omschreven in de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe |
externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et | rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan |
aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités | het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
d'exécution de la peine. | strafuitvoeringsmodaliteiten. |
4° Centre national de surveillance électronique : le service compétent | 4° Nationaal Centrum voor elektronisch toezicht : de dienst die |
pour assurer la mise en oeuvre et le suivi de la surveillance | bevoegd is voor de uitwerking en de opvolging van het elektronisch |
électronique, dénommé ci-après CNSE. | toezicht, hierna NCET genoemd. |
ARTICLE 2 | ARTIKEL 2 |
Conférence interministérielle pour les Maisons de justice | Interministeriële Conferentie voor de Justitiehuizen |
Il est institué une Conférence interministérielle pour les Maisons de | Er wordt een Interministeriële Conferentie voor de Justitiehuizen |
justice, dénommée ci-après CIMJ. | opgericht, hierna IMCJH genoemd. |
Les parties s'engagent, dans le cadre de la CIMJ, à se concerter au | De partijen verbinden er zich toe om in het kader van IMCJH overleg te |
sujet de problèmes se rapportant à l'exercice des missions des Maisons | plegen over problemen die verband houden met de uitoefening van de |
de justice. | opdrachten van de Justitiehuizen. |
Les parties s'engagent, dans le cadre de la CIMJ, à se concerter | De partijen verbinden er zich toe om in het kader van IMCJH |
préalablement au sujet de : | voorafgaand overleg te plegen over : |
- la modification des missions des Maisons de justice; | - de wijziging van de opdrachten van de Justitiehuizen; |
- toutes les initiatives des parties qui ont ou sont susceptibles | - alle initiatieven van de partijen die een impact hebben of kunnen |
d'avoir un impact sur la capacité d'exécution des Maisons de justice | hebben op de uitvoeringscapaciteit van de Justitiehuizen in de |
dans le cadre de l'exercice de leurs missions. | uitoefening van hun opdrachten. |
ARTICLE 3 | ARTIKEL 3 |
Concertation globale | Overkoepelend overleg |
§ 1er. Sans préjudice de l'article 2, il est institué un organe de | § 1. Onverminderd artikel 2 wordt een overlegorgaan opgericht dat tot |
concertation qui a pour tâche de réunir les Maisons de justice et les | taak heeft om de Justitiehuizen en de federale instanties samen te |
instances fédérales, d'évaluer et d'optimaliser leur collaboration | brengen en hun samenwerking te evalueren en te optimaliseren, evenals |
ainsi que de faire des recommandations en matière de politique | aanbevelingen aangaande het beleid inzake de tenuitvoerlegging van |
d'exécution des peines et d'accueil des victimes. | straffen en het slachtofferonthaal te formuleren. |
§ 2. L'organe de concertation globale est composé comme suit : | § 2. Het overkoepelend overlegorgaan is samengesteld als volgt : |
- les membres compétents des gouvernements de Communauté ou leur | - de bevoegde leden van de gemeenschapsregeringen of hun |
représentant; | vertegenwoordiger; |
- le ministre fédéral de la Justice ou son représentant; | - de federale minister van Justitie of zijn vertegenwoordiger; |
- les premiers présidents des cours d'appel ou leur représentant; | - de eerste voorzitters van de hoven van beroep of hun vertegenwoordiger; |
- les procureurs généraux ou leur représentant; | - de procureurs-generaal of hun vertegenwoordiger; |
- quatre représentants des parquets de première instance, | - vier vertegenwoordigers van de parketten van eerste aanleg, volgens |
paritairement répartis en fonction de leur appartenance linguistique, | een paritaire verdeling naar taalaanhorigheid, aangewezen door de Raad |
désignés par le Conseil des procureurs du Roi. | van procureurs des Konings. |
§ 3. Les membres des gouvernements des Communautés, ou leurs | § 3. De leden van de gemeenschapsregeringen of hun respectieve |
représentants respectifs, se font accompagner d'un représentant des | vertegenwoordigers laten zich vergezellen door een vertegenwoordiger |
Maisons de justice. Le ministre fédéral de la Justice se fait | van de Justitiehuizen. De federale minister van Justitie laat zich |
accompagner d'un représentant des Etablissements pénitentiaires. Les | vergezellen door een vertegenwoordiger van de Strafinrichtingen. De |
autres personnes peuvent se faire accompagner d'un expert de leur | andere personen kunnen zich laten vergezellen door een deskundige van |
choix. | hun keuze. |
§ 4. Le ministre fédéral de la Justice et les membres des | § 4. De federale minister van Justitie en de leden van de |
gouvernements de Communauté, ou leurs représentants respectifs, | gemeenschapsregeringen of hun respectieve vertegenwoordigers nemen, |
assurent à tour de rôle la présidence pour une période de deux ans. Le | volgens een beurtrol en voor een periode van twee jaar, het |
ministre fédéral de la Justice assure la présidence en premier. | voorzitterschap waar. De federale minister van Justitie neemt als |
eerste het voorzitterschap waar. | |
§ 5. L'organe de concertation globale se réunit sur la convocation du | § 5. Het overkoepelend overlegorgaan komt samen op bijeenroeping van |
président ou à la demande d'un des membres. Il se réunit au moins une | de voorzitter of op verzoek van één van de leden. Het komt minstens |
fois par an et chaque fois que les circonstances le requièrent. | één keer per jaar samen en telkens de omstandigheden dit vereisen. |
§ 6. En vue de l'examen de points spécifiques de l'ordre du jour, le | § 6. Met het oog op de behandeling van specifieke agendapunten kan de |
président peut décider, d'office ou à la demande d'un membre, | voorzitter, ambtshalve of op verzoek van een lid, beslissen om andere |
d'inviter d'autres personnes dont la participation à la réunion est | personen uit te nodigen waarvan de deelname aan de vergadering nuttig |
jugée utile. | wordt geacht. |
§ 7. L'Etat fédéral fournit un secrétariat d'appui. | § 7. De Federale Staat voorziet in een secretariaatsondersteuning. |
ARTICLE 4 | ARTIKEL 4 |
Concertation locale | Lokaal overleg |
§ 1er. Des organes de concertation ayant pour tâche de réunir les | § 1. Er worden overlegorganen opgericht op het niveau van de |
Maisons de justice locales et les instances fédérales locales et | gerechtelijke arrondissementen die tot taak hebben om de lokale |
d'évaluer leur collaboration sont institués au niveau des | Justitiehuizen en de lokale federale instanties samen te brengen en |
arrondissements judiciaires. | hun samenwerking te evalueren. |
§ 2. Un organe de concertation locale est composé comme suit : | § 2. Een lokaal overlegorgaan is samengesteld als volgt : |
- le supérieur hiérarchique des directeurs des Maisons de justice | - de hiërarchische overste van de directeurs van de Justitiehuizen |
situées dans l'arrondissement judiciaire ou son représentant; | gelegen in het gerechtelijk arrondissement of zijn vertegenwoordiger; |
- les directeurs des Maisons de justice situées dans l'arrondissement | - de directeurs van de Justitiehuizen gelegen in het gerechtelijk |
judiciaire ou leur représentant; | arrondissement of hun vertegenwoordiger; |
- les directeurs des établissements pénitentiaires dont les détenus | - de directeurs van de strafinrichtingen waarvan de gedetineerden die |
hébergés relèvent de la compétence du tribunal de l'application des | er zich bevinden onder de bevoegdheid vallen van de |
peines du ressort dans lequel l'arrondissement judiciaire est situé ou | strafuitvoeringsrechtbank van het rechtsgebied waarin het gerechtelijk |
leur représentant; | arrondissement is gelegen, of hun vertegenwoordiger; |
- le président du tribunal de première instance de l'arrondissement | - de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg van het |
judiciaire ou son représentant; | gerechtelijk arrondissement of zijn vertegenwoordiger; |
- le procureur du Roi près le tribunal de première instance de | - de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg van het |
l'arrondissement judiciaire ou son représentant; | gerechtelijk arrondissement of zijn vertegenwoordiger; |
- le procureur général près la cour d'appel ou son représentant. | - de procureur-generaal bij het hof van Beroep of zijn vertegenwoordiger. |
Le président du tribunal de première instance peut se faire | De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg kan zich laten |
accompagner ou représenter par un membre de son tribunal. Les autres | vergezellen of vertegenwoordigen door een lid van zijn rechtbank. De |
personnes peuvent se faire accompagner d'un expert ou d'un | andere personen kunnen zich laten vergezellen door een deskundige of |
collaborateur de leur choix. | medewerker van hun keuze. |
§ 3. Le supérieur hiérarchique des directeurs des Maisons de justice | § 3. De hiërarchische overste van de directeurs van de Justitiehuizen |
situées dans l'arrondissement judiciaire, ou son représentant, assure | gelegen in het gerechtelijk arrondissement of zijn vertegenwoordiger |
la présidence. | neemt het voorzitterschap waar. |
§ 4. L'organe de concertation locale se réunit sur la convocation du | § 4. Het lokaal overlegorgaan komt samen op bijeenroeping van de |
président ou à la demande d'un des membres. Il se réunit au moins une | voorzitter of op verzoek van één van de leden. Het komt minstens één |
fois par an et chaque fois que les circonstances le requièrent. | keer per jaar samen en telkens de omstandigheden dit vereisen. |
§ 5. En vue de l'examen de points spécifiques de l'ordre du jour, le | § 5. Met het oog op de behandeling van specifieke agendapunten kan de |
président peut décider, d'office ou à la demande d'un membre, | voorzitter, ambtshalve of op verzoek van een lid, beslissen om andere |
d'inviter d'autres personnes dont la participation à la réunion est | personen uit te nodigen waarvan de deelname aan de vergadering nuttig |
jugée utile. | wordt geacht. |
§ 6. Les Communautés fournissent un secrétariat d'appui. | § 6. De Gemeenschappen voorzien in een secretariaatsondersteuning. |
ARTICLE 5 | ARTIKEL 5 |
Réseaux d'expertise | Expertisenetwerken |
L'Etat fédéral s'engage à prévoir, en concertation avec les autorités | De Federale Staat verbindt er zich toe om in samenspraak met de |
judiciaires, une représentation des Maisons de justice au sein des | gerechtelijke overheid een vertegenwoordiging te voorzien van de |
réseaux d'expertise du Collège des procureurs généraux, visésà | Justitiehuizen in de expertisenetwerken van het College van |
l'article 143bis, § 3, alinéa 7, du Code judiciaire, qui portent en | procureurs-generaal, bedoeld in artikel 143bis, § 3, zevende lid, |
Gerechtelijk Wetboek, die geheel of gedeeltelijk betrekking hebben op | |
tout ou en partie sur les missions des Maisons de justice. | de opdrachten van de Justitiehuizen. |
ARTICLE 6 | ARTIKEL 6 |
Echange d'informations | Informatie-uitwisseling |
Les parties s'engagent à collaborer et à optimiser la circulation de | De partijen verbinden er zich toe om samen te werken en de |
l'information entre les instances fédérales et les Maisons de justice, | doorstroming van informatie tussen de federale instanties en de |
en vue d'une exécution efficiente de leurs compétences respectives. | Justitiehuizen te optimaliseren, met het oog op een efficiënte |
uitoefening van hun respectievelijke bevoegdheden. | |
L'Etat fédéral s'engage à mettre à la disposition des Maisons de | De Federale Staat verbindt er zich toe om de Justitiehuizen alle |
justice toutes les informations nécessaires à l'exercice de leurs | informatie ter beschikking te stellen die noodzakelijk is voor de |
missions. A cette fin, les Maisons de justice se voient accorder | uitoefening van hun opdrachten. Daartoe wordt de Justitiehuizen |
l'accès aux systèmes d'information actuels et futurs des instances | toegang verleend tot de huidige en toekomstige informatiesystemen van |
fédérales, conformément aux règles qui seront élaborées par les | de federale instanties, overeenkomstig de regels die door de partijen |
parties dans le cadre de la CIMJ. | in het kader van de IMCJH worden uitgewerkt. |
L'Etat fédéral s'engage à transférer l'ensemble des données contenues | De Federale Staat verbindt er zich toe om alle gegevens die zijn |
dans le système d'information actuel des Maisons de justice aux | opgenomen in het bestaande informatiesysteem van de Justitiehuizen |
Communautés. | over te dragen aan de Gemeenschappen. |
ARTICLE 7 | ARTIKEL 7 |
Accès aux dossiers judiciaires et administratifs | Toegang tot de gerechtelijke en administratieve dossiers |
L'Etat fédéral s'engage à élaborer, en concertation avec les autorités | De Federale Staat verbindt er zich toe om, in overleg met de |
judiciaires, des mesures structurelles et générales permettant aux | gerechtelijke overheid, een structurele en algemene regeling uit te |
Maisons de justice d'accéder aux informations contenues dans les | werken op grond waarvan de Justitiehuizen toegang wordt verleend tot |
dossiers judiciaires et administratifs qui sont nécessaires à | de informatie uit de gerechtelijke en administratieve dossiers die |
l'exercice de leurs missions. | noodzakelijk is voor de uitoefening van hun opdrachten. |
ARTICLE 8 | ARTIKEL 8 |
Enregistrement | Registratie |
§ 1er. Les Communautés s'engagent à enregistrer les missions confiées | § 1. De Gemeenschappen verbinden er zich toe om de opdrachten die hen |
par les instances fédérales et à garantir l'échange d'informations | worden toevertrouwd door de federale instanties te registreren en de |
entre les Maisons de justice. | informatie-uitwisseling tussen de Justitiehuizen te garanderen. |
§ 2. L'enregistrement doit comporter au moins les données suivantes : | § 2. Minstens worden volgende gegevens geregistreerd : |
- les données d'identification du justiciable; | - de identificatiegegevens van de justitiabele; |
- les faits; | - de feiten; |
- l'autorité mandante; | - de opdrachtgever; |
- la nature et le délai de la mission; | - de aard en de termijn van de opdracht; |
- les conditions éventuelles imposées. | - de eventuele opgelegde voorwaarden. |
§ 3. Il peut être convenu dans le cadre de la CIMJ d'enregistrer des | § 3. In het kader van IMCJH kan worden overeengekomen om bijkomende |
données supplémentaires et d'élaborer les modalités d'échange | gegevens te registreren en modaliteiten op te stellen voor de |
d'informations entre les Maisons de justice. | informatie-uitwisseling tussen de Justitiehuizen. |
ARTICLE 9 Le CNSE L'Etat fédéral s'engage à mettre à la disposition du CNSE toutes les informations nécessaires à l'exercice des compétences de celui-ci. A cette fin, le CNSE se voit accorder l'accès aux systèmes d'information actuels et futurs de la direction générale des Etablissements pénitentiaires du service public fédéral Justice, des parquets et des tribunaux de l'application des peines, conformément aux règles qui seront élaborées par les parties dans le cadre de la CIMJ. L'Etat fédéral s'engage à transférer l'ensemble des données contenues dans le système d'information actuel du CNSE aux Communautés. Les Communautés s'engagent, avec l'Etat fédéral, à mettre en place une plateforme d'échange d'informations. | ARTIKEL 9 Het NCET De Federale Staat verbindt er zich toe om het NCET alle informatie ter beschikking te stellen die noodzakelijk is voor de uitoefening van haar bevoegdheden. Daartoe wordt het NCET toegang verleend tot de huidige en toekomstige informatiesystemen van het directoraat-generaal penitentiaire inrichtingen van de federale overheidsdienst Justitie, de parketten en de strafuitvoeringsrechtbanken, overeenkomstig de regels die door de partijen in het kader van de IMCJH worden uitgewerkt. De Federale Staat verbindt er zich toe om alle gegevens die zijn opgenomen in het bestaande informatiesysteem van het NCET over te dragen aan de Gemeenschappen. De Gemeenschappen verbinden zich ertoe samen met de Federale Staat een platform voor informatie-uitwisseling op te richten. |
Ainsi fait à Bruxelles, le 17 décembre 2013. | Gedaan te Brussel, op 17 december 2013. |
Pour l'Etat Fédéral : | Voor de Federale Staat : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Pour la Communauté flamande : | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre du Bien-être, | De Minister van Welzijn, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la Communauté germanophone : | Voor de Duitstalige Gemeenchap : |
Le Ministre-Président, | De minister-President, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |