Loi relative à la protection contre le faux monnayage | Wet betreffende de bescherming tegen valsemunterij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 12 MAI 2004. - Loi relative à la protection contre le faux monnayage (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 12 MEI 2004. - Wet betreffende de bescherming tegen valsemunterij (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.Sont visés par la présente loi les billets et les pièces en |
Art. 2.Deze wet heeft betrekking op de eurobiljetten en muntstukken. |
euro. Art. 3.Les dispositions de la présente loi sont applicables aux |
Art. 3.De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op de volgende |
établissements suivants : | instellingen : |
a) Les établissements de crédit de droit belge inscrits sur la liste | a) De kredietinstellingen naar Belgisch recht die zijn ingeschreven op |
visée à l'article 13 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et | de lijst bedoeld in artikel 13 van de wet van 22 maart 1993 op het |
au contrôle des établissements de crédit; | statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen; |
b) les établissements de crédit dont l'Etat d'origine est un autre | b) de kredietinstellingen waarvan de Staat van herkomst een andere |
Etat membre de l'Espace économique européen et qui sont autorisés à | |
fournir des services d'investissement en Belgique conformément à | lidstaat van de Europese Economische Ruimte is en die in België |
l'article 65 ou 66 de la même loi; | beleggingsdiensten mogen verstrekken overeenkomstig artikel 65 of 66 |
van dezelfde wet; | |
c) les établissements de crédit dont l'Etat d'origine est un Etat | c) de kredietinstellingen waarvan de Staat van herkomst een derde |
tiers et qui sont autorisés à fournir des services d'investissement en | Staat is en die in België beleggingsdiensten mogen verstrekken |
Belgique conformément à l'article 79 de la même loi; | overeenkomstig artikel 79 van dezelfde wet; |
d) les entreprises d'investissement de droit belge agréées en qualité | d) de beleggingsondernemingen naar Belgisch recht die over een |
de société de bourse, en vertu de l'article 47, § 1er, 1°, de la loi | vergunning als beursvennootschap beschikken krachtens artikel 47, § 1, |
du 6 avril 1995 relative au statut des entreprises d'investissement et | 1°, van de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht |
à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements; | op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs; |
e) les entreprises d'investissement dont l'Etat d'origine est un autre | e) de beleggingsondernemingen waarvan de Staat van herkomst een andere |
Etat membre de l'Espace économique européen et qui sont autorisées à | |
fournir des services d'investissement en Belgique en vertu de | lid-Staat van de Europese Economische Ruimte is en die in België |
l'article 110 de la même loi; | beleggingsdiensten mogen verstrekken krachtens artikel 110 van |
f) les entreprises d'investissement dont l'Etat d'origine est un Etat | dezelfde wet; f) de beleggingsondernemingen waarvan de Staat van herkomst een derde |
tiers et qui sont autorisées à fournir des services d'investissement | Staat is en die in België beleggingsdiensten mogen verstrekken |
en Belgique en vertu de l'article 111 de la même loi; | krachtens artikel 111 van dezelfde wet; |
g) les bureaux de change inscrits sur la liste visée à l'article 7 de | g) de wisselkantoren die zijn ingeschreven op de lijst bedoeld in |
l'arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au | artikel 7 van het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende |
commerce des devises; | de wisselkantoren en de valutahandel; |
h) La Poste; | h) De Post; |
i) les entreprises visées à l'article 1er, § 1er, 3°, de la loi du 10 | i) de ondernemingen bedoeld in artikel 1, § 1, 3°, van de wet van 10 |
avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de | april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen |
sécurité et sur les services internes de gardiennage; | en de interne bewakingsdiensten; |
j) tout autre établissement participant à la manipulation et la | j) alle andere instellingen die beroepshalve biljetten en muntstukken |
délivrance au public des billets et des pièces à titre professionnel, | verwerken en aan het publiek verstrekken, en waarvan de lijst wordt |
dont le Roi établit la liste. | opgesteld door de Koning. |
Art. 4.Sans préjudice de l'application des articles 170 et 178 du |
Art. 4.Onverminderd de toepassing van de artikelen 170 en 178 van het |
Code pénal, les établissements visés à l'article 3 sont tenus de | Strafwetboek, moeten de instellingen bedoeld in artikel 3 onverwijld |
remettre sans délai les billets et les pièces visés à l'article 2 dont | de biljetten en muntstukken bedoeld in artikel 2 waarvan zij weten of |
ils savent ou dont ils ont des raisons suffisantes de penser qu'ils | ten aanzien waarvan zij voldoende redenen hebben om te vermoeden dat |
sont faux, au service de la police fédérale assurant, au sein de la | deze vals zijn, inleveren bij de dienst van de federale politie die, |
direction générale de la police judiciaire, les missions de l'office | binnen de algemene directie van de gerechtelijke politie, belast is |
central national visées à l'article 12 de la Convention de Genève du | met de opdrachten van de nationale centrale dienst bedoeld in artikel |
20 avril 1929 pour la répression du faux monnayage, et chargé de la | 12 van het Verdrag van Genève van 20 april 1929 ter bestrijding van de |
collecte et de l'analyse des données relatives au faux monnayage. | valsemunterij, en die gegevens betreffende valsemunterij moet |
verzamelen en analyseren. | |
Aux fins de l'analyse technique, le service de la police fédérale visé | De in het vorige lid bedoelde dienst van de federale politie legt de |
à l'alinéa précédent transmet les billets en euro au Centre d'analyse | eurobiljetten over aan het bij de Nationale Bank van België opgerichte |
national (CAN) institué au sein de la Banque Nationale de Belgique et | Nationaal Analysecentrum (NAC) en de euromuntstukken aan het bij de |
les pièces en euro au Centre national d'analyse de pièces institué au | Koninklijke Munt van België opgerichte Nationaal Analysecentrum voor |
sein de la Monnaie royale de Belgique (CNAP). | Munten (NACM) met het oog op de technische analyse ervan. |
Le Roi détermine les modalités de cette remise. | De Koning bepaalt de regels voor deze overlegging. |
Art. 5.Sur la base des informations communiquées par le service de la |
Art. 5.Op basis van de gegevens die, onverminderd het geheim van het |
police fédérale visé à l'article 4, sans préjudice du secret de | onderzoek, worden meegedeeld door de in artikel 4 bedoelde dienst van |
l'instruction, et sur proposition de la Banque Nationale de Belgique | de federale politie, en op voorstel van de Nationale Bank van België |
ou de la Monnaie royale de Belgique, le Ministre des Finances peut, | of de Koninklijke Munt van België, kan de Minister van Financiën de |
après avoir entendu l'établissement ou à tout le moins l'avoir dûment | instelling, na haar te hebben gehoord of minstens toch behoorlijk te |
convoqué, lui infliger une amende administrative en cas de non-respect | hebben opgeroepen, een administratieve geldboete opleggen wanneer zij |
de la remise sans délai des faux billets et des fausses pièces en | de verplichting om valse eurobiljetten en -muntstukken onverwijld in |
euro. | te leveren, niet naleeft. |
Art. 6.Le montant de l'amende ne peut être inférieur à 250 euros ni |
Art. 6.Het bedrag van de geldboete mag niet minder bedragen dan 250 |
excéder 25.000 euros. | euro en niet meer dan 25.000 euro. |
L'amende est recouvrée, au profit du Trésor, par l'administration de | De geldboete wordt geïnd ten gunste van de Schatkist door de |
la T.V.A., de l'Enregistrement et des Domaines. | administratie van de BTW, Registratie en Domeinen. |
Art. 7.Toutes les sanctions sont communiquées par le Ministre des |
Art. 7.Alle sancties worden door de Minister van Financiën meegedeeld |
Finances à l'autorité de contrôle de l'établissement sanctionné. | aan de autoriteit die toezicht houdt op de instelling waaraan sancties |
Art. 8.Sur proposition de la Banque Nationale de Belgique en ce qui |
zijn opgelegd. Art. 8.Op voorstel van de Nationale Bank van België voor de |
concerne les billet en euro, ou de la Monnaie royale de Belgique en ce | eurobiljetten, of van de Koninklijke Munt van België voor de |
qui concerne les pièces en euro, et sur avis de la Commission | euromuntstukken, en op advies van de Commissie voor het Bank-, |
bancaire, financière et des assurances en ce qui concerne les | Financie- en Assurantiewezen voor de instellingen bedoeld in artikel |
établissements visés à l'article 3, a) à g), le Roi détermine les | 3, a) tot g), bepaalt de Koning de maatregelen die de instellingen |
mesures que doivent prendre les établissements visés à l'article 3 en | bedoeld in artikel 3 moeten nemen met het oog op de opsporing van |
vue de la détection des faux billets et des fausses pièces en euro. | valse eurobiljetten en -muntstukken. |
Art. 9.La Banque Nationale de Belgique et la Commission bancaire, |
Art. 9.De Nationale Bank van België en de Commissie voor het Bank-, |
financière et des assurances agissant sur demande de la Banque peuvent | Financie- en Assurantiewezen, handelend op vraag van de Bank, kunnen |
procéder à des enquêtes sur place en vue de vérifier le respect des | onderzoeken ter plaatse uitvoeren om na te gaan of de bepalingen van |
dispositions de l'arrêté royal visé à l'article 8 respectivement par | het koninklijk besluit bedoeld in artikel 8 worden nageleefd door |
respectievelijk de instellingen en ondernemingen bedoeld in artikel 3, | |
les établissements et sociétés visés à l'article 3, h) à j), ou, en ce | h) tot j), of, wat de Commissie voor het Bank-, Financie- en |
qui concerne la Commission bancaire, financière et des assurances, par | Assurantiewezen betreft, door de instellingen en ondernemingen bedoeld |
les établissements et sociétés visés à l'article 3, a) à g), et de | in artikel 3, a) tot g), en om kennis te nemen van elk boekhoudkundig |
prendre connaissance de tout document, comptable ou autre, en | of ander document in het bezit van die instellingen en ondernemingen. |
possession de ces établissements et sociétés. La Monnaie royale de | In voorkomend geval kan de Koninklijke Munt van België worden verzocht |
Belgique peut, le cas échéant, être appelée à participer à ces | deel te nemen aan die onderzoeken. |
enquêtes. La Commission bancaire, financière et des assurances porte le résultat | De Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen brengt de |
des enquêtes susmentionnées à la connaissance de la Banque Nationale | resultaten van voornoemde onderzoeken ter kennis van de Nationale Bank |
de Belgique et, le cas échéant, à la Monnaie royale de Belgique, qui | van België en, in voorkomend geval, de Koninklijke Munt van België, |
en supportent les frais. | die de kosten daarvan dragen. |
Art. 10.Sur la base des informations communiquées par la Banque |
Art. 10.Op basis van de gegevens die door de Nationale Bank van |
Nationale de Belgique, le Ministre des Finances peut, après avoir | België worden meegedeeld, kan de Minister van Financiën de instelling, |
entendu l'établissmeent ou à tout le moins l'avoir dûment convoqué, | na haar te hebben gehoord of minstens toch behoorlijk te hebben |
lui infliger une amende administrative en cas de non-respect des | opgeroepen, een administratieve geldboete opleggen wanneer zij de |
dispositions prévues par l'arrêté royal visé à l'article 8. | bepalingen van het in artikel 8 bedoelde koninklijk besluit niet |
Art. 11.Les dispositions prévues aux articles 6 et 7 s'appliquent |
naleeft. Art. 11.De bepalingen van de artikelen 6 en 7 zijn ook van toepassing |
également pour les amendes visées à l'article 10. | op de geldboetes bedoeld in artikel 10. |
Art. 12.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 12.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINKX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Note | Nota |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Documents de la chambre des représentants : | Stukken van volksvertegenwoordigers : |
51-369-2003/2004. | 51-369-2003/2004. |
N° 1 : Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
N° 2 : Rapport. | Nr. 2 : Verslag. |
N° 3 : texte adopté par la commission (art. 77). | Nr. 3 :Tekst aangenomen in de commissie (art. 77). |
N° 4 : Texte adopté par la commission (art. 78). | Nr. 4 : Tekst aangenomen in de commissie (art. 78). |
N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat (art. 77). | Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
de Senaat (art. 77). | |
51-610-2003/2004. | 51-610-2003/2004. |
N° 1 : Texte adopté par la commission (art. 78). | Nr. 1 : Tekst aangenomen in de commissie (art. 78). |
N° 2 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat (art. 78). | Nr. 2 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
de Senaat (art. 78). | |
N° 3 : Texte amendé par le Sénat. | Nr. 3 : Tekst geamendeerd door de Senaat. |
N° 4 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Compte rendu intégral : 8 janvier et 18 mars 2004. | Integraal verslag : 8 januari en 18 maart 2004. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
3-446-2003/2004. | 3-446-2003/2004. |
N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. |
N° 2 : Amendements. | Nr. 2 : Amendementen. |
N° 3 : Rapport. | Nr. 3 : Verslag. |
N° 4 : Texte amendé par la commission. | Nr. 4 : Tekst geamendeerd door de commissie. |
N° 5 : Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des | Nr. 5 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de |
représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Annales du Sénat : 19 février 2004. | Handelingen van de Senaat : 19 februari 2004. |