Loi portant diverses dispositions concernant le détachement de travailleurs | Wet houdende diverse bepalingen inzake de detachering van werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JUIN 2020. - Loi portant diverses dispositions concernant le détachement de travailleurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit: CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives | 12 JUNI 2020. - Wet houdende diverse bepalingen inzake de detachering van werknemers FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.La présente loi transpose la directive (UE) 2018/957 du |
Art. 2.Deze wet voorziet in de omzetting van de richtlijn (EU) |
Parlement européen et du Conseil du 28 juin 2018 modifiant la | 2018/957 van het Europees Parlement en de Raad van 28 juni 2018 tot |
directive 96/71/CE concernant le détachement de travailleurs effectué | wijziging van richtlijn 96/71/EG betreffende de terbeschikkingstelling |
dans le cadre d'une prestation de services. | van werknemers met het oog op het verrichten van diensten. |
CHAPITRE 2. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingsbepalingen |
Section 1re: - Modifications de la loi du 5 mars 2002 concernant les | Afdeling 1: - Wijzigingen aan de wet van 5 maart 2002 betreffende de |
conditions de travail, de rémunération et d'emploi en cas de | arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering |
détachement de travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci | van werknemers in België en de naleving ervan |
Art. 3.L'article 1er/1 de la loi du 5 mars 2002 concernant les |
Art. 3.Artikel 1/1 van de wet van 5 maart 2002 betreffende de |
conditions de travail, de rémunération et d'emploi en cas de | arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering |
détachement de travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci, | van werknemers in België en de naleving ervan, ingevoegd bij de wet |
inséré par la loi du 11 décembre 2016, est complété par un 3°, rédigé | van 11 december 2016, wordt aangevuld met de bepaling onder 3°, |
comme suit: | luidende: |
"3° la directive (UE) 2018/957 du Parlement européen et du Conseil du | "3° de richtlijn (EU) 2018/957 van het Europees Parlement en de Raad |
28 juin 2018 modifiant la directive 96/71/CE concernant le détachement | van 28 juni 2018 tot wijziging van richtlijn 96/71/EG betreffende de |
de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services.". | terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten.". |
Art. 4.L'article 2 de la même loi est complété par un 5°, rédigé |
Art. 4.Artikel 2 van dezelfde wet wordt aangevuld met de bepaling |
comme suit: | onder 5°, luidende: |
"5° Activités dans le domaine du transport routier: les activités de | "5° Activiteiten in de sector van het wegvervoer: activiteiten van |
transport routier pour le compte de tiers relevant de la compétence de | wegvervoer voor rekening van derden die onder de bevoegdheid vallen |
la Commission paritaire du transport et de la logistique. Le Roi peut | van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. De Koning |
modifier la définition mentionnée au présent point 5°, après avis du | kan de definitie bepaald in 5° aanpassen, na advies van de Nationale |
Conseil national du Travail.". | Arbeidsraad.". |
Art. 5.Dans la version néerlandaise de l'intitulé du chapitre II de |
Art. 5.In de titel van Hoofdstuk II van dezelfde wet wordt het woord |
la même loi, le mot "terbeschikkingstelling" est remplacé par le mot "detachering". | "terbeschikkingstelling" vervangen door het woord "detachering". |
Art. 6.L'article 5 de la même loi est remplacé par ce qui suit: |
Art. 6.Artikel 5 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: |
" Art. 5.§ 1er. L'employeur qui occupe en Belgique un travailleur |
" Art. 5.§ 1. De werkgever die in België een gedetacheerde werknemer |
détaché est tenu de respecter, pour les prestations de travail qui y | tewerkstelt, is ertoe gehouden, voor de arbeidsprestaties die er |
sont effectuées, les conditions de travail, de rémunérations et | worden verricht, de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden na |
d'emploi qui sont prévues par des dispositions légales et | te leven die bepaald worden door wettelijke en bestuursrechtelijke |
réglementaires, sanctionnées pénalement, ainsi que par des | bepalingen die strafrechtelijk beteugeld worden, alsook door |
dispositions conventionnelles rendues obligatoires par le Roi | conventionele bepalingen die door de Koning algemeen verbindend |
conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | verklaard zijn overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende |
collectives de travail et les commissions paritaires. | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque des dispositions | In afwijking van het eerste lid worden de conventionele bepalingen die |
conventionnelles rendues obligatoires par le Roi conformément à la loi | algemeen verbindend verklaard zijn door de Koning overeenkomstig de |
du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
commissions paritaires prévoient le paiement d'allocations ou le remboursement de dépenses en vue de couvrir les dépenses de voyage, de logement et de nourriture des travailleurs éloignés de leur domicile pour des raisons professionnelles, ces dispositions conventionnelles ne sont considérées comme des conditions de travail, de rémunération et d'emploi que dans la mesure où elles s'appliquent à des dépenses de voyage, de logement et de nourriture qui sont encourues par un travailleur détaché lorsqu'il doit se déplacer vers ou depuis son lieu de travail habituel en Belgique, ou lorsqu'il est temporairement envoyé par son employeur de ce lieu de travail vers un autre lieu de travail. Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque des dispositions conventionnelles rendues obligatoires par le Roi conformément à la loi | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en die voorzien in de betaling van toeslagen of een vergoeding van uitgaven voor reis-, maaltijd- en verblijfkosten voor werknemers die beroepshalve van huis zijn, slechts beschouwd als arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in zoverre zij betrekking hebben op de reis-, maaltijd- en verblijfkosten die gedetacheerde werknemers maken wanneer zij moeten reizen van en naar hun gewone werkplaats in België, of wanneer zij door hun werkgever tijdelijk vanuit die gewone werkplaats naar een andere werkplaats worden gezonden. In afwijking van het eerste lid worden de conventionele bepalingen die door de Koning algemeen verbindend verklaard zijn overeenkomstig de |
du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
commissions paritaires prévoient des contributions à des régimes | |
complémentaires de retraite professionnels, ces dispositions | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en voorzien in bijdragen |
conventionnelles ne sont pas considérées comme des conditions de | aan aanvullende pensioenregelingen, niet beschouwd als arbeids-, loon- |
travail, de rémunération et d'emploi. | en tewerkstellingsvoorwaarden. |
Sans préjudice des alinéas 2 et 3, le Roi peut déterminer d'autres | Onverminderd het tweede en derde lid kan de Koning andere maatregelen |
dispositions relatives aux conditions de travail, de rémunération et | treffen met betrekking tot de in het eerste lid bedoelde arbeids-, |
d'emploi que celles visées à l'alinéa 1er, dans la mesure où il s'agit | loon- en tewerkstellingsvoorwaarden, voor zover het maatregelen van |
de dispositions d'ordre public. | openbare orde betreft. |
§ 2. Lorsque la durée effective du détachement en Belgique excède | § 2. Wanneer de daadwerkelijke duur van de detachering in België |
douze mois, l'employeur est tenu de respecter, en ce qui concerne les | twaalf maanden overschrijdt, moet de werkgever, voor wat de |
prestations de travail qui sont effectuées après ces douze mois, à | arbeidsprestaties betreft die na deze twaalf maanden worden |
partir du 30 juillet 2020, les conditions de travail, de rémunérations | gepresteerd, vanaf 30 juli 2020 de arbeids-, loon- en |
et d'emploi qui sont prévues par: | tewerkstellingsvoorwaarden naleven die zijn neergelegd in: |
- des dispositions légales et réglementaires, à l'exclusion de celles | - de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen, met uitzondering |
relatives aux procédures, formalités et conditions régissant la | van de bepalingen over de procedures, formaliteiten en voorwaarden van |
conclusion et la fin du contrat de travail, y compris la clause de | de sluiting en de beëindiging van de arbeidsovereenkomst met inbegrip |
non-concurrence, et | van het concurrentiebeding, en |
- des dispositions conventionnelles rendues obligatoires par le Roi | - de conventionele bepalingen die algemeen verbindend verklaard zijn |
conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | door de Koning overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende |
collectives de travail et les commissions paritaires, à l'exclusion, | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, met |
d'une part, de celles relatives aux procédures, formalités et | uitzondering van, enerzijds, de bepalingen over de procedures, de |
conditions régissant la conclusion et la fin du contrat de travail, y | formaliteiten en de voorwaarden van de sluiting en de beëindiging van |
compris la clause de non-concurrence et, d'autre part, de celles | de arbeidsovereenkomst, met inbegrip van het concurrentiebeding en, |
prévoyant des contributions à des régimes complémentaires de retraite professionnels. Aux fins d'application de l'alinéa 1er, lorsque l'employeur remplace un travailleur détaché par un autre travailleur détaché, effectuant la même tâche au même endroit, la durée de l'occupation du travailleur remplaçant correspond à la durée cumulée des périodes d'occupation en Belgique de chacun des travailleurs détachés concernés. Aux fins de déterminer si le travailleur détaché visé à l'alinéa 2 effectue effectivement la même tâche au même endroit que le travailleur détaché qu'il remplace, il est tenu compte, entre autres, de la nature du service à fournir, du travail à exécuter et de l'adresse ou des adresses du lieu de travail. L'alinéa 1er n'est cependant pas applicable pendant une période complémentaire de 6 mois prenant cours le premier jour du treizième mois du détachement visé à l'alinéa 1er, si l'employeur du travailleur détaché ou son mandataire fournit, dans les délais prévus à l'alinéa 5, une notification motivée aux fonctionnaires désignés par le Roi. La notification visée à l'alinéa 4 doit être fournie, selon le cas: - avant la fin du douzième mois d'occupation du travailleur détaché, ou | anderzijds, de bepalingen die voorzien in bijdragen aan aanvullende pensioenregelingen. Voor de toepassing van het eerste lid moet men, indien de werkgever een gedetacheerde werknemer vervangt door een andere gedetacheerde werknemer, die op dezelfde plaats dezelfde taak uitvoert, voor de duur van de tewerkstelling van de vervangende werknemer de tewerkstellingsperiodes in België van elke afzonderlijke, betrokken gedetacheerde werknemer bij elkaar optellen. Om te bepalen of de in het tweede lid bedoelde gedetacheerde werknemer daadwerkelijk dezelfde taak uitvoert op dezelfde plaats als de gedetacheerde werknemer die hij vervangt, wordt er onder andere rekening gehouden met de aard van de te verrichten diensten, de uit te voeren werkzaamheden en het adres of de adressen van de plaats van tewerkstelling. Het eerste lid is niet van toepassing op een bijkomende periode van zes maanden die begint te lopen op de eerste dag van de dertiende maand van de detachering zoals bedoeld in het eerste lid, voor zover de werkgever van de gedetacheerde werknemer of zijn lasthebber, binnen de termijnen voorzien in het vijfde lid, een gemotiveerde kennisgeving verstrekt aan de door de koning aangewezen ambtenaren. De kennisgeving, zoals bepaald in het vierde lid moet worden gedaan: - voor het einde van de twaalfde maand van de tewerkstelling van de gedetacheerde werknemer, of |
- le 30 juillet 2020, en cas de détachement excédant déjà douze mois | - op 30 juli 2020, in het geval dat de detachering op die datum reeds |
au 30 juillet 2020 mais n'atteignant pas dix-huit mois à cette même | langer dan twaalf maanden duurt, maar nog geen achttien maanden. |
date. Le Roi détermine les modalités de communication de la notification | De Koning bepaalt de wijze van mededeling en de gegevens die moeten |
visée à l'alinéa 4, ainsi que les données devant figurer dans pareille | worden opgenomen in de kennisgeving, zoals bedoeld in het vierde lid. |
notification. | |
Le présent paragraphe n'est applicable aux activités dans le domaine | Deze paragraaf is slechts van toepassing op de activiteiten in de |
du transport routier qu'à partir d'une date fixée par le Roi. | sector van het wegvervoer vanaf een door de Koning vastgestelde datum. |
§ 3. On entend par conditions de rémunération au sens des paragraphes | § 3. Onder loonvoorwaarden, zoals bedoeld in paragrafen 1 en 2 wordt |
1er et 2, les rémunérations, avantages et indemnités dus en vertu de | verstaan: de lonen, voordelen en vergoedingen die verschuldigd zijn |
dispositions légales et réglementaires, sanctionnées pénalement, ainsi | krachtens wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen die |
qu'en vertu de dispositions conventionnelles rendues obligatoires par | strafrechtelijk gesanctioneerd worden, alsook door conventionele |
le Roi conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | bepalingen die door de Koning overeenkomstig de wet van 5 december |
collectives de travail et les commissions paritaires, à l'exclusion | 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
des contributions à des régimes complémentaires de retraite | comités algemeen verbindend zijn verklaard, met uitzondering van |
professionnels.". | bijdragen aan aanvullende pensioenregelingen.". |
Art. 7.Dans le chapitre II, de la même loi, il est inséré un article |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een artikel 6/1 ingevoegd, luidende: |
6/1, rédigé comme suit: | |
" Art. 6/1.§ 1er. Les allocations directement liées au détachement, |
" Art. 6/1.§ 1. De toeslagen die rechtstreeks verbonden zijn aan de |
qui sont payées par l'employeur à son travailleur détaché, sont | detachering, betaald door de werkgever aan de gedetacheerde werknemer, |
considérées comme faisant partie des conditions de rémunération payées | worden gezien als een onderdeel van de loonvoorwaarden voor zover zij |
par celui-ci à moins qu'elles ne soient payées à titre de remboursement des dépenses effectivement encourues à cause du détachement, telles que les dépenses de voyage, de logement ou de nourriture. Lorsqu'il ne peut être déterminé quels éléments d'une allocation directement liée au détachement sont payés à titre de remboursement de dépenses effectivement encourues à cause du détachement ou quels éléments de cette même allocation font partie des conditions de rémunération payées conformément à l'alinéa 1er, l'intégralité de l'allocation précitée est alors considérée comme payée à titre de remboursements des dépenses. | niet worden betaald ter vergoeding van werkelijk in verband met de detachering gemaakte kosten, zoals reis-, maaltijd- of verblijfkosten. Indien niet kan worden vastgesteld of de onderdelen van een toeslag die in verband met de detachering wordt uitgekeerd door de werkgever overeenkomstig het eerste lid, gelden als vergoeding voor daadwerkelijk in verband met de detachering gemaakte kosten of als elementen die deel uitmaken van het loon overeenkomstig het eerste lid, wordt het volledige bedrag van de bovengenoemde toeslag beschouwd als vergoeding van kosten. |
§ 2. Le paragraphe 1er, alinéa 2, n'est applicable aux activités dans | § 2. Paragraaf 1, tweede lid, is slechts van toepassing op de |
le domaine du transport routier qu'à partir d'une date qui est fixée | activiteiten in de sector van het wegvervoer vanaf een door de Koning |
par le Roi.". | vastgestelde datum.". |
Art. 8.Dans la version néerlandaise de l'article 8bis de la même loi, |
Art. 8.In artikel 8bis van dezelfde wet worden de woorden "ter |
les mots "ter beschikking gesteld" sont remplacés par le mot "gedetacheerd". | beschikking gesteld" vervangen door het woord "gedetacheerd". |
Art. 9.Dans la même loi, il est inséré un chapitre III/1, intitulé |
Art. 9.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk III/1 ingevoegd, luidende |
"Chapitre III/1. Surveillance". | "Hoofdstuk III/1. Toezicht". |
Art. 10.Dans le chapitre III/1 de la même loi, inséré par l'article 9 |
Art. 10.In hoofdstuk III/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij artikel 9 |
de la présente loi, il est inséré un article 9/1, rédigé comme suit: | van deze wet, wordt een artikel 9/1 ingevoegd, luidende: |
" Art. 9/1.Les infractions aux articles 7/1 et 7/2 de la présente loi |
" Art. 9/1.De inbreuken op artikelen 7/1 en 7/2 van deze wet en haar |
et à leurs arrêtés d'exécution sont recherchées, constatées et | uitvoeringsbesluiten worden opgespoord, vastgesteld en bestraft |
sanctionnées conformément au Code pénal social.". | overeenkomstig het Sociaal Strafwetboek.". |
Art. 11.Dans la version néerlandaise des articles 3, 7 et 8ter de la |
Art. 11.In de artikelen 3, 7 en 8ter van dezelfde wet worden de |
même loi, les mots "ter beschikking gestelde" sont chaque fois | woorden "ter beschikking gestelde" vervangen door het woord |
remplacés par le mot "gedetacheerde". | "gedetacheerde". |
Section 2. - Modifications de l'arrêté royal | Afdeling 2. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit nr. 5 van 23 |
n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux | oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten |
Art. 12.Dans la version néerlandaise de l'intitulé du chapitre IIbis |
Art. 12.In de titel van Hoofdstuk IIbis van het koninklijk besluit |
de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des | nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale |
documents sociaux, les mots "ter beschikking stellen" sont remplacés | documenten worden de woorden "ter beschikking stellen" vervangen door |
par le mot "detacheren". | het woord "detacheren". |
Section 3: - Modifications de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail | Afdeling 3: - Wijzigingen aan de wet van 24 juli 1987 betreffende de |
temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à | tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van |
disposition d'utilisateurs | werknemers ten behoeve van gebruikers |
Art. 13.L'article 18 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
Art. 13.Artikel 18 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de |
temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à | tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van |
disposition d'utilisateurs, abrogé par la loi du 5 septembre 2001 | werknemers ten behoeve van gebruikers, opgeheven bij de wet van 5 |
visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs (1), est rétabli | september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de |
dans la rédaction suivante: | werknemers (1), wordt hersteld als volgt: |
" Art. 18.Lorsque l'intérimaire est mis à partir d'un autre pays à |
" Art. 18.Wanneer de uitzendkracht vanuit een ander land ter |
disposition d'un utilisateur établi en Belgique, cet utilisateur | beschikking wordt gesteld aan een gebruiker gevestigd in België, |
informe l'entreprise de travail intérimaire, par écrit ou par voie | informeert de gebruiker het uitzendkantoor, via geschrift op papier of |
électronique, des conditions de travail et d'emploi qui sont applicables dans son entreprise et qui sont relatives à la durée du travail, aux heures supplémentaires, aux temps de pause, aux périodes de repos, au travail de nuit, aux congés, aux jours fériés, à la rémunération, à la protection des femmes enceintes et des mères en période d'allaitement, à la protection des enfants et des jeunes ainsi qu'à l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes et à toute action visant à combattre les discriminations fondées sur le sexe, la race ou l'origine ethnique, la religion ou les convictions, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle.". Art. 14.Dans la même loi, il est inséré, dans le chapitre 2, section 3, un article 20quater, rédigé comme suit: " Art. 20quater.Lorsque des prestations de travail doivent être exécutées dans un Etat membre de l'Espace économique européen autre que la Belgique ou en Suisse par un travailleur intérimaire, mis à disposition d'un utilisateur établi en Belgique, ledit utilisateur communique, par écrit ou par voie électronique, à l'entreprise de travail intérimaire dans quel(s) Etat(s) autre(s) que la Belgique les prestations de travail précitées seront exécutées, préalablement à une telle exécution. |
op elektronische wijze, van de arbeids-, en tewerkstellingsvoorwaarden die van toepassing zijn in zijn onderneming en die betrekking hebben op de arbeidstijd, overwerk, pauze, rusttijden, nachtarbeid, vakantie, feestdagen, loon, bescherming van zwangere vrouwen en moeders tijdens de lactatie, bescherming van kinderen en jongeren, gelijke behandeling van mannen en vrouwen en alle maatregelen ter bestrijding van discriminatie op grond van geslacht, ras of etnische afstamming, godsdienst of overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele geaardheid.". Art. 14.In dezelfde wet wordt in hoofdstuk 2, afdeling 3, een artikel 20quater ingevoegd, luidende: " Art. 20quater.Wanneer arbeidsprestaties moeten worden verricht in Zwitserland of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte dan België, door een uitzendkracht die ter beschikking gesteld wordt door een in België gevestigde gebruiker, dan moet de gebruiker het uitzendbureau, voorafgaand aan de uitvoering van de arbeidsprestaties, via geschrift op papier of op elektronische wijze meedelen in welke andere staat of staten dan België deze arbeidsprestaties zullen worden verricht. Het eerste lid is slechts vanaf een door de Koning vastgestelde datum |
L'alinéa 1er n'est applicable aux activités dans le domaine du | van toepassing op de activiteiten in de sector van het wegvervoer |
transport routier définies à l'article 2, 5°, de la loi du 5 mars 2002 | zoals gedefinieerd in artikel 2, 5°, van de wet van 5 maart 2002 |
concernant les conditions de travail, de rémunération et d'emploi en | betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval |
cas de détachement de travailleurs en Belgique et le respect de | van detachering van werknemers in België en de naleving ervan.". |
celles-ci, qu'à partir d'une date fixée par le Roi.". Art. 15.L'article 32 de la même loi est complété par un paragraphe 5, rédigé comme suit: " § 5. Lorsque des prestations de travail doivent être exécutées dans un Etat membre de l'Espace économique européen autre que la Belgique ou en Suisse par un travailleur mis à disposition, conformément au paragraphe 1er, d'un utilisateur établi en Belgique, ledit utilisateur communique, par écrit ou par voie électronique, à l'employeur du travailleur dans quel(s) Etat(s) autre(s) que la Belgique les prestations de travail précitées seront exécutées, préalablement à une telle exécution. L'alinéa 1er n'est applicable aux activités dans le domaine du |
Art. 15.Artikel 32 van dezelfde wet wordt aangevuld met een paragraaf 5, luidende: " § 5. Wanneer arbeidsprestaties moeten worden verricht in Zwitserland of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte dan België door een werknemer die, overeenkomstig paragraaf 1, ter beschikking werd gesteld van een in België gevestigde gebruiker, dan moet de gebruiker de werkgever van de werknemer, voorafgaand aan de uitvoering van de arbeidsprestaties, via geschrift op papier of op elektronische wijze, meedelen in welke andere staat of staten dan België deze arbeidsprestaties zullen worden verricht. Het eerste lid is slechts vanaf een door de Koning vastgestelde datum van toepassing op de activiteiten in de sector van het wegvervoer |
transport routier définies à l'article 2, 5°, de la loi du 5 mars 2002 | zoals gedefinieerd in artikel 2, 5°, van de wet van 5 maart 2002 |
concernant les conditions de travail, de rémunération et d'emploi en | betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval |
cas de détachement de travailleurs en Belgique et le respect de | van detachering van werknemers in België en de naleving ervan.". |
celles-ci, qu'à partir d'une date fixée par le Roi.". | |
Art. 16.L'article 32bis de la même loi est complété par un paragraphe |
Art. 16.Artikel 32bis van dezelfde wet wordt aangevuld met een |
8, rédigé comme suit: " § 8. Lorsque des prestations de travail doivent être exécutées dans un Etat membre de l'Espace économique européen autre que la Belgique ou en Suisse par un travailleur mis à disposition, conformément au paragraphe 1er, d'un utilisateur établi en Belgique, ledit utilisateur communique à l'employeur du travailleur, par écrit ou par voie électronique, dans quel(s) Etat(s) autre(s) que la Belgique les prestations de travail précitées seront exécutées, préalablement à une telle exécution. L'alinéa 1er n'est applicable aux activités dans le domaine du | paragraaf 8, luidende: " § 8. Wanneer arbeidsprestaties moeten worden verricht in Zwitserland of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte dan België door een werknemer die, overeenkomstig paragraaf 1, ter beschikking werd gesteld van een in België gevestigde gebruiker, dan moet de gebruiker de werkgever van de werknemer, voorafgaand aan de uitvoering van de arbeidsprestaties, via geschrift op papier of op elektronische wijze, meedelen in welke andere staat of staten dan België deze arbeidsprestaties zullen worden verricht. Het eerste lid is slechts vanaf een door de Koning vastgelegde datum van toepassing op de activiteiten in de sector van het wegvervoer |
transport routier définies à l'article 2, 5°, de la loi du 5 mars 2002 | zoals gedefinieerd in artikel 2, 5°, van de wet van 5 maart 2002 |
concernant les conditions de travail, de rémunération et d'emploi en | betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval |
cas de détachement de travailleurs en Belgique et le respect de | van detachering van werknemers in België en de naleving ervan.". |
celles-ci, qu'à partir d'une date fixée par le Roi.". | |
Section 4: - Modifications de la loi du 12 août 2000 portant des | Afdeling 4: - Wijzigingen aan de wet van 12 augustus 2000 houdende |
dispositions sociales, budgétaires et diverses | sociale, budgettaire en andere bepalingen |
Art. 17.Dans la loi du 12 août 2000 portant des dispositions |
Art. 17.In de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire |
sociales, budgétaires et diverses, il est inséré un article 192/1, | en andere bepalingen, wordt een artikel 192/1 ingevoegd, luidende: |
rédigé comme suit: " Art. 192/1.Lorsque des prestations de travail doivent être |
" Art. 192/1.Wanneer de arbeidsprestaties van een werknemer, die ter |
beschikking werd gesteld van een gebruiker moeten worden uitgevoerd in | |
effectuées dans un Etat membre de l'Espace économique européen autre | Zwitserland of een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte |
que la Belgique ou en Suisse par un travailleur mis à disposition d'un | dan België, dan informeert de gebruiker de werkgeversgroepering, via |
utilisateur, ledit utilisateur communique au groupement d'employeurs, | geschrift op papier of op elektronische wijze, voorafgaand aan de |
par écrit ou par voie électronique, dans quel(s) Etat(s) autre(s) que | uitvoering van de arbeidsprestaties over de andere staat of staten dan |
la Belgique les prestations de travail précitées seront exécutées, | België waar de arbeidsprestaties moeten worden verricht. |
préalablement à une telle exécution. | Het eerste lid is slechts vanaf een door de Koning vastgelegde datum |
L'alinéa 1er n'est applicable aux activités dans le domaine du | van toepassing op de activiteiten in de sector van het wegvervoer |
transport routier définies à l'article 2, 5°, de la loi du 5 mars 2002 | zoals gedefinieerd in artikel 2, 5°, van de wet van 5 maart 2002 |
concernant les conditions de travail, de rémunération et d'emploi en | betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval |
cas de détachement de travailleurs en Belgique et le respect de | van detachering van werknemers in België en de naleving ervan. |
celles-ci, qu'à partir d'une date fixée par le Roi. | |
Les infractions à l'alinéa 1er sont recherchées, constatées et | De inbreuken op het eerste lid worden opgespoord, vastgesteld en |
sanctionnées conformément au Code pénal social.". | bestraft overeenkomstig het Sociaal Strafwetboek.". |
Section 5: - Modifications du Code pénal social | Afdeling 5: - Wijzigingen aan het Sociaal Strafwetboek |
Art. 18.L'article 110 du Code pénal social est complété par un |
Art. 18.Artikel 110 van het Sociaal Strafwetboek wordt aangevuld met |
alinéa, rédigé comme suit: | een lid, luidende: |
"En cas de non-respect des conditions de travail, de rémunération et | "In geval van niet-naleving van de arbeids-, loon- en |
d'emploi, prévues par des dispositions légales ou réglementaires | tewerkstellingsvoorwaarden voorzien in wettelijke of |
sanctionnées pénalement ou par des dispositions conventionnelles | bestuursrechtelijke bepalingen die strafrechtelijk beteugeld worden of |
rendues obligatoires par le Roi conformément à la loi du 5 décembre | in conventionele bepalingen die door de Koning overeenkomstig de wet |
1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions | van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten |
paritaires, et qui sont applicables conformément à l'article 5 de la | en de paritaire comités algemeen verbindend zijn verklaard en die van |
loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de | toepassing zijn overeenkomstig artikel 5 van de wet van 5 maart 2002 |
rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en | betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval |
Belgique et le respect de celles-ci, si le site internet national | van detachering van werknemers in België en de naleving ervan, indien |
officiel unique au sens de l'article 5 de la directive 2014/67/UE du | de enige officiële nationale website, in de zin van artikel 5 van de |
Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative à l'exécution | richtlijn 2014/67/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei |
de la directive 96/71/CE concernant le détachement de travailleurs | 2014 inzake de handhaving van richtlijn 96/71/EG betreffende de |
effectué dans le cadre d'une prestation de services et modifiant le | terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten |
règlement (UE) n° 1024/2012 concernant la coopération administrative | van diensten en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 1024/2012 |
par l'intermédiaire du système d'information du marché intérieur | betreffende de administratieve samenwerking via het Informatiesysteem |
("règlement IMI") n'indiquait pas d'informations sur les conditions de | interne markt ("de IMI-verordening"), geen melding maakt van de |
travail, de rémunération et d'emploi précitées, pareille absence | bovenvermelde arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden, wordt er |
d'informations est prise en compte lors de la détermination de la | rekening gehouden met dit gebrek aan informatie bij het bepalen van de |
sanction, dans le respect des alinéas 1er et 3 du présent article.". | sanctie overeenkomstig het eerste en derde lid van dit artikel.". |
Art. 19.L'article 115 du même Code est complété par un alinéa, rédigé |
Art. 19.Artikel 115 van hetzelfde wetboek wordt aangevuld met een |
comme suit: | lid, luidende: |
"En cas de non-respect des conditions de travail, de rémunération et | "In geval van niet-naleving van de arbeids-, loon- en |
d'emploi, prévues par des dispositions légales ou réglementaires | tewerkstellingsvoorwaarden voorzien in wettelijke of |
sanctionnées pénalement ou par des dispositions conventionnelles | bestuursrechtelijke bepalingen die strafrechtelijk beteugeld worden of |
rendues obligatoires par le Roi conformément à la loi du 5 décembre | in conventionele bepalingen die door de Koning overeenkomstig de wet |
1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions | van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten |
paritaires, et qui sont applicables conformément à l'article 5 de la | en de paritaire comités algemeen verbindend zijn verklaard en die van |
loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de | toepassing zijn overeenkomstig artikel 5 van de wet van 5 maart 2002 |
rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en | betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval |
Belgique et le respect de celles-ci, si le site internet national | van detachering van werknemers in België en de naleving ervan, indien |
officiel unique au sens de l'article 5 de la directive 2014/67/UE du | de enige officiële nationale website, in de zin van artikel 5 van de |
Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative à l'exécution | richtlijn 2014/67/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei |
de la directive 96/71/CE concernant le détachement de travailleurs | 2014 inzake de handhaving van richtlijn 96/71/EG betreffende de |
effectué dans le cadre d'une prestation de services et modifiant le | terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten |
règlement (UE) n° 1024/2012 concernant la coopération administrative | van diensten en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 1024/2012 |
par l'intermédiaire du système d'information du marché intérieur | betreffende de administratieve samenwerking via het Informatiesysteem |
("règlement IMI") n'indiquait pas d'informations sur les conditions de | interne markt ("de IMI-verordening"), geen melding maakt van de |
travail, de rémunération et d'emploi précitées, pareille absence | bovenvermelde arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden, wordt er |
d'informations est prise en compte lors de la détermination de | rekening gehouden met dit gebrek aan informatie bij het bepalen van de |
l'amende administrative, dans le respect de l'alinéa 1er du présent | administratieve geldboete overeenkomstig het eerste lid van dit |
article.". | artikel.". |
Art. 20.L'article 176, paragraphe 3, alinéa 1er, du même Code, |
Art. 20.Artikel 176, § 3, eerste lid, van hetzelfde wetboek, |
modifié par la loi du 29 février 2016, est complété par un 4° et un | gewijzigd bij de wet van 29 februari 2016, wordt aangevuld met de |
5°, rédigés comme suit: | bepalingen onder 4° en 5°, luidende: |
"4° n'a pas communiqué, par écrit ou par voie électronique, à | "4° het uitzendkantoor niet, schriftelijk of op elektronische wijze, |
l'entreprise de travail intérimaire l'information, visée à l'article 18 de la loi précitée du 24 juillet 1987; | de informatie, bedoeld in artikel 18 van de voormelde wet van 24 juli 1987, meegedeeld heeft; |
5° n'a pas communiqué à l'entreprise de travail intérimaire, avant le | 5° het uitzendkantoor niet, vóór de aanvang van de uitvoering van de |
début de l'exécution des prestations de travail visées à l'article | arbeidsprestaties bedoeld in artikel 20quater van de voormelde wet van |
20quater de la loi précitée du 24 juillet 1987, par écrit ou par voie | 24 juli 1987, schriftelijk of op elektronische wijze de informatie |
électronique, l'information visée à ce même article 20quater.". | bedoeld in hetzelfde artikel 20quater meegedeeld heeft.". |
Art. 21.Dans l'article 177 du même Code, les modifications suivantes |
Art. 21.In artikel 177 van hetzelfde wetboek, gewijzigd bij de wet |
sont apportées: | van 29 februari 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots " § 1er." sont insérés avant les mots | 1° in het eerste lid worden de woorden " § 1." ingevoegd voor de |
"Est puni"; | woorden "Met een sanctie"; |
2° le même article est complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit: | 2° hetzelfde artikel wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende: |
" § 2. Est puni d'une sanction de niveau 2, l'utilisateur, son préposé | " § 2. Wordt gestraft met een sanctie van niveau 2, de gebruiker, zijn |
ou sans mandataire qui: | aangestelde of lasthebber die: |
1° en contravention à la loi du 24 juillet 1987 sur le travail | 1° in strijd met de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke |
temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la | arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers |
disposition d'utilisateurs, n'a pas communiqué, par écrit ou par voie | ten behoeve van gebruikers, de werkgever van de hem ter beschikking |
électronique, avant le début de l'exécution des prestations de travail | gestelde werknemer, niet vóór de aanvang van de uitvoering van de |
visées, selon le cas, par les articles 32, paragraphe 5, et 32bis, | arbeidsprestaties bedoeld, al naar gelang het geval, in de artikelen |
paragraphe 8, de la loi précitée du 24 juillet 1987, à l'employeur du | 32, § 5, en 32bis, § 8, van de voormelde wet van 24 juli 1987, |
travailleur mis à sa disposition, l'information visée à ces mêmes | schriftelijk of op elektronische wijze, de informatie bedoeld in |
articles 32, paragraphe 5, et 32bis, paragraphe 8; | dezelfde artikelen 32, § 5, en 32bis, § 8, meegedeeld heeft; |
2° en contravention à la loi du 12 août 2000 portant des dispositions | 2° in strijd met de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, |
sociales, budgétaires et diverses, n'a pas communiqué, par écrit ou | budgettaire en andere bepalingen, de werkgeversgroepering die hem de |
par voie électronique, avant le début de l'exécution des prestations | werknemer ter beschikking gesteld heeft, niet vóór de aanvang van de |
de travail visées par l'article 192/1, alinéa 1er, de la loi précitée | arbeidsprestaties bedoeld in artikel 192/1, eerste lid, van de |
du 12 août 2000, au groupement d'employeurs qui a mis le travailleur à | voormelde wet van 12 augustus 2000, schriftelijk of op elektronische |
sa disposition, l'information visée à ce même article 192/1, alinéa 1er, | wijze, de informatie bedoeld in hetzelfde artikel 192/1, eerste lid, |
de la loi précitée du 12 août 2000. | van de voormelde wet van 12 augustus 2000, meegedeeld heeft. |
En ce qui concerne les infractions visées à l'alinéa 1er, l'amende est | Wat betreft de in het eerste lid bedoelde inbreuken, wordt de |
multipliée par le nombre de travailleurs concernés.". | geldboete vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers.". |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 22.La présente loi entre en vigueur le 30 juillet 2020. |
Art. 22.Deze wet treedt in werking op 30 juli 2020. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre chargé de la Lutte contre la fraude sociale, | De Minister belast met Bestrijding van de sociale fraude, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): |
Documents: Doc 55 1173/ (2019/2020): | Stukken: Doc 55 1173/ (2019/2020): |
001: Projet de loi. | 001: Wetsontwerp. |
002: Amendement. | 002: Amendement. |
003: Rapport. | 003: Verslag. |
004: Texte adopté par la commission. | 004: Tekst aangenomen door de commissie. |
005: Amendement déposé en séance plénière. | 005: Amendement ingediend in plenaire vergadering. |
006: Texte adopté par la séance plénière et soumis à la sanction | 006: Tekst aangenomen door de plenaire vergadering en aan de Koning |
royale. | ter bekrachtiging voorgelegd. |
Compte rendu intégral: 28 mai 2020 | Integraal verslag: 28 mei 2020 |