Loi modifiant le Code des sociétés et prévoyant des modalités de la société privée à responsabilité limitée « Starter » | Wet tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen en tot vaststelling van de modaliteiten van de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « Starter » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
12 JANVIER 2010. - Loi modifiant le Code des sociétés et prévoyant des | 12 JANUARI 2010. - Wet tot wijziging van het Wetboek van |
vennootschappen en tot vaststelling van de modaliteiten van de | |
modalités de la société privée à responsabilité limitée « Starter » (1) | besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « Starter » (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 69 du Code des sociétés, modifié par les lois des 2 |
Art. 2.Artikel 69 van het Wetboek van Vennootschappen, gewijzigd bij |
août 2002 et 14 décembre 2005, ainsi que par les arrêtés royaux des 1er | de wetten van 2 augustus 2002 en 14 december 2005, alsook bij de |
septembre 2004 et 28 novembre 2006, est complété par un alinéa rédigé | koninklijke besluiten van 1 september 2004 en 28 november 2006, wordt |
comme suit : | aangevuld met een lid, luidende : |
« Le point 14° n'est pas applicable à la société privée à | « Op de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid starter, |
responsabilité limitée starter, visée à l'article 211bis. ». | zoals bedoeld in artikel 211bis, is punt 14° niet van toepassing. ». |
Art. 3.Dans le même Code, il est inséré un article 211bis, rédigé |
Art. 3.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 211bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 211bis.La société privée à responsabilité limitée starter peut |
« Art. 211bis.De besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid |
uniquement être constituée par une ou plusieurs personnes physiques | starter kan enkel worden opgericht door één of meerdere natuurlijke |
pour autant qu'aucune d'entre elles ne détienne de titres dans une | personen voor zover geen van hen effecten bezit in een andere |
autre société à responsabilité limitée qui représentent 5 % ou plus du | vennootschap met beperkte aansprakelijkheid die 5 % of meer |
total des droits de vote de cette autre société à responsabilité | vertegenwoordigen van het totaal der stemrechten van dergelijke andere |
limitée, et pour autant qu'elle n'occupe pas l'équivalent de cinq | vennootschap met beperkte aansprakelijkheid en voor zover deze geen |
travailleurs temps plein. | vijf voltijdse werknemers tewerkstelt. |
Toutes les dispositions du présent code qui s'appliquent à la société | Alle bepalingen van dit wetboek die gelden voor de besloten |
privée à responsabilité limitée sont applicables, sauf dérogation | vennootschap met beperkte aansprakelijkheid zijn van toepassing, |
expresse. | tenzij daarvan uitdrukkelijk wordt afgeweken. |
Tant qu'elle n'a pas porté son capital social au moins à hauteur du | Zolang het maatschappelijk kapitaal niet ten minste is gebracht op het |
montant prévu à l'article 214, § 1er, elle doit ajouter à toute | in artikel 214, § 1, vastgestelde bedrag, moet aan iedere in artikel |
mention de sa forme juridique visée par l'article 78 le mot « starter | 78 bedoelde vermelding van de rechtsvorm het woord « starter » worden |
toegevoegd. Deze woorden moeten eveneens worden toegevoegd aan de | |
». C'est ainsi complétée que la forme de la société doit être | vermelding van de rechtsvorm in de uittreksels, zoals die |
mentionnée dans les extraits publiés conformément aux articles 68 et | overeenkomstig de artikelen 68 en 69 bekendgemaakt moeten worden. De |
69. L'abréviation de la forme juridique est dite « SPRL-S ». ». | afkorting van de rechtsvorm luidt « S-BVBA ». ». |
Art. 4.Dans le même Code, il est inséré un article 212bis, rédigé |
Art. 4.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 212bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 212bis.§ 1er. Tout fondateur d'une société visée à l'article |
« Art. 212bis.§ 1. Iedere oprichter van een in artikel 211bis |
211bis est réputé caution solidaire des obligations de toute autre société privée à responsabilité limitée starter qu'il constituerait par la suite comme fondateur. Cette personne ne sera plus réputée caution solidaire des obligations des sociétés visées à l'alinéa 1er dès que la société perd ou renonce à son caractère « starter » ou dès la publication de sa dissolution. § 2. Sans préjudice du paragraphe précédent, tout fondateur d'une société visée à l'article 211bis qui détient des titres dans une autre société à responsabilité limitée qui représentent 5% ou plus du total | bedoelde vennootschap wordt geacht hoofdelijk borg te staan voor de verbintenissen van iedere andere besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid starter die hij nadien zou oprichten als oprichter. Deze persoon zal niet langer geacht worden hoofdelijk borg te staan voor de verbintenissen van de in het eerste lid bedoelde vennootschappen, zodra de vennootschap afziet van of haar hoedanigheid van starter verliest of zodra de ontbinding ervan wordt bekendgemaakt. § 2. Onverminderd de vorige paragraaf, is iedere oprichter van een in artikel 211bis bedoelde vennootschap die effecten bezit in een andere vennootschap met beperkte aansprakelijkheid die 5 % of meer vertegenwoordigen van het totaal der stemrechten van dergelijke andere |
des droits de vote de cette autre société à responsabilité limitée est | vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, hoofdelijk gehouden |
tenu solidairement envers les intéressés. ». | jegens de belanghebbenden. ». |
Art. 5.L'article 213 du même Code, modifié par la loi du 14 juin |
Art. 5.Artikel 213 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 14 |
2004, est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit : | juni 2004, wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende : |
« § 3. Cet article ne s'applique pas aux sociétés constituées | « § 3. Dit artikel is niet van toepassing op de vennootschappen |
conformément à l'article 211bis. Cette exemption prend fin quand elles | opgericht overeenkomstig artikel 211bis. Deze vrijstelling neemt een |
perdent le statut de « starter » et au plus tard à l'expiration du | einde als zij het statuut van « starter » verliezen en ten laatste bij |
délai de cinq ans prévu à l'article 214, § 2, alinéa 2. ». | verstrijken van de termijn van vijf jaar bedoeld in artikel 214, § 2, |
Art. 6.Dans le même Code, l'article 214, modifié par l'arrêté royal |
tweede lid. ». Art. 6.In hetzelfde Wetboek wordt artikel 214, gewijzigd bij het |
du 13 juillet 2001 et dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, | koninklijk besluit van 13 juli 2001 en waarvan de bestaande tekst |
est complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit : | paragraaf 1 zal vormen, aangevuld met een paragraaf 2, luidende : |
« § 2. Dans le cas visé à l'article 211bis, le capital social se situe | « § 2. In het in artikel 211bis bedoelde geval is het maatschappelijk |
entre 1 euro et le montant fixé à l'article 214, § 1er. | kapitaal gelegen tussen 1 euro en het in artikel 214, § 1, |
vastgestelde bedrag. | |
Au plus tard cinq ans après sa constitution ou dès que la société | Ten laatste vijf jaar na de oprichting of zodra de vennootschap een |
occupe l'équivalent de cinq travailleurs temps plein, la société doit | equivalent van vijf voltijdse werknemers te werk stelt, moet de |
procéder à une augmentation de son capital social pour le porter au | vennootschap haar maatschappelijk kapitaal verhogen om het ten minste |
moins à hauteur du montant prévu au paragraphe premier. Dès que le | te brengen op het in de eerste paragraaf vastgestelde bedrag. Zodra |
capital social a été porté à hauteur du montant tel que prévu | het maatschappelijk kapitaal is verhoogd zoals hiervoor is beschreven, |
ci-avant, la société perd le statut de « starter » et les dispositions | verliest de vennootschap het statuut van « starter » en zijn de |
de l'article 223, alinéas 1er et 2, sont applicables. | bepalingen van artikel 223, eerste en tweede lid, van toepassing. |
Après expiration d'un délai de trois ans après la constitution, les | Na het verstrijken van een termijn van drie jaar na de oprichting zijn |
associés sont tenus solidairement envers les intéressés de la | de vennoten hoofdelijk gehouden jegens de belanghebbenden voor het |
différence éventuelle entre le capital minimum requis par le | eventueel verschil tussen het minimumkapitaal vereist bij de eerste |
paragraphe premier et le montant du capital souscrit. | paragraaf en het bedrag van het geplaatst kapitaal. |
Aussi longtemps que la société a le statut de « starter », elle ne | Zolang de vennootschap het statuut van « starter » heeft, kan zij niet |
peut pas procéder à une réduction de capital. ». | overgaan tot een kapitaalvermindering. ». |
Art. 7.L'article 215 du même Code, est complété par un alinéa, rédigé |
Art. 7.Artikel 215 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid, |
comme suit : | luidende : |
« Dans le cas visé à l'article 211bis, le fondateur est tenu, pour la | « In het in artikel 211bis bedoeld geval is de oprichter verplicht om |
rédaction du plan financier, dont les critères essentiels sont fixés | zich bij het opstellen van het financieel plan, waarvan de essentiële |
par le Roi, de se faire assister par une institution ou organisation | criteria door de Koning worden vastgesteld, te laten bijstaan door een |
agréée à cette fin par le Roi, un comptable agréé, un expert-comptable | daartoe door de Koning erkende instelling of organisatie of door een |
externe ou un réviseur d'entreprises désigné par le fondateur. ». | erkende boekhouder, een externe accountant of een bedrijfsrevisor die |
wordt aangewezen door de oprichter. ». | |
Art. 8.L'article 223 du même Code, modifié par l'arrêté royal du 20 |
Art. 8.Artikel 223 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het |
juillet 2000 et la loi du 14 juin 2004, est complété par un alinéa, | koninklijk besluit van 20 juli 2000 en de wet van 14 juni 2004 wordt |
rédigé comme suit : | aangevuld met een lid, luidende : |
« Dans le cas visé à l'article 211bis, le montant prévu à l'alinéa 1er | « In het in artikel 211bis bedoelde geval wordt het in het eerste lid |
est fixé à 1 euro. ». | vastgestelde bedrag bepaald op 1 euro. ». |
Art. 9.Dans l'article 224, alinéa 1er, du même Code, modifié par la |
Art. 9.In artikel 224, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
loi du 14 décembre 2005, les mots « Une attestation justifiant ce | bij de wet van 14 december 2005, worden de woorden « Een bewijs van |
dépôt est » sont remplacés par les mots « Sauf dans le cas visé à | die deponering wordt » vervangen door de woorden « Behoudens in het in |
l'article 211bis, une attestation justifiant ce dépôt est ». | artikel 211bis bedoelde geval, wordt een bewijs van die deponering ». |
Art. 10.Dans l'article 229, alinéa 1er, 5°, du même Code, les mots « |
Art. 10.In artikel 229, eerste lid, 5°, van hetzelfde Wetboek worden |
de woorden « het maatschappelijk kapitaal bij de oprichting kennelijk | |
le capital social était, lors de la constitution » sont remplacés par | ontoereikend was » vervangen door de woorden « het maatschappelijk |
les mots « le capital social ou dans le cas visé à l'article 211bis, | kapitaal of in het geval bepaald in artikel 211bis, het eigen vermogen |
les fonds propres et les moyens subordonnés, étaient, lors de la | en de ondergeschikte middelen, bij de oprichting kennelijk |
constitution ». | ontoereikend waren ». |
Art. 11.Dans le même Code, l'article 249, dont le texte actuel |
Art. 11.In hetzelfde Wetboek wordt artikel 249, waarvan de bestaande |
formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2, rédigé | tekst paragraaf 1 zal vormen, aangevuld met een paragraaf 2, luidende |
comme suit : | : |
« § 2. Dans le cas visé à l'article 211bis, les parts d'un associé ne | « § 2. In het in artikel 211bis bedoelde geval mogen de aandelen van |
peuvent être cédées à une personne morale, à peine de nullité de | een vennoot, op straffe van nietigheid van de verrichting, niet worden |
l'opération. | overgedragen aan een rechtspersoon. |
Des personnes morales ne peuvent être admises que par la voie d'une | Rechtspersonen kunnen alleen worden toegelaten door middel van een |
augmentation de capital qui porte le capital social au moins à hauteur | kapitaalverhoging die het maatschappelijk kapitaal ten minste brengt |
du montant prévu à l'article 214, § 1er. | op het in artikel 214, § 1, vastgestelde bedrag. |
Si les parts sont transférées à une personne physique, suite à un | Indien de aandelen overgaan op een natuurlijke persoon, door |
décès ou entre vifs, les dispositions du paragraphe précédent et de | overlijden of onder levenden, zijn de bepalingen van de vorige |
l'article 212bis s'appliquent au cessionnaire. ». | paragraaf en van artikel 212bis op de verkrijger van toepassing. ». |
Art. 12.L'article 255 du même Code, modifié par la loi du 2 août |
Art. 12.Artikel 255 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 2 |
2002, est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | augustus 2002, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Dans le cas visé à l'article 211bis, cette gestion ne peut être | « In het in artikel 211bis bedoelde geval kan de vennootschap slechts |
assurée que par une ou plusieurs personnes physiques. ». | worden bestuurd door een of meer natuurlijke personen. ». |
Art. 13.Dans le même Code, il est inséré un article 319bis, rédigé |
Art. 13.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 319bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 319bis.Dans le cas visé à l'article 211bis l'article 319 n'est |
« Art. 319bis.In het in artikel 211bis bedoelde geval is artikel 319 |
pas d'application, mais l'assemblée générale fait annuellement, sur | niet van toepassing, maar houdt de algemene vergadering jaarlijks een |
les bénéfices nets, un prélèvement d'un quart au moins, affecté à la | bedrag in van ten minste een vierde van de nettowinst voor de vorming |
formation d'un fonds de réserve. Cette obligation de prélèvement | van een reservefonds. Deze verplichting tot afneming geldt tot op het |
existe jusqu'à ce que le fonds de réserve ait atteint le montant de la | ogenblik dat het reservefonds het bedrag heeft bereikt van het |
différence entre le capital minimum requis par l'article 214, § 1er, | verschil tussen het minimumkapitaal vereist bij artikel 214, § 1, en |
et le capital souscrit. | het geplaatst kapitaal. |
L'assemblée générale peut décider, conformément aux règles de la | De algemene vergadering kan beslissen, overeenkomstig de regels van de |
modification des statuts, que ce fonds de réserve soit incorporé dans | statutenwijziging, dat dit reservefonds wordt geïncorporeerd in het |
le capital. ». | kapitaal. ». |
Art. 14.L'article 332 du même Code, est complété par un alinéa 6, |
Art. 14.Artikel 332 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | zesde lid, luidende : |
« Le présent article ne s'applique pas aux sociétés constituées | « Dit artikel is niet van toepassing op de vennootschappen opgericht |
conformément à l'article 211bis. Cette exemption prend fin quand elles | overeenkomstig artikel 211bis. Deze vrijstelling neemt een einde als |
perdent le statut de « starter » et au plus tard à l'expiration du | zij het statuut van « starter » verliezen en ten laatste bij |
délai de cinq ans prévu à l'article 214, § 2, alinéa 2. ». | verstrijken van de termijn van vijf jaar bedoeld in artikel 214, § 2, |
Art. 15.L'article 333 du même Code, modifié par l'arrêté royal du 20 |
tweede lid. ». Art. 15.Artikel 333 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het |
juillet 2000, est complété par un alinéa 2, rédigé comme suit : | koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt aangevuld met een tweede |
lid, luidende : | |
« Le présent article ne s'applique pas aux sociétés constituées | « Dit artikel is niet van toepassing op de vennootschappen opgericht |
conformément à l'article 211bis. Cette exemption prend fin quand elles | overeenkomstig artikel 211bis. Deze vrijstelling neemt een einde als |
perdent le statut de « starter » et au plus tard à l'expiration du | zij het statuut van « starter » verliezen en ten laatste bij |
délai de cinq ans prévu à l'article 214, § 2, alinéa 2. ». | verstrijken van de termijn van vijf jaar bedoeld in artikel 214, § 2, tweede lid. ». |
Art. 16.La présente loi entre en vigueur à une date à fixer par le |
Art. 16.Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen |
Roi. | datum. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2010. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justicie |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
La Ministre des P.M.E., des Indépendants, | De Minister van K.M.O.'s, Zelfstandigen, |
de l'Agiculture et de la Politique scientifique, | Landbouw en Wetenschapsbeleid, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre pour l'Economie et la Simplification administrative, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DECLERCK | S. DECLERCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir : | (1) Zie : |
Documents de la Chambre des représentants : 52-2211-2009/2010 : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 52-2211-2009/2010 : |
Nr. 1 : Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
Nr. 2 : Rapport. | Nr. 2 : Verslag. |
Nr. 3 : Texte corrigé par la commission. | Nr. 3 : Tekst verbeterd door de commissie. |
Nr. 4 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 4 : Tekst aangeomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Compte rendu intégral : 19 novembre 2009. | Senaat. Integraal verslag : 19 november 2009. |
Documents du Sénat : 4-1506-2009/2010 : | Stukken van de Senaat : 4-1506-2009/2010 : |
Nr. 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp niet geëvocerd door de Senaat. |