Loi visant au contrôle de l'application des résolutions de la conférence mondiale sur les femmes réunie à Pékin en septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques fédérales | Wet strekkende tot controle op de toepassing van de resoluties van de wereldvrouwenconferentie die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in het geheel van de federale beleidslijnen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JANVIER 2007. - Loi visant au contrôle de l'application des | 12 JANUARI 2007. - Wet strekkende tot controle op de toepassing van de |
résolutions de la conférence mondiale sur les femmes réunie à Pékin en | |
septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des | resoluties van de wereldvrouwenconferentie die in september 1995 in |
Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in | |
politiques fédérales | het geheel van de federale beleidslijnen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Elle transpose notamment l'article 1er de la directive 2002/73 du 23 | Ze zet meer bepaald artikel 1 om van de Richtlijn 2002/73 van het |
décembre 2002 du Parlement européen et du Conseil modifiant la | Europees Parlement en de Raad van 23 december 2002 tot wijziging van |
directive 76/207 du Conseil relative à la mise en oeuvre du principe | de richtlijn 76/207 van de Raad betreffende de tenuitvoerlegging van |
d'égalité de traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne | het beginsel van gelijke behandeling van mannen en vrouwen ten aanzien |
l'accès à l'emploi, à la formation et à la promotion professionnelles, | van de toegang tot het arbeidsproces, de beroepsopleiding en de |
et les conditions de travail. | promotiekansen, en ten aanzien van de arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.§ 1er. Le Gouvernement veille à la mise en oeuvre des |
Art. 2.§ 1. De regering waakt over de tenuitvoerlegging van de |
objectifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à | doelstellingen van de vierde Wereldvrouwenconferentie die in september |
Pékin en septembre 1995, et plus particulièrement à l'intégration de | 1995 te Peking heeft plaatsgehad, en meer in het bijzonder over de |
la dimension de genre dans l'ensemble des politiques, mesures, | integratie van de genderdimensie in het geheel van haar beleidslijnen, |
préparations de budgets ou actions qu'il prend et cela, en vue | maatregelen, begrotingsvoorbereidingen of acties en dit met het oog op |
d'éviter ou de corriger d'éventuelles inégalités entre les femmes et | het vermijden of corrigeren van eventuele ongelijkheden tussen vrouwen |
les hommes. A cette fin, il présente en début de législature, à | en mannen. Daartoe definieert zij, in het begin van de legislatuur, |
l'occasion de la déclaration de gouvernement, pour l'ensemble des | ter gelegenheid van de regeringsverklaring, voor het geheel van de |
politiques menées, les objectifs stratégiques qu'il entend réaliser au | beleidsvlakken, de strategische doelstellingen die zij in de loop |
cours de celle-ci, conformément aux objectifs de la quatrième | ervan wil verwezenlijken in overeenstemming met de doelstellingen van |
Conférence mondiale sur les femmes tenue à Pékin en septembre 1995 et, | de Vierde Wereldvrouwenconferentie die in september 1995 in Peking |
werd gehouden en, in de mate van het mogelijke, met de conclusies die | |
dans la mesure du possible, aux conclusions formulées par le Forum des | werden geformuleerd door het Forum van de niet-gouvernementele |
organisations non gouvernementales, qui s'est tenu en Chine, en même | organisaties dat tegelijkertijd met de Wereldvrouwenconferentie in |
temps que la Conférence mondiale sur les femmes. | China heeft plaatsgevonden. |
§ 2. Les crédits relatifs aux actions visant à réaliser l'égalité | § 2. De kredieten met betrekking tot de acties om gelijkheid van |
entre les hommes et les femmes sont identifiés par département, | mannen en vrouwen te verwezenlijken, worden per departement, |
service de l'Etat à gestion séparée, entreprise d'Etat et organisme | staatsdienst met afzonderlijk beheer, overheidsbedrijf en instelling |
d'intérêt public dans une note de genre annexée à chaque projet de | van openbaar nut, uiteengezet in een gendernota die als bijlage wordt |
budget général des dépenses. | gevoegd bij elk ontwerp van algemene uitgavenbegroting. |
§ 3. Chaque ministre présente annuellement, à l'occasion de la | § 3. Elke minister stelt jaarlijks, ter gelegenheid van de bespreking |
discussion des notes de politique générale, les actions, mesures, | van de algemene beleidsnota's, de acties, maatregelen en projecten |
projets qui concourent à la réalisation des objectifs stratégiques | voor die bijdragen tot de verwezenlijking van de strategische |
visés au § 1er ainsi qu'à la promotion de l'égalité entre les hommes | doelstellingen bedoeld in § 1 alsook tot de bevordering van de |
et les femmes. | gelijkheid van mannen en vrouwen. |
Art. 3.Chaque ministre intègre la dimension de genre dans toutes les |
Art. 3.Elke minister integreert de genderdimensie in alle |
politiques, mesures et actions relevant de ses compétences. A cet | beleidslijnen, maatregelen en acties die onder zijn of haar |
effet : | bevoegdheiden vallen. Daartoe : |
1° il veille à la mise en oeuvre des objectifs stratégiques fixés à | 1° waakt hij over de tenuitvoerlegging van de strategische |
l'article 2, paragraphe 1er, et de l'intégration de la dimension du | doelstellingen vastgesteld in artikel 2, paragraaf 1, en van de |
genre dans les plans de management, dans les contrats d'administration | integratie van de genderdimensie in de managementplannen, in de |
ainsi que dans tout autre instrument de planification stratégique des | beheerscontracten en in elk ander instrument voor strategische |
services publics fédéraux, du ministère de la Défense, des services | planning van de federale overheidsdiensten, het ministerie van |
publics de programmation, des institutions publiques de sécurité | Landsverdediging, de programmatorische overheidsdiensten, de |
overheidsinstellingen voor sociale zekerheid, de federale | |
sociale, des établissements scientifiques fédéraux et des organismes | wetenschappelijke instellingen en instellingen van openbaar nut die |
d'intérêt public qui relèvent de sa compétence. | onder zijn bevoegdheid vallen. |
A cette fin, il approuve les indicateurs de genre pertinents | Daartoe keurt hij de relevante genderindicatoren goed die het mogelijk |
permettant de mesurer le processus d'intégration de la dimension de | maken om het proces van de integratie van de genderdimensie en de |
genre et la réalisation des objectifs stratégiques. | realisatie van de strategische doelstellingen te meten; |
2° pour chaque projet d'acte législatif et réglementaire, il établit | 2° stelt hij voor elk wetgevend en reglementair project een |
un rapport d'évaluation de l'impact du projet sur la situation | evaluatieverslag op van de impact ervan op de respectievelijke |
respective des femmes et des hommes; | situatie van vrouwen en mannen; |
Le Roi règle, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le modèle | De Koning regelt, bij besluit vastgesteld na overleg in de |
de rapport d'évaluation de l'impact, dit « test gender », et fixe son | Ministerraad, het model-evaluatieverslag van de impact, gendertest » |
entrée en vigueur. | genaamd, en legt de inwerkingtreding ervan vast. |
3° il veille, dans le cadre des procédures de passation des marchés | 3° waakt hij, in het kader van de procedures voor de toekenning van |
overheidsopdrachten en de toekenning van subsidies, over het in | |
publics et d'octroi de subsides, à la prise en compte de l'égalité des | aanmerking nemen van de gelijkheid van vrouwen en mannen en de |
femmes et des hommes et à l'intégration de la dimension de genre. | integratie van de genderdimensie. |
Art. 4.Outre les mesures contenues à l'article 3 de la présente loi, |
Art. 4.Naast de maatregelen vervat in artikel 3 van deze wet, ziet |
chaque ministre veille, dans les domaines relevant de ses compétences, | elke minister er, in de domeinen die onder zijn bevoegdheden vallen, |
à ce que les statistiques que les services publics fédéraux, le | op toe dat de statistieken die de federale overheidsdiensten, het |
ministère de la Défense, les services publics de programmation, les | ministerie van Landsverdediging, de programmatorische |
institutions publiques de sécurité sociale, les établissements | overheidsdiensten, de overheidsinstellingen voor sociale zekerheid, de |
scientifiques fédéraux et les organismes d'intérêt public produisent, | federale wetenschappelijke instellingen en de instellingen van |
collectent, et commandent dans leur domaine d'action soient ventilées | openbaar nut in hun actiedomein produceren, verzamelen en bestellen, |
par sexe et que des indicateurs de genre soient établis si c'est | naar geslacht opgesplitst worden en dat er genderindicatoren worden |
pertinent. | opgesteld wanneer dit relevant is. |
Art. 5.§ 1er. Le gouvernement transmet aux chambres fédérales un |
Art. 5.§ 1. De regering legt aan de federale kamers een tussentijds |
rapport intermédiaire et un rapport de fin de législature sur la | verslag en een verslag op het eind van de legislatuur voor over het |
politique menée conformément aux objectifs de la quatrième Conférence | beleid dat werd gevoerd overeenkomstig de doelstellingen van de vierde |
mondiale sur les femmes tenue à Pékin en septembre 1995. Ces rapports | Wereldvrouwenconferentie die in september 1995 in Peking heeft |
plaatsgehad. Deze verslagen integreren het | |
intègrent la politique de coopération au développement et la politique | ontwikkelingssamenwerkingsbeleid en het specifiek beleid inzake de |
spécifique d'égalité entre les femmes et les hommes. | gelijkheid van vrouwen en mannen. |
§ 2. Le rapport intermédiaire porte sur le suivi des progrès réalisés | § 2. Het tussentijds verslag gaat over de opvolging van de vorderingen |
die werden verwezenlijkt met het oog op het bereiken van de in artikel | |
en vue d'atteindre les objectifs stratégiques fixés à l'article 2 en | 2 vastgelegde doelstellingen, waarbij de eventuele ondervonden |
décrivant les éventuelles difficultés rencontrées et les propositions | moeilijkheden worden beschreven en de voorstellen die men voorziet om |
envisagées pour remédier à ces obstacles. | deze hinderpalen te verhelpen. |
Il est transmis aux chambres fédérales dans un délai de 60 jours | Het wordt aan de federale kamers overgemaakt binnen een termijn van 60 |
suivant le dépôt à la chambre des représentants du 2e projet de budget | dagen volgend op de indiening bij de kamer van volksvertegenwoordigers |
général des dépenses. | van het tweede ontwerp van algemene uitgavenbegroting. |
§ 3. Le rapport de fin de législature est une note de diagnostic | § 3. Het verslag op het einde van de legislatuur is een diagnostische |
comparant la situation en début de législature avec celle existant à | nota waarin de situatie aan het begin van de legislatuur wordt |
la fin de la législature. | vergeleken met die op het einde van de legislatuur. |
Il est transmis aux chambres fédérales dans un délai de 60 jours | Het wordt aan de federale kamers overgemaakt binnen een termijn van 60 |
suivant le dépôt à la chambre des représentants du 4e projet de budget | dagen volgend op de indiening bij de kamer van volksvertegenwoordigers |
général des dépenses. | van het vierde ontwerp van algemene uitgavenbegroting. |
Art. 6.Aux fins d'assurer la mise en oeuvre de la présente loi, il est institué, au niveau fédéral, un groupe interdépartemental de coordination composé de personnes désignées au sein de la cellule stratégique de chaque ministre et au sein de tous les services publics fédéraux, le ministère de la Défense et les services publics de programmation, ainsi que de représentants de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes. Les ministres peuvent y inviter un représentant par institution publique de sécurité sociale, établissement scientifique fédéral ou organisme d'intérêt public qui relève de leurs compétences. |
Art. 6.Om de tenuitvoerlegging van deze wet te waarborgen wordt, op federaal niveau, een interdepartementale coördinatiegroep opgericht van personen die aangewezen werden binnen de beleidscel van elke minister en binnen alle federale overheidsdiensten, het ministerie van Landsverdediging en de programmatorische overheidsdiensten alsook vertegenwoordigers van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen. De ministers kunnen er een vertegenwoordiger uitnodigen per overheidsinstelling voor sociale zekerheid, federale wetenschappelijke instelling of instelling van openbaar nut die onder hun bevoegdheden valt. |
Art. 7.Conformément à sa mission définie dans la loi du 16 décembre |
Art. 7.Overeenkomstig zijn opdracht, die werd omschreven in de wet |
2002 portant création de l'Institut pour l'égalité des femmes et des | van 16 december 2002 houdende oprichting van het Instituut voor de |
hommes, l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes est chargé | gelijkheid van vrouwen en mannen, is het Instituut voor de gelijkheid |
de l'accompagnement et du soutien du processus d'intégration de la | van vrouwen en mannen belast met de begeleiding en de ondersteuning |
dimension de genre dans les politiques, mesures ou actions publiques. | van het proces van de integratie van de genderdimensie in de |
Art. 8.Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des |
beleidslijnen, maatregelen en acties van de overheid. |
ministres, les modalités d'exécution de la présente loi, en | Art. 8.De Koning bepaalt de uitvoerings-modaliteiten van deze wet bij |
particulier afin de préciser certaines règles de forme et de fond à | een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, in het |
respecter lors de l'élaboration des rapports visés à l'article 5, | bijzonder om sommige vormelijke en inhoudelijke regels te |
d'assurer un certain niveau de qualifications minimales lors de la | verduidelijken die moeten worden nageleefd bij de opstelling van de |
désignation des personnes au sein des cellules stratégiques et des | verslagen bedoeld in artikel 5, om een zeker niveau van minimale |
administrations publiques composant le groupe interdépartemental de | kwalificaties te waarborgen bij de aanwijzing van de personen in de |
coordination visé à l'article 6, ainsi que de préciser les règles | beleidscellen en de overheidsadministraties die de in artikel 6 |
liées à la mise en place et au fonctionnement de ce dernier. | bedoelde interdepartementale coördinatiegroep vormen en om de regels |
te verduidelijken die verband houden met de oprichting en de werking | |
van deze laatste. | |
Art. 9.Le Roi est habilité à coordonner les dispositions de la |
Art. 9.De Koning is gemachtigd om de bepalingen van deze wet te |
présente loi avec les dispositions des lois traitant de l'égalité de | coördineren met de bepalingen van de wetten over de gelijke |
traitement entre les hommes et les femmes. | behandeling van mannen en vrouwen. |
A cette fin, le Roi peut : | Met het oog hierop kan de Koning : |
1° modifier l'ordre de la numérotation des titres, chapitres, | 1° de volgorde van de nummering van de titels, hoofdstukken, |
sections, articles, paragraphes et alinéas des textes à coordonner, | afdelingen, artikelen, paragrafen en leden van de te coördineren |
les regrouper d'une autre manière, grouper certaines dispositions dans | teksten wijzigen, ze op een andere manier hergroeperen, sommige |
les titres, chapitres ou sections nouveaux et munir ceux-ci d'un | bepalingen groeperen in de nieuwe titels, hoofdstukken of afdelingen |
intitulé; | en deze voorzien van een opschrift; |
2° modifier les références contenues dans les textes à coordonner en | 2° de verwijzingen in de te coördineren teksten wijzigen om ze in |
vue de les mettre en concordance avec la numérotation nouvelle; | overeenstemming te brengen met de nieuwe nummering; |
3° modifier la rédaction des dispositions à coordonner en vue | 3° de redactie van de te coördineren bepalingen wijzigen om ze |
d'assurer leur concordance et d'uniformiser leur terminologie. | onderling te doen overeenstemmen en eenheid in de terminologie te |
Dispositions transitoires | brengen. Overgangsbepalingen |
Art. 10.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 10.Deze wet treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Moniteur belge, à l'exception des articles 2, 3 et 5 qui entrent en | ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de artikelen 2, |
vigueur dès le premier jour du début de la nouvelle législature | 3 en 5, die in werking treden vanaf de eerste dag van de nieuwe |
suivant celle en cours au moment de l'entrée en vigueur de la présente | legislatuur die volgt op de legislatuur die loopt op het moment van de |
loi. | inwerkingtreding van deze wet. |
Jusqu'à la fin de la législature, l'établissement des rapports | Tot het einde van de legislatuur zal de opstelling van de verslagen |
continuera à s'effectuer conformément au prescrit de la loi du 6 mars | blijven gebeuren conform de voorschriften van de wet van 6 maart 1996 |
1996 visant au contrôle de l'application des résolutions de la | strekkende tot controle op de toepassing van de resoluties van de |
Conférence mondiale sur les femmes réunie à Pékin du 4 au 14 septembre | Wereldvrouwenconferentie die van 4 tot 14 september 1995 in Peking |
1995. A titre dérogatoire, lesdits rapports prévus par la loi du 6 | heeft plaatsgehad. Bij wijze van afwijking zullen deze verslagen |
mars 1996 visant au contrôle de l'application des résolutions de la | bepaald in de wet van 6 maart 1996 strekkende tot controle op de |
Conférence mondiale sur les femmes réunie à Pékin du 4 au 14 septembre | toepassing van de resoluties van de Wereldvrouwenconferentie die van 4 |
1995 décriront et évalueront aussi les progrès réalisés dans la mise | tot 14 september 1995 in Peking heeft plaatsgehad, ook de vooruitgang |
en oeuvre de l'article 4 de la présente loi. | beschrijven en evalueren die werd geboekt in de uitvoering van artikel 4 van deze wet. |
Art. 11.La loi du 6 mars 1996 visant au contrôle de l'application des |
Art. 11.De wet van 6 maart 1996 strekkende tot controle op de |
résolutions de la Conférence mondiale sur les femmes réunie à Pékin du | toepassing van de resoluties van de Wereldvrouwenconferentie die van 4 |
4 au 14 septembre 1995 est abrogée dès le premier jour du début de la | tot 14 september 1995 in Peking heeft plaatsgehad, wordt opgeheven |
législature qui suit celle en cours lors de l'entrée en vigueur de la | vanaf de eerste dag van het begin van de legislatuur die volgt op de |
legislatuur die loopt op het moment van de inwerkingtreding van deze | |
présente loi. | wet. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Egalité des chances, | De Minister van Gelijke Kansen, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2005-2006 : | Zitting 2005-2006 : |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 51-2546/001. - | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp nr. 51-2546/001. - Amendementen, |
Amendements, n° 51-2546/002. - Avis du Comité d'avis pour | nr. 51-2546/002. - Advies van het Adviescomité voor de |
l'Emancipation sociale, n° 2546/003. - Amendements, n° 51-2546/004. - | Maatschappelijke Emancipatie, nr. 2546/003. - Amendementen nr. |
Rapport n° 51-2546/005. -Texte adopté par la commission n° | 51-2546/004. - Verslag, nr. 51-2546/005. - Tekst aangenomen door de |
51-2546/006. | commissie, nr. 51-2546/006. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 3-1918/1. - Projet non évoqué par le Sénat | volksvertegenwoordigenrs, nr. 3-1918/1. - Ontwerp niet geëvoceerd door |
Compte-rendu intégral. - 16 novembre 2006. | de Senaat Integraal verslag. - 16 november 2006. |