← Retour vers "Loi portant extension à toutes les personnes civiles du bénéfice de l'acceptation provisoire des libéralités faites par actes entre vifs. - Coordination officieuse en langue allemande "
| Loi portant extension à toutes les personnes civiles du bénéfice de l'acceptation provisoire des libéralités faites par actes entre vifs. - Coordination officieuse en langue allemande | Wet betreffende de uitbreiding tot alle rechtspersonen van het voordeel van de voorlopige aanvaarding van bij akten gedane schenkingen onder de levenden. - Officieuze coördinatie in het Duits |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 JUILLET 1931. - Loi portant extension à toutes les personnes civiles du bénéfice de l'acceptation provisoire des libéralités faites par actes entre vifs. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 JULI 1931. - Wet betreffende de uitbreiding tot alle rechtspersonen van het voordeel van de voorlopige aanvaarding van bij akten gedane schenkingen onder de levenden. - Officieuze coördinatie in het Duits De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van |
| allemande de la loi du 12 juillet 1931 portant extension à toutes les | de wet van 12 juli 1931 betreffende de uitbreiding tot alle |
| personnes civiles du bénéfice de l'acceptation provisoire des | rechtspersonen van het voordeel van de voorlopige aanvaarding van bij |
| libéralités faites par actes entre vifs (Moniteur belge du 15 juillet | akten gedane schenkingen onder de levenden (Belgisch Staatsblad van 15 |
| 1931), telle qu'elle a été modifiée par la loi du 2 mai 2002 sur les | juli 1931), zoals ze werd gewijzigd bij de wet van 2 mei 2002 |
| associations sans but lucratif, les associations internationales sans | betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale |
| but lucratif et les fondations (Moniteur belge du 11 décembre 2002). | verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen (Belgisch Staatsblad van 11 december 2002). |
| Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le | Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale |
| Service central de traduction allemande à Malmedy. | dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. |
| 12. JULI 1931 - Gesetz zur Ausdehnung der vorläufigen Annahme von | 12. JULI 1931 - Gesetz zur Ausdehnung der vorläufigen Annahme von |
| beurkundeten unentgeltlichen Zuwendungen unter Lebenden auf alle | beurkundeten unentgeltlichen Zuwendungen unter Lebenden auf alle |
| juristischen Personen | juristischen Personen |
| Einziger Artikel - Die beurkundeten unentgeltlichen Zuwendungen unter | Einziger Artikel - Die beurkundeten unentgeltlichen Zuwendungen unter |
| Lebenden zu Gunsten der Provinzen, der Gemeinden, der öffentlichen | Lebenden zu Gunsten der Provinzen, der Gemeinden, der öffentlichen |
| Einrichtungen [oder der gemeinnützigen Stiftungen] oder anderer | Einrichtungen [oder der gemeinnützigen Stiftungen] oder anderer |
| juristischer Personen, die der Erlaubnis des Königs oder des Ständigen | juristischer Personen, die der Erlaubnis des Königs oder des Ständigen |
| Ausschusses des Provinzialrates bedürfen, werden unter Vorbehalt der | Ausschusses des Provinzialrates bedürfen, werden unter Vorbehalt der |
| Billigung seitens der zuständigen Behörde immer angenommen; diese | Billigung seitens der zuständigen Behörde immer angenommen; diese |
| Annahme ist unter demselben Vorbehalt für den Schenker bindend, sobald | Annahme ist unter demselben Vorbehalt für den Schenker bindend, sobald |
| sie ihm notifiziert worden ist. Diese Notifizierung und die | sie ihm notifiziert worden ist. Diese Notifizierung und die |
| Notifizierung der eventuellen Billigung können in einer einfachen, für | Notifizierung der eventuellen Billigung können in einer einfachen, für |
| authentisch erklärten Erklärung des Schenkers unten auf der | authentisch erklärten Erklärung des Schenkers unten auf der |
| Annahmeurkunde festgehalten werden. Im Falle einer Schenkung von | Annahmeurkunde festgehalten werden. Im Falle einer Schenkung von |
| Gütern, die mit einer Hypothek belastet sein könnten, muss die | Gütern, die mit einer Hypothek belastet sein könnten, muss die |
| Ubertragung der Urkunden bezüglich der Schenkung und der vorläufigen | Ubertragung der Urkunden bezüglich der Schenkung und der vorläufigen |
| Annahme sowie die Notifizierung der vorläufigen Annahme, wenn diese in | Annahme sowie die Notifizierung der vorläufigen Annahme, wenn diese in |
| einer getrennten Urkunde erfolgt ist, beim Hypothekenamt geschehen, in | einer getrennten Urkunde erfolgt ist, beim Hypothekenamt geschehen, in |
| dessen Bezirk die Güter liegen. | dessen Bezirk die Güter liegen. |
| Das Gleiche gilt für die Notifizierung der definitiven Annahme. | Das Gleiche gilt für die Notifizierung der definitiven Annahme. |
| [Einziger Artikel Abs. 1 abgeändert durch Art. 68 des G. vom 2. Mai | [Einziger Artikel Abs. 1 abgeändert durch Art. 68 des G. vom 2. Mai |
| 2002 (B.S. vom 11. Dezember 2002)] | 2002 (B.S. vom 11. Dezember 2002)] |