← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre les Etats membres de l'Union européenne concernant les demandes d'indemnités présentées par un Etat membre à l'encontre d'un autre Etat membre en cas de dommages causés aux biens lui appartenant, qu'il utilise ou qu'il exploite, ou de blessure ou de décès d'un membre du personnel militaire ou civil de ses services dans le cadre d'une opération de gestion de crises menée par l'UE, fait à Bruxelles le 28 avril 2004 "
Loi portant assentiment à l'Accord entre les Etats membres de l'Union européenne concernant les demandes d'indemnités présentées par un Etat membre à l'encontre d'un autre Etat membre en cas de dommages causés aux biens lui appartenant, qu'il utilise ou qu'il exploite, ou de blessure ou de décès d'un membre du personnel militaire ou civil de ses services dans le cadre d'une opération de gestion de crises menée par l'UE, fait à Bruxelles le 28 avril 2004 | Wet houdende instemming met het Akkoord tussen de lidstaten van de Europese Unie betreffende de vorderingen van een lidstaat tegen een andere lidstaat ter zake van schade aan goederen die zijn eigendom zijn of door hem worden gebruikt of geëxploiteerd, dan wel van letsel of overlijden van een militair of een lid van het burgerpersoneel van zijn strijdkrachten in het kader van een EU-crisisbeheersingsoperatie, gedaan te Brussel op 28 april 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 12 JUILLET 2015. - Loi portant assentiment à l'Accord entre les Etats membres de l'Union européenne concernant les demandes d'indemnités présentées par un Etat membre à l'encontre d'un autre Etat membre en cas de dommages causés aux biens lui appartenant, qu'il utilise ou qu'il exploite, ou de blessure ou de décès d'un membre du personnel militaire ou civil de ses services dans le cadre d'une opération de gestion de crises menée par l'UE, fait à Bruxelles le 28 avril 2004 (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des Représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 12 JULI 2015. - Wet houdende instemming met het Akkoord tussen de lidstaten van de Europese Unie betreffende de vorderingen van een lidstaat tegen een andere lidstaat ter zake van schade aan goederen die zijn eigendom zijn of door hem worden gebruikt of geëxploiteerd, dan wel van letsel of overlijden van een militair of een lid van het burgerpersoneel van zijn strijdkrachten in het kader van een EU-crisisbeheersingsoperatie, gedaan te Brussel op 28 april 2004 (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van Volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.L'Accord entre les Etats membres de l'Union européenne |
Art. 2.Het Akkoord tussen de lidstaten van de Europese Unie |
concernant les demandes d'indemnités présentées par un Etat membre à | betreffende de vorderingen van een lidstaat tegen een andere lidstaat |
l'encontre d'un autre Etat membre en cas de dommages causés aux biens | ter zake van schade aan goederen die zijn eigendom zijn of door hem |
lui appartenant, qu'il utilise ou qu'il exploite, ou de blessure ou de | worden gebruikt of geëxploiteerd, dan wel van letsel of overlijden van |
décès d'un membre du personnel militaire ou civil de ses services dans | een militair of een lid van het burgerpersoneel van zijn |
le cadre d'une opération de gestion de crises menée par l'UE, fait à | strijdkrachten in het kader van een EU-crisisbeheersingsoperatie, |
Bruxelles le 28 avril 2004, sortira son plein et entier effet. | gedaan te Brussel op 28 april 2004, zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2015. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères et européennes, | De Minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Defensie, |
S. VANDEPUT | S. VANDEPUT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 54-1041 | Stukken : 54-1041. |
Compte rendu intégral : 02/07/2015 | Integraal verslag : 02/07/2015. |
Accord entre les Etats membres de l'Union européenne concernant les demandes d'indemnités présentées par un Etat membre à l'encontre d'un autre Etat membre en cas de dommages causés aux biens lui appartenant, qu'il utilise ou qu'il exploite, ou de blessure ou de décès d'un membre du personnel militaire ou civil de ses services dans le cadre d'une opération de gestion de crises menée par l'UE Les représentants des gouvernements des Etats membres de l'Union européenne, réunis au sein du conseil, Vu le traité sur l'Union européenne (TUE), et notamment son titre V, | Akkoord tussen de lidstaten van de Europese Unie betreffende de vorderingen van een lidstaat tegen een andere lidstaat ter zake van schade aan goederen die zijn eigendom zijn of door hem worden gebruikt of geëxploiteerd, dan wel van letsel of overlijden van een militair of een lid van het burgerpersoneel van zijn strijdkrachten in het kader van een EU-crisisbeheersingsoperatie De vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten van de Europese Unie, in het kader van de raad bijeen, Gelet op het Verdrag betreffende de Europese Unie (VEU), en met name op titel V, |
Considérant ce qui suit : | Overwegende hetgeen volgt : |
(1) Le Conseil européen a décidé, dans le cadre de la poursuite des | (1) De Europese Raad heeft besloten om met het oog op het |
objectifs de la politique étrangère et de sécurité commune, de doter | Gemeenschappelijk Buitenlands en Veiligheidsbeleid aan de EU de |
l'UE des capacités nécessaires pour prendre et mettre en oeuvre des | middelen beschikbaar te stellen die nodig zijn om besluiten te nemen |
décisions sur l'ensemble des missions de prévention des conflits et de | en uit te voeren met betrekking tot alle conflictpreventie- en |
gestion des crises visées à l'article 17, paragraphe 2, du TUE. | crisisbeheersingstaken, bedoeld in artikel 17, lid 2, van het VEU. |
(2) L'accord entre les Etats membres de l'Union européenne concernant | (2) Het Akkoord tussen de lidstaten van de Europese Unie betreffende |
le statut : | de status van |
- du personnel militaire et civil détaché auprès des institutions de | - de militairen en leden van het burgerpersoneel die bij de |
l'Union européenne; | Instellingen van de Europese Unie gedetacheerd zijn, |
- des quartiers généraux et des forces pouvant être mis à la | - de hoofdkwartieren en de strijdkrachten die ter beschikking van de |
disposition de l'Union européenne dans le cadre de la préparation et | Europese Unie kunnen worden gesteld in het kader van de voorbereiding |
de l'exécution des missions visées à l'article 17, paragraphe 2, du | en de uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 17, lid 2, van |
TUE, y compris lors d'exercices; | het VEU, waaronder oefeningen, |
- du personnel militaire et civil des Etats membres mis à la | - de militairen en leden van het burgerpersoneel van de lidstaten die |
disposition de l'Union européenne pour agir dans ce cadre, | aan de Europese Unie beschikbaar zijn gesteld om in dit kader op te |
communément désigné par les termes "SOFA UE", ne s'applique d'une | treden, bekend als het EU SOFA, is in het algemeen enkel van toepassing in het |
manière générale que sur le territoire métropolitain des Etats | moederland van de lidstaten van de Europese Unie. |
membres. (3) Les dispositions de l'article 18 du SOFA UE ne s'appliquent pas aux demandes d'indemnités présentées par un Etat membre à l'encontre d'un autre Etat membre en cas de dommages causés aux biens lui appartenant, ou de blessure ou de décès d'un membre du personnel militaire ou civil de ses services armés, dans la mesure où l'acte causant le dommage, la blessure ou le décès susvisé se produit sur le territoire des pays tiers où l'opération de gestion de crise de l'UE est menée ou soutenue, ou en haute mer. (4) Des accords spécifiques (SOFA) devront être conclus avec les pays tiers d'accueil concernés dans le cas d'exercices ou d'opérations se déroulant hors du territoire des Etats membres. Ces accords comporteront en règle générale des dispositions relatives aux demandes d'indemnités présentées par les pays tiers concernés ou par leurs ressortissants, Sont convenus des dispositions qui suivent : Article 1er | (3) Het bepaalde in artikel 18 van het EU SOFA is niet van toepassing op vorderingen van een lidstaat tegen een andere lidstaat ter zake van schade aan zijn eigendom, dan wel van letsel of overlijden van een militair of een lid van het burgerpersoneel van zijn strijdkrachten, voorzover de handeling die de schade, het letsel of het overlijden veroorzaakt, plaatsvindt op het grondgebied van derde landen waar de EU-crisisbeheersingsoperatie wordt verricht of ondersteund, dan wel op volle zee. (4) Er moeten met de betrokken derde landen van ontvangst specifieke overeenkomsten (SOFA's) worden gesloten in het geval van oefeningen of opdrachten buiten het grondgebied van de lidstaten. Deze overeenkomsten zullen over het algemeen bepalingen betreffende door de betrokken derde landen of hun onderdanen ingediende vorderingen bevatten, Zijn het volgende overeengekomen : Artikel 1 |
Aux fins du présent accord, on entend par : | In dit akkoord wordt verstaan onder : |
1) "personnel militaire" : | 1. "militairen" : |
a) le personnel militaire détaché par les Etats membres auprès du | a) de militairen van de lidstaten die bij het secretariaat-generaal |
Secrétariat général du Conseil en vue de constituer l'Etat-major de | van de Raad gedetacheerd zijn als leden van de militaire staf van de |
l'Union européenne (EMUE); | Europese Unie (EUMS); |
b) le personnel militaire, autre que celui issu des institutions de | b) het militaire personeel, niet zijnde personeel van de |
l'UE, auquel l'EMUE peut faire appel dans les Etats membres en vue | EU-instellingen, dat door de EUMS vanuit de lidstaten als tijdelijke |
d'assurer un renfort temporaire qui serait demandé par le Comité | versterking kan worden ingezet indien het Militair Comité van de |
militaire de l'Union européenne (CMUE) aux fins d'activités dans le | Europese Unie (MCEU) daarom verzoekt, voor activiteiten in het kader |
cadre de la préparation et de l'exécution des missions visées à | van de voorbereiding en uitvoering van de opdrachten bedoeld in |
l'article 17, paragraphe 2, du TUE, y compris lors d'exercices; | artikel 17, lid 2, VEU, waaronder oefeningen; |
c) le personnel militaire des Etats membres détaché auprès des | c) militairen van de lidstaten die gedetacheerd zijn bij de |
quartiers généraux et des forces pouvant être mis à la disposition de | hoofdkwartieren en de strijdkrachten die ter beschikking van de EU |
l'UE, ou le personnel de ces forces et quartiers généraux, dans le | kunnen worden gesteld, of het personeel daarvan, in het kader van de |
cadre de la préparation et de l'exécution des missions visées à | voorbereiding en de uitvoering van opdrachten bedoeld in artikel 17, |
l'article 17, paragraphe 2, du TUE, y compris lors d'exercices; | lid 2, VEU, waaronder oefeningen; |
2) "personnel civil" : le personnel civil détaché par les Etats | 2. "burgerpersoneel" : het burgerpersoneel dat door de lidstaten bij |
membres auprès des institutions de l'UE aux fins d'activités dans le | EU-instellingen gedetacheerd is in het kader van de voorbereiding en |
cadre de la préparation et de l'exécution des missions visées à | de uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 17, lid 2, VEU, |
l'article 17, paragraphe 2, du TUE, y compris lors d'exercices, ou le | waaronder oefeningen, of het burgerpersoneel, met uitzondering van |
personnel civil, à l'exception du personnel recruté localement, | plaatselijk aangeworven personeel, dat werkzaam is bij de |
travaillant pour les quartiers généraux ou pour les forces ou mis à | hoofdkwartieren of de strijdkrachten of dat anderszins door de |
tout autre titre à la disposition de l'UE par les Etats membres pour | lidstaten aan de EU beschikbaar wordt gesteld voor dezelfde |
ces mêmes activités. | activiteiten. |
Article 2 | Artikel 2 |
Les dispositions du présent accord ne s'appliquent que dans la mesure | Het bepaalde in dit akkoord is alleen van toepassing voorzover de |
où l'acte causant le dommage, la blessure ou le décès susvisé se | handeling die de schade, het letsel of het overlijden veroorzaakt, |
produit : | plaatsvindt : |
- dans le cadre de la préparation et de l'exécution des missions | - in het kader van de voorbereiding en de uitvoering van opdrachten |
visées à l'article 17, paragraphe 2, du TUE, y compris les exercices, | bedoeld in artikel 17, lid 2, VEU, waaronder oefeningen; |
et - hors des territoires auxquels le SOFA UE s'applique. | - buiten enig grondgebied waarop het EU SOFA van toepassing is. |
Article 3 | Artikel 3 |
Chaque Etat membre renonce à toute demande d'indemnités à l'encontre | Elke lidstaat doet afstand van al zijn vorderingen tegen een andere |
d'un autre Etat membre dans le cas où un membre du personnel militaire | lidstaat voor het geval dat een militair of een lid van het |
ou civil de ses services a subi des blessures ou est mort dans | burgerpersoneel van zijn strijdkrachten in de uitoefening van zijn |
l'exercice de ses fonctions, sauf en cas de négligence grave ou de | dienst letsel oploopt of overlijdt, uitgezonderd in gevallen van grove |
faute intentionnelle. | nalatigheid of opzettelijk wangedrag. |
Article 4 | Artikel 4 |
1. Chaque Etat membre renonce à présenter des demandes d'indemnités à | 1. Iedere lidstaat doet afstand van al zijn vorderingen tegen een |
l'encontre de tout autre Etat membre en cas de dommage causé à des | andere lidstaat ter zake van schade aan een goed in eigendom, of dat |
biens qui lui appartiennent, ou qui sont utilisés ou exploités par lui | door hem wordt gebruikt of geëxploiteerd bij de voorbereiding en de |
dans le cadre de la préparation et de l'exécution des missions visées | uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 17, lid 2, VEU, |
à l'article 17, paragraphe 2, du TUE, y compris les exercices, sauf en | waaronder oefeningen, uitgezonderd in gevallen van grove nalatigheid |
cas de négligence grave ou de faute intentionnelle : - si le dommage est causé par le personnel militaire ou civil de l'autre Etat membre dans l'accomplissement de ses tâches en liaison avec les missions susmentionnées, ou - s'il est causé par un véhicule, un navire ou un aéronef qui appartient à l'autre Etat membre, ou qui est utilisé ou exploité par son personnel et à condition soit que le véhicule, le navire ou l'aéronef causant du dommage ait été utilisé dans le cadre des missions susmentionnées, soit que le dommage ait été causé à des biens utilisés dans les mêmes conditions. 2. Les demandes d'indemnités pour sauvetage maritime formulées par un Etat membre à l'encontre d'un autre Etat membre font l'objet d'une renonciation, à condition que le navire ou la cargaison sauvés soient la propriété d'un Etat membre et soient utilisés ou exploités par ses forces armées dans le cadre des missions susmentionnées. | of opzettelijk wangedrag, indien deze schade : - veroorzaakt is door een militair of een lid van het burgerpersoneel van de andere lidstaat in de uitoefening van zijn taken in het kader van voornoemde opdrachten; of - ontstaan is door het gebruik van een voertuig, vaartuig of luchtvaartuig, dat eigendom is van de andere lidstaat of dat door een militair of een lid van het burgerpersoneel van die lidstaat is gebruikt of geëxploiteerd, mits het voertuig, vaartuig of luchtvaartuig dat de schade veroor-zaakte, gebruikt werd in het kader van voornoemde opdrachten, dan wel de schade werd toegebracht aan eigendom die aldus in gebruik was. 2. Van vorderingen ter zake van maritieme berging die een lidstaat tegen een andere lidstaat heeft, wordt afstand gedaan mits het geborgen vaartuig of de geborgen lading eigendom was van een lidstaat of door diens militairen of burgerpersoneel werd gebruikt of geëxploiteerd bij acties in het kader van voornoemde opdrachten. |
Article 5 | Artikel 5 |
Pour ce qui est des demandes d'indemnités, autres que celles qui ont | In geval van andere vorderingen dan die waarvan afstand is gedaan |
fait l'objet d'une renonciation au titre des articles 3 et 4, en cas : | krachtens de artikelen 3 en 4, inzake |
- de dommage causé à des biens appartenant à un Etat membre, ou qui | - schade aan een goed in eigendom van, in gebruik bij of geëxploiteerd |
sont utilisés ou exploités par lui dans le cadre de la préparation ou | door een lidstaat bij de voorbereiding of uitvoering van de in artikel |
de l'exécution des missions visées à l'article 17, paragraphe 2, du | 17, lid 2, van het VEU bedoelde opdrachten, waaronder oefeningen; |
TUE, y compris lors d'exercices, | |
- de blessure ou de décès d'un membre du personnel d'un Etat membre | - letsel of overlijden van een lid van het personeel van een lidstaat |
dans l'exercice de ses fonctions, | bij de uitoefening van zijn officiële taken, |
la responsabilité de tout Etat membre et le montant du dommage sont | wordt de aansprakelijkheid van een lidstaat vastgesteld en wordt het |
déterminés par négociation entre les Etat membres concernés, à moins | bedrag van de schade bepaald door middel van overleg tussen de |
que ces Etats membres ne se mettent d'accord d'une autre manière. | betrokken lidstaten tenzij deze lidstaten anders overeenkomen. |
Un Etat membre renonce à demander une indemnité si le montant du | Een lidstaat doet afstand van zijn vordering wanneer de schade minder |
dommage est inférieur à 10.000 EUR. Ce montant peut être modifié par | dan 10.000 euro bedraagt. Dit bedrag kan worden gewijzigd bij besluit |
décision des Etats membres, réunis au sein du Conseil, statuant à | met eenparigheid van stemmen van de lidstaten, in het kader van de |
l'unanimité. | Raad bijeen. |
Article 6 | Artikel 6 |
Les dispositions des articles 4 et 5 n'autorisent pas un Etat membre à | Het bepaalde in de artikelen 4 en 5 geeft een lidstaat niet het recht |
refuser d'accorder à une partie, autre que celles visées au présent | te weigeren een partij die geen partij bij dit akkoord is, geheel of |
accord, une indemnisation totale ou partielle en cas de dommage causé | gedeeltelijk te vergoeden voor schade die veroorzaakt is aan een |
à un bien fourni par cette partie à un ou plusieurs Etats membres dans | middel dat door deze partij aan een of meer lidstaten is geleverd |
le cadre d'un contrat de location, de crédit-bail ou d'affrètement, ou | krachtens een huur-, lease-, charter- of andere regeling. |
un autre contrat. | |
Article 7 | Artikel 7 |
Les différends entre Etats membres liés à des demandes d'indemnités | Geschillen tussen de lidstaten over de afwikkeling van vorderingen die |
qui ne peuvent être réglés par négociation entre les Etats membres | niet door onderhandelingen tussen de lidstaten kunnen worden opgelost, |
concernés sont soumis à un arbitre choisi d'un commun accord par les | worden aan een arbiter voorgelegd die in onderlinge overeenstemming |
Etats membres concernés parmi les ressortissants des Etats concernés | tussen de betrokken lidstaten wordt gekozen uit onderdanen van de |
qui occupent ou ont occupé de hautes fonctions juridictionnelles. Si | betrokken staten die een vooraanstaande gerechtelijke functie bekleden |
les Etats membres concernés ne parviennent pas à s'entendre sur le | of hebben bekleed. Indien de betrokken lidstaten niet in staat zijn om |
choix d'un arbitre dans un délai de deux mois, chaque Etat membre | binnen twee maanden overeenstemming te bereiken over de keuze van een |
concerné peut demander au président de la Cour de justice des | arbiter, kan elk van de betrokken lidstaten de president van het Hof |
Communautés européennes de désigner une personne remplissant les | van Justitie van de Europese Gemeenschappen verzoeken een persoon met |
conditions susmentionnées. | voornoemde kwalificaties te kiezen. |
Article 8 | Artikel 8 |
1. Les Etats membres notifient au Secrétaire général du Conseil de | 1. De lidstaten stellen de secretaris-generaal van de Raad van de |
l'Union européenne l'accomplissement des procédures constitutionnelles | Europese Unie in kennis van de voltooiing van de grondwettelijke |
requises pour l'approbation du présent accord. Le présent accord entre | procedures voor de goedkeuring van dit akkoord. Dit akkoord treedt in |
en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la notification | werking op de eerste dag van de tweede maand die volgt op de |
par le dernier Etat membre de l'accomplissement de ses procédures | kennisgeving van de voltooiing van deze grondwettelijke procedures |
constitutionnelles. | door de lidstaat die als laatste deze handeling verricht. |
2. Le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne est | 2. De secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie treedt op |
dépositaire du présent accord. Le dépositaire publie le présent accord | als depositaris van dit akkoord. De depositaris maakt dit akkoord, |
au Journal officiel de l'Union européenne, de même que les | alsmede informatie over de inwerkingtreding van het akkoord na de |
informations relatives à son entrée en vigueur après l'accomplissement | voltooiing van de in lid 1 bedoelde grondwettelijke procedures, bekend |
des procédures constitutionnelles visées au paragraphe 1. | in het Publicatieblad van de Europese Unie. |
Article 9 | Artikel 9 |
Le présent accord est rédigé en langues allemande, anglaise, danoise, | Deze Overeenkomst is opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de |
espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, | Finse, de Franse, de Nederlandse, de Griekse, de Italiaanse, de |
portugaise et suédoise, chacune de ces langues faisant également foi. | Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal; al deze taal-versies zijn |
Fait à Bruxelles, le 28 avril 2004. Déclaration des Etats membres Lors de la signature du présent accord, tous les Etats membres s'engageront, dans la mesure où leur ordre juridique interne le leur permet, à limiter autant que possible les demandes d'indemnités à l'encontre de tout autre Etat membre en cas de blessure ou de décès d'un membre du personnel militaire ou civil, ou en cas de dommage aux biens leur appartenant ou qui sont utilisés ou exploités par eux, sauf en cas de négligence grave ou de faute intentionnelle. Les Etats membres s'efforceront également de se conformer dans les meilleurs délais aux exigences de leurs propres procédures constitutionnelles, afin de permettre l'entrée en vigueur rapide du présent accord. Liste des Etats liés Etats Date Authentification Type de consentement Date Consentement Entrée en vigueur locale ALLEMAGNE 28/04/2004 Notification 09/04/2010 AUTRICHE 28/04/2004 Notification 08/09/2004 BELGIQUE 28/04/2004 Notification | gelijkelijk authentiek. Gedaan te Brussel, 28 april 2004. Verklaring van de lidstaten Bij de ondertekening van dit akkoord verklaren [alle lidstaten], ... dat ze ernaar zullen streven, voorzover hun nationale rechtsstelsel daartoe de mogelijkheid biedt, het aantal vorderingen tegen andere lidstaten ter zake van letsel of overlijden van een militair of een lid van het burgerpersoneel, dan wel wegens schade aan middelen in hun eigendom of die door hen worden gebruikt of geëxploiteerd, zoveel mogelijk te beperken, behoudens in geval van grove nalatigheid of opzettelijk wangedrag. De lidstaten zullen tevens ernaar streven zo snel mogelijk te voldoen aan de voorschriften van hun eigen grondwettelijke procedures, opdat dit akkoord spoedig in werking kan treden. Lijst der gebonden Staten Staten Datum Authentificatie Type van instemming Datum instemming Inwerkingtreding BELGIE 28/04/2004 Kennisgeving |
28/08/2015 | 28/08/2015 |
BULGARIE | BULGARIJE |
/ | / |
Adhésion | Toetreding |
01/01/2007 | 01/01/2007 |
CHYPRE | CYPRUS |
/ | / |
Adhésion | Toetreding |
01/05/2004 | 01/05/2004 |
DANEMARK | DENEMARKEN |
28/04/2004 | 28/04/2004 |
Indéterminé | Onbepaald |
/ | / |
ESPAGNE | DUITSLAND |
28/04/2004 | 28/04/2004 |
Notification | Kennisgeving |
09/01/2009 | 09/04/2010 |
ESTONIE | ESTLAND |
/ | / |
Adhésion | Toetreding |
01/05/2004 | 01/05/2004 |
FINLANDE | FINLAND |
28/04/2004 | / |
Notification | Kennisgeving |
08/07/2005 | 08/07/2005 |
FRANCE | FRANKRIJK |
28/04/2004 | 28/04/2004 |
Notification | Kennisgeving |
30/07/2009 | 30/07/2009 |
GRECE | GRIEKENLAND |
28/04/2004 | 28/04/2004 |
Notification | Kennisgeving |
18/09/2015 | 18/09/2015 |
HONGRIE | HONGARIJE |
/ | / |
Adhésion | Toetreding |
01/05/2004 | 01/05/2004 |
IRLANDE | IERLAND |
28/04/2004 | 28/04/2004 |
Indéterminé | Onbepaald |
/ | / |
ITALIE | ITALIE |
28/04/2004 | 28/04/2004 |
Notification | Kennisgeving |
01/06/2010 | 01/06/2010 |
LETTONIE | LETLAND |
/ | / |
Adhésion | Toetreding |
01/05/2004 | 01/05/2004 |
LITUANIE | LITOUWEN |
/ | / |
Adhésion | Toetreding |
01/05/2004 | 01/05/2004 |
LUXEMBOURG | LUXEMBURG |
28/04/2004 | 28/04/2004 |
Notification | Kennisgeving |
24/05/2005 | 24/05/2005 |
MALTE | MALTA |
/ | / |
Adhésion | Toetreding |
01/05/2004 | 01/05/2004 |
PAYS-BAS | NEDERLAND |
28/04/2004 Notification 02/03/2009 POLOGNE / Adhésion | 28/04/2004 Kennisgeving 02/03/2009 OOSTENRIJK 28/04/2004 Kennisgeving 08/09/2004 POLEN / Toetreding |
01/05/2004 | 01/05/2004 |
PORTUGAL | PORTUGAL |
28/04/2004 Notification 14/10/2009 ROUMANIE / Adhésion 01/01/2007 ROYAUME-UNI 28/04/2004 Notification 16/10/2006 SLOVAQUIE / Adhésion 01/05/2004 SLOVENIE / Adhésion 01/05/2004 SUEDE 28/04/2004 Notification 09/08/2004 TCHEQUE REP. / Adhésion | 28/04/2004 Kennisgeving 14/10/2009 ROEMENIE / Toetreding 01/01/2007 SLOVAKIJE / Toetreding 01/05/2004 SLOVENIE / Toetreding 01/05/2004 SPANJE 28/04/2004 Kennisgeving 09/01/2009 TSJECH. REP. 28/04/2004 Toetreding 01/05/2004 VER KONINKRIJK 28/04/2004 Kennisgeving 16/10/2006 ZWEDEN 28/04/2004 Kennisgeving |
01/05/2004 | 09/08/2004 |