← Retour vers "Loi modifiant la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production industrielle d'électricité, en vue de la fixation de la redevance annuelle due pour la prolongation des centrales nucléaires Doel 1 et Doel 2 "
Loi modifiant la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production industrielle d'électricité, en vue de la fixation de la redevance annuelle due pour la prolongation des centrales nucléaires Doel 1 et Doel 2 | Wet tot wijziging van de wet van 31 januari 2003 houdende de geleidelijke uitstap uit kernenergie voor industriële elektriciteitsproductie, met het oog op de vaststelling van de jaarlijkse vergoeding verschuldigd voor de verlenging van de kerncentrales Doel 1 en Doel 2 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
12 JUIN 2016. - Loi modifiant la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie | 12 JUNI 2016. - Wet tot wijziging van de wet van 31 januari 2003 |
progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production | houdende de geleidelijke uitstap uit kernenergie voor industriële |
industrielle d'électricité, en vue de la fixation de la redevance | elektriciteitsproductie, met het oog op de vaststelling van de |
annuelle due pour la prolongation des centrales nucléaires Doel 1 et | jaarlijkse vergoeding verschuldigd voor de verlenging van de |
Doel 2 (1) | kerncentrales Doel 1 en Doel 2 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij | |
A tous, présents et à venir, Salut. | bekrachtigen hetgeen volgt : |
La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.A l'article 4/2 de la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie |
Art. 2.In artikel 4/2 van de wet van 31 januari 2003 houdende de |
progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production | geleidelijke uitstap uit kernenergie voor industriële |
industrielle d'électricité, inséré par la loi du 28 juin 2015, les | elektriciteitsproductie, ingevoegd bij de wet van 28 juni 2015, worden |
modifications suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, les mots "à partir de l'année 2016, jusqu'en | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "vanaf het jaar 2016 tot en met |
2025 inclus" sont insérés entre les mots "Le propriétaire des | 2025" ingevoegd tussen de woorden "De eigenaar van de kerncentrales |
centrales nucléaires Doel 1 et Doel 2 verse" et les mots "à l'Etat | Doel 1 en Doel 2 stort" en de woorden "aan de Federale Staat" en |
fédéral" et les mots ", jusqu'au 15 février 2025 pour Doel 1 et | worden de woorden ", tot 15 februari 2025 voor Doel 1 en tot 1 |
jusqu'au 1er décembre 2025 pour Doel 2," sont abrogés. | december 2025 voor Doel 2," opgeheven. |
2° le paragraphe 1er est complété par deux alinéas, rédigés comme suit | 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met twee leden, luidende : |
: | "Het globaal bedrag van de jaarlijkse vergoeding wordt vastgesteld op |
"Le montant global de la redevance annuelle est fixé à 20 millions | 20 miljoen euro voor de twee kerncentrales. Dit bedrag wordt uiterlijk |
d'euros pour les deux centrales nucléaires. Ce montant est versé au | |
plus tard le 30 juin de chacune des années visées à l'alinéa 1er au | op 30 juni van ieder jaar bedoeld in het eerste lid gestort aan het |
Fonds de transition énergétique visé à l'article 4ter de la loi du 29 | Energietransitiefonds bedoeld in artikel 4ter van de wet van 29 april |
avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité. | 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt. |
En cas d'arrêt définitif de l'une des centrales visées à l'alinéa 1er | In geval van definitieve stillegging van één van de in het eerste lid |
imposé par les autorités publiques en vertu de la loi du 15 avril 1994 | bedoelde centrales opgelegd door de overheid krachtens de wet van 15 |
pour des raisons impératives de sûreté nucléaire, ou en exécution | april 1994 omwille van dwingende redenen van nucleaire veiligheid, of |
d'une décision contraignante de toute institution européenne ou | ter uitvoering van een bindende beslissing van elke bevoegde Europese |
internationale compétente imposant l'arrêt définitif anticipé de Doel | of internationale instelling die de vroegtijdige definitieve |
1 ou de Doel 2, la redevance annuelle est réduite de manière | stopzetting van Doel 1 of Doel 2 oplegt, wordt de jaarlijkse |
vergoeding verminderd naar evenredigheid met de periode van | |
proportionnelle à la durée d'indisponibilité de la centrale concernée | onbeschikbaarheid van de betrokken centrale voor het lopende jaar. De |
pour l'année en cours. La réduction est fixée par le Roi, par arrêté | vermindering wordt vastgelegd door de Koning, bij een besluit |
délibéré en Conseil des ministres. Dans ce cas, la redevance n'est | vastgesteld na overleg in de Ministerraad. In dit geval is de |
plus due pour les années ultérieures."; | vergoeding niet meer verschuldigd voor de daaropvolgende jaren."; |
3° dans le paragraphe 2, les mots "fédéral (à l'exception des impôts | 3° in paragraaf 2 worden de woorden "uit (met uitzondering van de |
d'application générale) qui" sont remplacés par les mots "fédéral (à | belastingen van algemene toepassing) die" vervangen door de woorden |
l'exception des impôts d'application générale et des taxes annuelles | "uit (met uitzondering van de belastingen van algemene toepassing en |
en vertu de la loi du 15 avril 1994) qui"; | de jaarlijkse heffingen krachtens de wet van 15 april 1994) die"; |
4° au paragraphe 3, 1°, le mot "calcul" est remplacé par le mot | 4° in paragraaf 3, 1°, wordt het woord "berekeningswijze" vervangen |
"paiement"; | door het woord "betalingswijze"; |
5° le paragraphe 3, 2°, est remplacé comme suit : "2° régler | 5° paragraaf 3, 2°, wordt vervangen door wat volgt : "2° de |
l'indemnisation des parties en cas de non-respect des dispositions de | schadeloosstelling te regelen van de partijen in geval van |
la convention, en cas d'arrêt temporaire ou définitif anticipé de Doel | niet-nakoming van de bepalingen van de overeenkomst, in geval van een |
1 ou de Doel 2, ou en cas d'actes unilatéraux d'une partie | tijdelijke of voortijdige definitieve stillegging van Doel 1 of Doel 2 |
contractante et, en ce qui concerne exclusivement l'Etat fédéral, | of in geval van unilaterale handelingen van een contractpartij en, |
d'actes unilatéraux dans le respect de ses compétences, qui auraient | voor wat exclusief de Federale Staat betreft, unilaterale handelingen |
pour effet de modifier les paramètres économiques définis dans la | in het kader van zijn bevoegdheden, die de wijziging van de in de |
overeenkomst gedefinieerde economische parameters tot gevolg zouden | |
convention.". | hebben.". |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2016. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La ministre de l'Energie, | De minister van Energie, |
Mme M.C. MARGHEM | Mevr. M.C. MARGHEM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : |
Le ministre de la Justice, | De minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
________ | ________ |
(1) Note | (1) Nota |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 54 1511 | Stukken : 54 1511 |
Compte rendu intégral : 2 juin 2016. | Integraal Verslag : 2 juni 2016. |