← Retour vers "Loi modifiant la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales en ce qui concerne le subventionnement des maisons de justice. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales en ce qui concerne le subventionnement des maisons de justice. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen wat de subsidiëring van de justitiehuizen betreft. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 MAI 2014. - Loi modifiant la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales en ce qui concerne le subventionnement des maisons de justice. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 MEI 2014. - Wet tot wijziging van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen wat de subsidiëring van de justitiehuizen betreft. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 12 mei |
loi du 12 mai 2014 modifiant la loi du 30 mars 1994 portant des | 2014 tot wijziging van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale |
dispositions sociales en ce qui concerne le subventionnement des | bepalingen wat de subsidiëring van de justitiehuizen betreft (Belgisch |
maisons de justice (Moniteur belge du 2 juillet 2014). | Staatsblad van 2 juli 2014). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
12. MAI 2014 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 30. März 1994 | 12. MAI 2014 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 30. März 1994 |
zur Festlegung sozialer Bestimmungen in Bezug auf die Bezuschussung | zur Festlegung sozialer Bestimmungen in Bezug auf die Bezuschussung |
der Justizhäuser | der Justizhäuser |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 69 des Gesetzes vom 30. März 1994 zur Festlegung | Art. 2 - Artikel 69 des Gesetzes vom 30. März 1994 zur Festlegung |
sozialer Bestimmungen, abgeändert durch die Gesetze vom 21. Dezember | sozialer Bestimmungen, abgeändert durch die Gesetze vom 21. Dezember |
1994, 25. Mai 1999, 22. Dezember 2003 und 27. Dezember 2006, wird wie | 1994, 25. Mai 1999, 22. Dezember 2003 und 27. Dezember 2006, wird wie |
folgt abgeändert: | folgt abgeändert: |
a) Im einleitenden Satz von Absatz 1 werden die Wörter "in Nr. 1 | a) Im einleitenden Satz von Absatz 1 werden die Wörter "in Nr. 1 |
erwähnten" durch die Wörter "in Nr. 1 und 4 sowie in Absatz 6 | erwähnten" durch die Wörter "in Nr. 1 und 4 sowie in Absatz 6 |
erwähnten" ersetzt. | erwähnten" ersetzt. |
b) In Absatz 1 Nr. 3 wird der erste Gedankenstrich aufgehoben. | b) In Absatz 1 Nr. 3 wird der erste Gedankenstrich aufgehoben. |
c) In Absatz 1 Nr. 3 wird der vierte Gedankenstrich, der zum dritten | c) In Absatz 1 Nr. 3 wird der vierte Gedankenstrich, der zum dritten |
Gedankenstrich wird, durch das Wort ", oder" ergänzt. | Gedankenstrich wird, durch das Wort ", oder" ergänzt. |
d) Absatz 1 wird durch eine Nummer 4 mit folgendem Wortlaut ergänzt: | d) Absatz 1 wird durch eine Nummer 4 mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
"4. einer Zulage für die Personalkosten, Aktionsmittel für zusätzliche | "4. einer Zulage für die Personalkosten, Aktionsmittel für zusätzliche |
Anwerbungen sowie Funktionskosten für die Begleitung einer | Anwerbungen sowie Funktionskosten für die Begleitung einer |
gemeinnützigen Arbeit, einer Arbeitsstrafe, einer Ausbildung und einer | gemeinnützigen Arbeit, einer Arbeitsstrafe, einer Ausbildung und einer |
Behandlung im Rahmen einer gerichtlichen Maßnahme, wenn die lokale | Behandlung im Rahmen einer gerichtlichen Maßnahme, wenn die lokale |
Behörde hierzu eine Vereinbarung mit dem für Justiz zuständigen | Behörde hierzu eine Vereinbarung mit dem für Justiz zuständigen |
Minister schließt." | Minister schließt." |
e) Der Artikel wird durch zwei Absätze [sic, zu lesen ist: drei | e) Der Artikel wird durch zwei Absätze [sic, zu lesen ist: drei |
Absätze] mit folgendem Wortlaut ergänzt: | Absätze] mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
"Die in Absatz 1 Nr. 4 erwähnte Zulage kann zudem einem | "Die in Absatz 1 Nr. 4 erwähnte Zulage kann zudem einem |
interkommunalen Zusammenarbeitsverband, einer Provinz, einer | interkommunalen Zusammenarbeitsverband, einer Provinz, einer |
Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht oder einer gemeinnützigen | Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht oder einer gemeinnützigen |
Stiftung gewährt werden, wenn dieser Verband, diese Provinz, diese | Stiftung gewährt werden, wenn dieser Verband, diese Provinz, diese |
Vereinigung beziehungsweise diese Stiftung hierzu eine Vereinbarung | Vereinigung beziehungsweise diese Stiftung hierzu eine Vereinbarung |
mit dem für Justiz zuständigen Minister schließt. | mit dem für Justiz zuständigen Minister schließt. |
Alle in Absatz 1 Nr. 4 und in Absatz 6 vorgesehenen Zulagen sind | Alle in Absatz 1 Nr. 4 und in Absatz 6 vorgesehenen Zulagen sind |
Gegenstand einer vorherigen jährlichen Konzertierung innerhalb der | Gegenstand einer vorherigen jährlichen Konzertierung innerhalb der |
interministeriellen Konferenz für die Justizhäuser. | interministeriellen Konferenz für die Justizhäuser. |
Der König gewährt alle Zulagen endgültig durch einen im Ministerrat | Der König gewährt alle Zulagen endgültig durch einen im Ministerrat |
beratenen Erlass." | beratenen Erlass." |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2015 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2015 in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 12. Mai 2014 | Gegeben zu Brüssel, den 12. Mai 2014 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |