Loi portant modification de la législation relative à la lutte contre l'écart salarial entre hommes et femmes | Wet tot wijziging van de wetgeving met betrekking tot de bestrijding van de loonkloof tussen mannen en vrouwen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JUILLET 2013. - Loi portant modification de la législation relative | 12 JULI 2013. - Wet tot wijziging van de wetgeving met betrekking tot |
à la lutte contre l'écart salarial entre hommes et femmes (1) | de bestrijding van de loonkloof tussen mannen en vrouwen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 20 septembre 1948 portant | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 20 september 1948 houdende |
organisation de l'économie | organisatie van het bedrijfsleven |
Art. 2.Dans l'article 15, m), de la loi du 20 septembre 1948 portant |
Art. 2."In artikel 15, m), van de wet van 20 september 1948 houdende |
organisation de l'économie, inséré par la loi du 22 avril 2012, les | organisatie van het bedrijfsleven, ingevoegd bij de wet van 22 april |
modifications suivantes sont apportées : | 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) au 1°, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | a) in het 1° wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« Ce rapport d'analyse est fourni et examiné dans un délai de trois | « Dit analyseverslag wordt verstrekt en besproken in de loop van de |
mois qui suit la clôture de l'exercice. Si l'entreprise ou l'entité | drie maanden die volgen op het afsluiten van het dienstjaar. Indien de |
juridique dont elle fait partie est constituée sous la forme d'une | onderneming of de juridische entiteit waarvan zij deel uitmaakt |
société, la réunion du conseil d'entreprise consacrée à l'examen de | opgericht is onder de vorm van een vennootschap, heeft de vergadering |
cette information a lieu obligatoirement avant l'assemblée générale au | van de ondernemingsraad, gewijd aan het onderzoek van deze |
cours de laquelle les associés se prononcent sur la gestion et les | voorlichting, verplicht plaats vóór de algemene vergadering tijdens |
welke de vennoten zich uitspreken over het beheer en de | |
comptes annuels. Le rapport d'analyse est uniquement transmis aux | jaarrekeningen. Het analyseverslag wordt enkel overgemaakt aan de |
membres du conseil d'entreprise, ou à défaut aux membres de la | leden van de ondernemingsraad, of bij ontstentenis hiervan aan de |
délégation syndicale, qui sont tenus de respecter le caractère | leden van de vakbondsafvaardiging, die ertoe gehouden zijn het |
confidentiel des données fournies. »; | confidentieel karakter van de geleverde gegevens te respecteren. »; |
b) au 1°, un alinéa est inséré entre l'alinéa 2 et l'alinéa 3, rédigé | b) in het 1° wordt tussen het tweede en het derde lid een lid |
comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Le Roi fixe le premier exercice sur lequel portera ce rapport. »; | « De Koning bepaalt het eerste dienstjaar waarop dit verslag |
c) au 2°, la phrase suivante est rajoutée après la première phrase : | betrekking zal hebben. »; c) in het 2° wordt de volgende zin ingevoegd na de eerste zin : |
« A défaut de conseil d'entreprise, l'employeur examinera en | « Bij ontstentenis van een ondernemingsraad zal de werkgever in |
concertation avec la délégation syndicale s'il est opportun d'établir | overleg met de vakbondsafvaardiging onderzoeken of het opportuun is om |
un tel plan d'action. » | een dergelijk actieplan uit te werken. » |
CHAPITRE 3. - Modification de la loi du 5 décembre 1968 sur les | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de wet van 5 december 1968 betreffende de |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités |
Art. 3.Le chapitre III/1 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
Art. 3.Hoofdstuk III/1 van de wet van 5 december 1968 betreffende de |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, qui | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, dat de |
contient les articles 50/1 et 50/2, inséré par la loi du 22 avril | artikelen 50/1 en 50/2 bevat, ingevoegd bij de wet van 22 april 2012, |
2012, est abrogé. | wordt opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Modifications de la loi du 26 juillet 1996 relative à la | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering |
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
compétitivité | concurrentievermogen |
Art. 4.L'article 4, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 26 juillet 1996 |
Art. 4.Artikel 4, § 1, eerste lid, van de wet van 26 juli 1996 tot |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
la compétitivité, modifié par la loi du 22 avril 2012, est remplacé | het concurrentievermogen, gewijzigd bij de wet van 22 april 2012, |
par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt : |
« Deux fois par an, avant le 31 janvier et le 31 juillet, le Conseil | « Twee maal per jaar vóór 31 januari en vóór 31 juli brengen de |
central de l'économie et le Conseil national du Travail émettent un | Centrale Raad voor het Bedrijfsleven en de Nationale Arbeidsraad een |
rapport commun sur l'évolution de l'emploi et du coût salarial en | gezamenlijk verslag uit over de ontwikkeling van de werkgelegenheid en |
Belgique et dans les Etats membres de référence. Ce rapport comporte | de loonkosten in België en in de referentielidstaten. Dit verslag |
également une analyse de la politique en matière de salaires et | omvat eveneens een analyse van het loon- en werkgelegenheidsbeleid bij |
d'emploi des Etats membres de référence, ainsi que des facteurs de | de referentielidstaten en van de factoren die een andere ontwikkeling |
nature à expliquer une évolution divergente par rapport à la Belgique. | dan in België kunnen verklaren. Tevens wordt verslag uitgebracht over |
Il est également fait rapport sur les aspects structurels de la | de structurele aspecten van het concurrentievermogen en de |
compétitivité et de l'emploi, notamment quant à la structure | werkgelegenheid, inzonderheid de sectorale structuur van de nationale |
sectorielle des investissements nationaux et étrangers, aux dépenses | en buitenlandse investeringen, de uitgaven inzake onderzoek en |
en recherche et développement, aux parts de marché, à l'orientation | ontwikkeling, de marktaandelen, de geografische bestemming van de |
géographique des exportations, à la structure de l'économie, aux | uitvoer, de structuur van de economie, de innovatieprocessen, de |
processus d'innovation, aux structures de financement de l'économie, | financieringsstructuren voor de economie, de |
aux déterminants de la productivité, aux structures de formation et | productiviteitsdeterminanten, de opleidings- en onderwijsstructuren, |
d'éducation, aux modifications dans l'organisation et le développement | de veranderingen in de organisatie en de ontwikkeling van de |
des entreprises. Le cas échéant, des suggestions sont formulées en vue | ondernemingen. In voorkomend geval worden suggesties geformuleerd om |
d'apporter des améliorations. » | verbeteringen aan te brengen. » |
Art. 5.A l'article 5 de la même loi, il est inséré entre les alinéas |
Art. 5.In artikel 5 van dezelfde wet wordt tussen het eerste en het |
1er et 2 un alinéa rédigé comme suit : | tweede lid een lid ingevoegd, luidende : |
« Tous les deux ans, les années paires, ce rapport comporte également | « Tweejaarlijks in het even jaar omvat dit verslag bovendien een |
une analyse de l'évolution de l'écart salarial entre hommes et femmes. | analyse van de evolutie van de loonkloof tussen mannen en vrouwen. » |
» Art. 6.Dans l'article 8, de la même loi, inséré par la loi du 22 |
Art. 6.In artikel 8, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 22 |
avril 2012, le § 3 est remplacé par ce qui suit : | april 2012, wordt § 3 vervangen als volgt : |
« § 3. Des conventions collectives sont également conclues dans le | « § 3. In het kader van de bestrijding van de loonkloof tussen mannen |
cadre de la lutte contre l'écart salarial entre hommes et femmes, en | en vrouwen, worden bovendien collectieve arbeidsovereenkomsten |
particulier en rendant les systèmes de classification de fonctions, | afgesloten, inzonderheid om de bestaande systemen inzake |
existants ou élaborés après l'entrée en vigueur de cet article, | functieclassificatie of de systemen inzake functieclassificatie |
neutres sur le plan du genre. » | uitgewerkt na de inwerkingtreding van dit artikel genderneutraal te maken. » |
CHAPITRE 5. - Modification de la loi du du 4 août 1996 relative au | HOOFDSTUK 5. - Wijziging van de wet van 4 augustus 1996 betreffende |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail | het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk |
Art. 7.L'article 65duodecies de la loi du 4 août 1996 relative au |
Art. 7.Artikel 65duodecies van de wet van 4 augustus 1996 betreffende |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, inséré | het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, |
par la loi du 22 avril 2012, est abrogé. | ingevoegd bij de wet van 22 april 2012, wordt opgeheven. |
CHAPITRE 6. - Modifications de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter | HOOFDSTUK 6. - Wijzigingen van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding |
contre la discrimination entre les femmes et les hommes | van discriminatie tussen vrouwen en mannen |
Art. 8.Dans l'article 13/1, § 1er, de la loi du 10 mai 2007 tendant à |
Art. 8.In artikel 13/1, § 1, van de wet van 10 mei 2007 ter |
lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes, inséré | bestrijding van de discriminatie tussen vrouwen en mannen, ingevoegd |
par la loi du 22 avril 2012, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | bij de wet van 22 april 2012, wordt het derde lid vervangen als volgt : |
« Le calcul permettant de constater si une entreprise occupe | « De berekening die moet toelaten na te gaan of een onderneming |
habituellement en moyenne au moins 50 travailleurs s'effectue | gewoonlijk gemiddeld minstens 50 werknemers tewerkstelt, gebeurt |
conformément à l'article 14 de la loi du 20 septembre 1948 portant | overeenkomstig artikel 14 van de wet van 20 september 1948 houdende |
organisation de l'économie. » | organisatie van het bedrijfsleven. » |
Art. 9.Dans l'article 13/1, de la même loi, le § 2 est remplacé par |
Art. 9.In artikel 13/1, van dezelfde wet, wordt § 2 vervangen als |
ce qui suit : | volgt : |
« § 2. L'analyse visée au § 1er fait l'objet d'un rapport conformément | « § 2. De analyse bedoeld in § 1, maakt het voorwerp uit van een |
aux dispositions de l'article 15, m), 1°, de la loi du 20 septembre | verslag overeenkomstig de bepalingen van artikel 15, m), 1°, van de |
wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven. | |
1948 portant organisation de l'économie. | Het verslag wordt overgemaakt aan de leden van de ondernemingsraad of, |
Le rapport est transmis aux membres du conseil d'entreprise ou, à | bij ontstentenis hiervan, aan de vakbondsafvaardiging ten minste |
défaut, à la délégation syndicale au moins quinze jours avant la | vijftien dagen voor de vergadering die wordt gepland met het oog op |
réunion organisée en vue de son examen. » | het onderzoeken ervan. » |
Art. 10.A l'article 13/2, § 1er, de la même loi, les mots "du Comité" |
Art. 10.In artikel 13/2, § 1, van dezelfde wet, worden de woorden |
"van het Comité" telkens vervangen door de woorden "van de | |
vakbondsafvaardiging". | |
sont chaque fois remplacés par les mots "de la délégation syndicale". | Art. 11.Artikel 13/3, van de dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
Art. 11.L'article 13/3, de la même loi, inséré par la loi du 22 avril |
22 april 2012, wordt vervangen als volgt : |
2012, est remplacé par ce qui suit : | |
« Art. 13/3.Est puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans et |
« Art. 13/3.Met een gevangenisstraf van zes maanden tot drie jaar en |
d'une amende de 600 euros à 6.000 euros ou d'une de ces peines | met geldboete van 600 euro tot 6.000 euro of met een van die straffen |
seulement, quiconque empêche le médiateur d'accéder aux données | alleen, wordt gestraft, eenieder die de bemiddelaar de toegang |
sociales dont il a besoin pour exercer sa mission. | verhindert tot sociale gegevens, die hij nodig heeft om zijn opdracht |
L'employeur est civilement responsable du paiement des amendes | te vervullen. De werkgever is burgerrechtelijk aansprakelijk voor de betaling van de |
auxquelles ses préposés ou mandataires ont été condamnés. » | geldboeten waartoe zijn aangestelden of lasthebbers zijn veroordeeld. » |
CHAPITRE 7. - Modification du Code pénal social | HOOFDSTUK 7. - Wijziging van het Sociaal Strafwetboek |
Art. 12.Dans le Code pénal social, il est inséré un article 191/1, |
Art. 12.In het Sociaal Strafwetboek wordt een artikel 191/1 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Art. 191/1.L'absence de rapport d'analyse sur la structure de |
« Art. 191/1.De afwezigheid van een analyserapport met betrekking tot |
rémunération des travailleurs. | de bezoldigingsstructuur van de werknemers. |
Est puni d'une sanction de niveau 2, l'employeur, son préposé ou son | Wordt gestraft met een sanctie van niveau 2, de werkgever, zijn |
mandataire qui, en contravention à l'article 15, m), de la loi du 20 | aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met artikel 15, m), van |
septembre 1948 portant organisation de l'économie, ne communique pas, | de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het |
tous les deux ans au conseil d'entreprise, ou à défaut à la délégation | bedrijfsleven, niet om de twee jaar aan de ondernemingsraad, of bij |
syndicale, un rapport d'analyse sur la structure de rémunération des | ontstentenis hiervan aan de vakbondsafvaardiging, een analyseverslag |
travailleurs, en application de l'article 13/1 de la loi du 10 mai | over de structuur van de bezoldiging van de werknemers meedeelt, in |
2007 tendant à lutter contre la discrimination entre les femmes et les | toepassing van artikel 13/1 van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding |
hommes. » | van de discriminatie tussen vrouwen en mannen. » |
CHAPITRE 8. - Modifications de la loi du 22 avril 2012 visant à lutter | HOOFDSTUK 8. - Wijzigingen van de wet van 22 april 2012 ter |
contre l'écart salarial entre hommes et femmes | bestrijding van de loonkloof tussen mannen en vrouwen |
Art. 13.L'article 6 de la loi du 22 avril 2012 visant à lutter contre |
Art. 13.Artikel 6 van de wet van 22 april 2012 ter bestrijding van de |
l'écart salarial entre hommes et femmes est remplacé par ce qui suit : | loonkloof tussen mannen en vrouwen wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.Pour l'application de la présente section, on entend par : |
" Art. 6.Voor de toepassing van deze afdeling verstaat men onder : |
1. la commission : la commission paritaire ou la sous-commission | 1. het comité : het paritair comité of het paritair subcomité in de |
paritaire au sens de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | zin van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
collectives de travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
2. la convention : la convention collective de travail; | 2. de overeenkomst : de collectieve arbeidsovereenkomst; |
3. la classification : la classification de fonctions; | 3. de classificatie : de functieclassificatie; |
4. la direction : la direction de l'analyse et de l'évaluation des | 4. de directie : de directie van de analyse en de evaluatie van de |
conventions collectives de travail, instituée au sein de la direction | collectieve arbeidsovereenkomsten, ingesteld in de algemene directie |
générale Relations collectives de travail du Service public fédéral | Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst |
Emploi, Travail et Concertation sociale; | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; |
5. l'enregistrement : l'enregistrement par le greffe de la direction | 5. de registratie : de registratie door de griffie van de algemene |
générale Relations collectives de travail du service public fédéral | directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
Emploi, Travail et Concertation sociale, au sens de l'arrêté royal du | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, in de zin |
7 novembre 1969 fixant les modalités de dépôts des conventions | van het koninklijk besluit van 7 november 1969 tot vaststelling van de |
collectives de travail; | modaliteiten van neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomsten; |
6. l'Institut : l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes | 6. het Instituut : het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en |
créé par la loi du 16 décembre 2002; | mannen opgericht bij de wet van 16 december 2002; |
7. le ministre : le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions. » | 7. de minister : de minister die Werk onder zijn bevoegdheid heeft. » |
Art. 14.Dans la même loi, il est inséré un article 6/1 rédigé comme suit : |
Art. 14.In dezelfde wet wordt een artikel 6/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 6/1.La commission qui a conclu une convention relative à la |
« Art. 6/1.Het comité dat een overeenkomst met betrekking tot de |
classification, transmet à la direction, dans un délai de six mois à | classificatie heeft gesloten, maakt binnen een termijn van zes maanden |
dater de l'entrée en vigueur de la loi du 12 juillet 2013 portant | na de inwerkingtreding van de wet van 12 juli 2013 tot wijziging van |
modification de la législation relative à la lutte contre l'écart | de wetgeving met betrekking tot de bestrijding van de loonkloof tussen |
salarial entre hommes et femmes, une version coordonnée de la | mannen en vrouwen een gecoördineerde versie van de actueel |
classification actuellement applicable. | toepasselijke classificatie over aan de directie. |
Toute convention portant modification d'une classification existante | Iedere overeenkomst houdende een wijziging aan een bestaande |
ou introduisant une nouvelle classification, est également transmise à | classificatie of houdende invoering van een nieuwe classificatie, |
la direction, dans un délai de six mois à dater de l'enregistrement de | wordt eveneens, binnen een termijn van zes maanden na de registratie |
cette convention. | van die overeenkomst, overgemaakt aan de directie. |
Avant de transmettre à la direction la convention relative à la | Vooraleer de overeenkomst met betrekking tot de classificatie wordt |
classification, la commission en effectue un contrôle préalable quant | overgemaakt aan de directie, voert het comité een voorafgaandelijke |
au caractère neutre sur le plan du genre. » | controle uit op het genderneutraal karakter ervan. » |
Art. 15.Dans la même loi, il est inséré un article 6/2 rédigé comme |
Art. 15.In dezelfde wet wordt een artikel 6/2 ingevoegd, luidende : |
suit : « Art. 6/2.§ 1er. La direction examine le caractère neutre sur le |
« Art. 6/2.§ 1. De directie onderzoekt het genderneutraal karakter |
plan du genre de la classification qui lui a été soumise. | van de aan haar voorgelegde classificatie. |
Au cours d'une période de dix-huit mois débutant à la date d'entrée en | Binnen een periode van achttien maanden na de inwerkingtreding van de |
vigueur de la loi du 12 juillet 2013 portant modification de la | wet van 12 juli 2013 tot wijziging van de wetgeving met betrekking tot |
législation relative à la lutte contre l'écart salarial entre hommes | de bestrijding van de loonkloof tussen mannen en vrouwen kan dit |
et femmes, cet examen peut être effectué en collaboration avec des | onderzoek uitgevoerd worden in samenwerking met openbare of private |
institutions publiques ou privées qui ont une expertise concernant le | instellingen die een expertise met betrekking tot het genderneutraal |
caractère neutre sur le plan du genre des classifications, à | karakter van classificaties hebben, met uitsluiting van de |
l'exclusion des organisations représentatives des travailleurs et des | |
organisations représentatives des employeurs. | representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties. |
§ 2. En ce qui concerne les conventions existant à la date d'entrée en | § 2. Wat betreft de op de datum van inwerkingtreding van de wet van 12 |
vigueur de la loi du 12 juillet 2013 portant modification de la | juli 2013 tot wijziging van de wetgeving met betrekking tot de |
législation relative à la lutte contre l'écart salarial entre hommes | bestrijding van de loonkloof tussen mannen en vrouwen bestaande |
et femmes, la direction rend un avis dans un délai de dix-huit mois à | overeenkomsten, brengt de directie een advies uit binnen een termijn |
dater de l'entrée en vigueur de la loi mentionnée. | van achttien maanden na de inwerkingtreding van voormelde wet. |
§ 3. La direction rend un avis dans le délai visé au paragraphe | § 3. De directie brengt een advies uit, binnen de in vorige paragraaf |
précédent, en ce qui concerne les conventions qui sont enregistrées et | bedoelde termijn, wat de overeenkomsten betreft die geregistreerd en |
qui lui sont transmises dans un délai de dix-sept mois à dater de | haar overgemaakt worden binnen een termijn van zeventien maanden na de |
l'entrée en vigueur de la loi du 12 juillet 2013 portant modification | inwerkingtreding van de wet van 12 juli 2013 tot wijziging van de |
de la législation relative à la lutte contre l'écart salarial entre | wetgeving met betrekking tot de bestrijding van de loonkloof tussen |
hommes et femmes. | mannen en vrouwen. |
§ 4. En ce qui concerne les conventions transmises après l'expiration | § 4. Wat betreft de na het verstrijken van de in vorige paragraaf |
du délai de dix-sept mois visé au paragraphe précédent, la direction | bedoelde termijn van zeventien maanden overgemaakte overeenkomsten, |
rend un avis dans un délai de six mois à partir de la réception de la | brengt de directie een advies uit binnen een termijn van zes maanden |
convention. » | na de ontvangst van de overeenkomst. » |
Art. 16.Dans la même loi, il est inséré un article 6/3 rédigé comme suit : |
Art. 16.In dezelfde wet wordt een artikel 6/3 ingevoegd, luidende : |
« Art. 6/3.Si, selon l'avis visé à l'article 6/2, la classification |
« Art. 6/3.Indien, op basis van het in artikel 6/2 bedoelde advies, |
n'est pas neutre sur le plan du genre, la commission apporte les | de classificatie niet genderneutraal is, brengt het comité, binnen een |
modifications nécessaires dans un délai de vingt-quatre mois à dater | termijn van vierentwintig maanden na de kennisgeving van het advies, |
de la notification de l'avis. | de noodzakelijke wijzigingen aan. |
Au cours de la période précitée, la commission peut consulter la | Tijdens voormelde periode kan het comité de directie raadplegen. De |
direction. La direction peut, dans ces circonstances, faire appel à l'Institut. | directie kan bij die gelegenheid een beroep doen op het Instituut. |
Si les modifications nécessaires ne sont pas apportées dans ce délai | Als de noodzakelijke wijzigingen niet binnen die termijn van |
de vingt-quatre mois, la direction en informe le ministre ainsi que | vierentwintig maanden worden aangebracht, brengt de directie de |
l'Institut. La commission reçoit copie de cette information. | minister, alsook het Instituut, daarvan op de hoogte. Het comité |
ontvangt een afschrift van deze mededeling. | |
La commission dispose d'un délai de trois mois pour communiquer au | Het comité beschikt over een termijn van drie maanden om aan de |
ministre et à l'Institut les raisons justifiant le fait que la | minister en aan het Instituut de redenen mee te delen die |
classification contestée ne soit toujours pas neutre sur le plan du | verantwoorden waarom de betwiste classificatie nog steeds niet |
genre. » | genderneutraal is. » |
Art. 17.Dans la même loi, il est inséré un article 6/4 rédigé comme |
Art. 17.In dezelfde wet wordt een artikel 6/4 ingevoegd, luidende : |
suit : « Art. 6/4.Le Roi détermine les modalités d'exécution de cette |
« Art. 6/4.De Koning bepaalt de nadere uitvoeringsregels van deze |
section. » | afdeling. » |
CHAPITRE 9. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 9. - Inwerkingtreding |
Art. 18.La présente loi entre en vigueur le 1er juillet 2013. |
Art. 18.Deze wet treedt in werking op 1 juli 2013. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents de la Chambre des représentants : | (1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
53-2739-2012/2013 : | 53-2739-2012/2013 : |
N° 1 : Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
N° 2 : Amendements. | Nr. 2 : Amendementen. |
N° 3 : Rapport. | Nr. 3 : Verslag. |
N° 4 : Texte adopté par la commission. | Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. |
N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
Compte rendu intégral : 6 juin 2013. | de Senaat. Integraal Verslag : 6 juni 2013. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
5-2143-2012/2013 : | 5-2143-2012/2013 : |
N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |