Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 12/07/2009
← Retour vers "Loi modifiant le Code civil en ce qui concerne le lieu du mariage. - Traduction allemande "
Loi modifiant le Code civil en ce qui concerne le lieu du mariage. - Traduction allemande Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek wat de plaats van het huwelijk betreft. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 JUILLET 2009. - Loi modifiant le Code civil en ce qui concerne le lieu du mariage. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 12 juillet 2009 modifiant le Code civil en ce qui concerne le FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 JULI 2009. - Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek wat de plaats van het huwelijk betreft. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 12 juli 2009 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek wat de plaats van het
lieu du mariage (Moniteur belge du 24 août 2009). huwelijk betreft (Belgisch Staatsblad van 24 augustus 2009).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
12. JULI 2009 - Gesetz zur Abänderung des Zivilgesetzbuches, was den 12. JULI 2009 - Gesetz zur Abänderung des Zivilgesetzbuches, was den
Ort der Eheschliessung betrifft Ort der Eheschliessung betrifft
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 75 des Zivilgesetzbuches, abgeändert durch die Art. 2 - Artikel 75 des Zivilgesetzbuches, abgeändert durch die
Gesetze vom 7. Januar 1908, 4. Mai 1999 und 13. Februar 2003, wird Gesetze vom 7. Januar 1908, 4. Mai 1999 und 13. Februar 2003, wird
durch zwei Absätze mit folgendem Wortlaut ergänzt: durch zwei Absätze mit folgendem Wortlaut ergänzt:
« In Abweichung von Absatz 1 kann der Gemeinderat auf dem « In Abweichung von Absatz 1 kann der Gemeinderat auf dem
Gemeindegebiet für die Eheschliessungen andere öffentliche Orte Gemeindegebiet für die Eheschliessungen andere öffentliche Orte
neutralen Charakters bestimmen, auf denen die Gemeinde das alleinige neutralen Charakters bestimmen, auf denen die Gemeinde das alleinige
Nutzungsrecht hat. Nutzungsrecht hat.
Wenn in der betreffenden Gemeinde intrakommunale territoriale Organe Wenn in der betreffenden Gemeinde intrakommunale territoriale Organe
geschaffen wurden, wird diese Befugnis vom Distriktrat ausgeübt. » geschaffen wurden, wird diese Befugnis vom Distriktrat ausgeübt. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 12. Juli 2009 Gegeben zu Brüssel, den 12. Juli 2009
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCQ S. DE CLERCQ
Der Staatssekretär für Familienpolitik Der Staatssekretär für Familienpolitik
M. WATHELET M. WATHELET
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCQ S. DE CLERCQ
^