← Retour vers "Loi du 14 mai 2000 portant assentiment à la Convention portant statut des Ecoles européennes et Annexes I et II, faites à Luxembourg le 21 juin 1994 (2) "
Loi du 14 mai 2000 portant assentiment à la Convention portant statut des Ecoles européennes et Annexes I et II, faites à Luxembourg le 21 juin 1994 (2) | Wet van 14 mei 2000 houdende instemming met het Verdrag houdende het statuut van de Europese scholen en Bijlagen I en II, gedaan te Luxembourg op 21 juni 1994 (2) |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION INTERNATIONALE | INTERNATIONALE SAMENWERKING |
12 AOUT 2000. - Loi du 14 mai 2000 portant assentiment à la Convention | 12 AUGUSTUS 2000. - Wet van 14 mei 2000 houdende instemming met het |
portant statut des Ecoles européennes et Annexes I et II, faites à | Verdrag houdende het statuut van de Europese scholen en Bijlagen I en |
Luxembourg le 21 juin 1994 (1) (2) | II, gedaan te Luxembourg op 21 juni 1994 (1) (2) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.La Convention portant statut des Ecoles européennes et les |
Art. 2.Het Verdrag houdende het statuut van de Europese scholen en de |
Annexes I et II, faites à Luxembourg le 21 juin 1994, sortiront leur | Bijlagen I en II, gedaan te Luxembourg op 21 juni 1994, zullen |
plein et entier effet. | volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Monteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Nice, le 12 août 2000. | Gegeven te Nice, 12 augustus 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Minstre des Affaires étrangères, | De Minster van Buitenlandse Zaken,, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Vu et scellé du sceau de l'Etat : | Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1999-2000. | (1) Zitting 1999-2000. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet de loi déposé le 22 mai 2000, n° 2-445/1. - | Documenten. - Ontwerp van de wet ingediend op 22 mei 2002. nr. |
Rapport, n° 2-445/2. - Texte adopté par la Commission, n° 2-445/3. | 2-445/1. - Verslag, nr. 2-445/2. - Tekst aangenomen door de Commissie, |
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 21 juin 2000. - Vote. | 2-445/3. Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 21 juni 2000. |
Séance du 22 juin 2000. | Stemming. Vergadering van 22 juni 2000. |
Chambre. | Kamer. |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-744/1. - Texte adopté | Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 50-744/1. - |
en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 50-744/2. | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-744/2. |
Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 6 juillet | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 6 |
2000. | juli 2000. |
(2) Voir aussi le Décret de la Communauté française du 22 décembre | (2) Zie ook het Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 11 mei 1999 |
1997 (Moniteur belge du 15 août 1998), le Décret de la Communauté | (Belgisch Staatsblad van 21 juli 1999), het Decreet van de Franse |
flamande du 11 juin 1999 (Moniteur belge du 21 juillet 1999) et le | Gemenschap van 22 december 1997 (Belgisch Staatsblad van 15 augustus |
Décret de la Communauté germanophone du 17 avril 2001 (Moniteur belge | 1998) en het Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 17 april 2001 |
du 1er juin 2001). | (Belgisch Staatsblad van 1 juni 2001). |
Convention portant statut des Ecoles européennes | Verdrag houdende het statuut van de Europese Scholen |
Préambule | Preambule |
Les HAUTES PARTIES CONTRACTANTES, MEMBRES DES COMMUNAUTES EUROPEENNES | De HOGE VERDRAGSLUITENDE PARTIJEN, LID-STATEN VAN DE EUROPESE |
AINSI QUE LES COMMUNAUTES EUROPEENNES, ci-après dénommées « les | GEMEENSCHAPPEN, ALSMEDE DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, hierna genoemd « |
parties contractantes », | de Verdragsluitende Partijen », |
considérant que, pour l'éducation en commun d'enfants du personnel des | overwegende dat voor het gezamenlijk onderwijs aan kinderen van het |
Communautés européennes en vue du bon fonctionnement des institutions | personeel van de Europese Gemeenschappen, met het oog op de goede |
européennes, des établissements dénommés « écoles européennes » ont | werking van de Europese Instellingen, reeds in 1957 instellingen, « |
été créés dès 1957; | Europese School » genaamd, zijn opgericht; |
considérant que les Communautés européennes sont soucieuses d'assurer | overwegende dat de Europese Gemeenschappen het gezamenlijk onderwijs |
l'éducation en commun de ces enfants et qu'elles versent une | aan deze kinderen willen waarborgen en dat zij daartoe bijdragen aan |
contribution à cette fin au budget des écoles européennes; | de begroting van de Europese scholen; |
considérant que le système des écoles européennes est un système « sui | overwegende dat het stelsel van de Europese Scholen een stelsel « sui |
generis »; que ce système réalise une forme de coopération entre les | generis » is; dat met dit stelsel een vorm van samenwerking tussen de |
Etats membres et entre ceux-ci et les Communautés européennes tout en | Lid-Staten onderling en tussen de Lid-Staten en de Europese |
respectant pleinement la responsabilité des Etats membres pour le | Gemeenschappen tot stand komt met volledige eerbiediging van de |
contenu de l'enseignement et l'organisation de leur système éducatif | verantwoordelijkheid van de Lid-Staten voor de inhoud van het |
ainsi que leur diversité culturelle et linguistique; | onderwijs en voor de organisatie van hun onderwijsstelsel, en van hun |
verscheidenheid qua taal en cultuur; | |
considérant qu'il convient : | overwegende dat het noodzakelijk is : |
- de consolider le statut de l'école européenne adopté en 1957 pour | - het in 1957 aangenomen Statuut van de Europese School te |
consolideren, ten einde rekening te houden met alle desbetreffende | |
tenir compte de tous les textes y relatifs adoptés par les parties | teksten die door de Verdragsluitende Partijen zijn aangenomen; |
contractantes; | |
- de l'adapter en tenant compte de l'évolution des Communautés | - het statuut aan te passen aan de ontwikkeling van de Europese |
européennes; | Gemeenschappen; |
- de modifier le mode de prise de décision au sein des organes des | - de besluitvormingsprocedure in de organen van de Scholen te |
écoles; | wijzigen; |
- de tenir compte de l'expérience acquise dans le fonctionnement des | - rekening te houden met de ervaring die tijdens het functioneren van |
écoles; | de Scholen is opgedaan; |
- d'assurer une protection juridictionnelle adéquate contre les actes | - een adequate rechtsbescherming tegen handelingen van de Raad van |
du conseil supérieur ou des conseils d'administration au personnel | Bestuur of het Dagelijks Bestuur te waarborgen voor het onderwijzend |
enseignant, ainsi qu'à d'autres personnes visées au présent statut; de | personeel alsmede voor andere in dit Verdrag bedoelde personen; dat |
créer à cet effet une chambre de recours et de lui conférer des | daartoe een Kamer van Beroep moet worden ingesteld die dient te |
compétences strictement définies; | beschikken over nauwkeurig omschreven bevoegdheden; |
- que les compétences de la chambre de recours n'affectent pas celles | - dat de bevoegdheden van de Kamer van Beroep de bevoegdheden van |
des juridictions nationales en ce qui concerne la responsabilité | nationale rechtbanken met betrekking tot civielrechtelijke en |
civile et pénale; | |
considérant qu'une école a été ouverte à Munich sur la base du | strafrechtelijke aansprakelijkheid onverlet laten; |
protocole additionnel du 15 décembre 1975, pour l'enseignement en commun des enfants du personnel de l'Organisation européenne des brevets, Sont convenues des dispositions suivantes : TITRE Ier. - Les écoles européennes Article 1er La présente convention fixe le statut des écoles européennes (ci-après dénommées « écoles »). La mission des écoles est l'éducation en commun des enfants du personnel des Communautés européennes. En plus des enfants bénéficiant | overwegende dat krachtens het aanvullend protocol van 15 december 1975, in München een School is geopend voor gemeenschappelijk onderwijs aan de kinderen van het personeel van de Europese Octrooiorganisatie, Hebben overeenstemming bereikt omtrent de volgende bepalingen : TITEL I. - De Europese scholen Artikel 1 Bij dit Verdrag wordt het Statuut van de Europese Scholen (hierna « Scholen » genoemd) vastgesteld. Taak van de Scholen is het gezamenlijk onderwijs aan de kinderen van het personeel van de Europese Gemeenschappen. Naast de kinderen die |
des accords prévus aux articles 28 et 29, d'autres enfants peuvent | onder de in de artikelen 28 en 29 genoemde overeenkomsten vallen, |
bénéficier de l'enseignement des écoles dans les limites fixées par le | kunnen binnen de door de Raad van Bestuur gestelde grenzen ook andere |
conseil supérieur. | kinderen tot de Scholen worden toegelaten. |
Les écoles sont énumérées à l'annexe I, qui peut être adaptée par le | De Scholen staan vermeld in Bijlage I, die door de Raad van Bestuur |
conseil supérieur en fonction des décisions prises en vertu des | overeenkomstig de artikelen 2, 28 en 31 te nemen besluiten kan worden |
articles 2, 28 et 31. | aangepast. |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Le conseil supérieur, statuant à l'unanimité, peut décider la | 1. De Raad van Bestuur kan met eenparigheid van stemmen een besluit |
création de nouvelles écoles. | over de oprichting van nieuwe Scholen nemen. |
2. Il fixe leur emplacement en accord avec l'Etat membre d'accueil. | 2. Hij stelt de vestigingsplaats vast in overleg met de ontvangende |
3. Avant l'ouverture d'une nouvelle école sur le territoire d'un Etat | Lid-Staat. 3. Voordat een nieuwe School op het grondgebied van een Lid-Staat |
membre, un accord doit être conclu entre le conseil supérieur et | wordt geopend, moet een overeenkomst worden gesloten tussen de Raad |
l'Etat membre d'accueil concernant la mise à disposition non-rémunérée | van Bestuur en de ontvangende Lid-Staat over de gratis |
et l'entretien de locaux adaptés aux besoins de la nouvelle école. | terbeschikkingstelling en het onderhoud van aan de behoeften van de |
nieuwe School aangepaste lokalen. | |
Article 3 | Artikel 3 |
1. L'enseignement donné dans chaque école couvre la scolarité jusqu'à | 1. Het in elk van de Scholen verstrekte onderwijs omvat de |
la fin des études secondaires. | schoolopleiding tot het einde van het secundair onderwijs. |
Il peut comprendre : | Het onderwijs kan bestaan uit : |
- un cycle maternel, | - kleuteronderwijs; |
- un cycle primaire de cinq années d'enseignement, | - vijf jaar basisonderwijs; |
- un cycle secondaire de sept années d'enseignement. Les besoins en formation technique sont dans la mesure du possible pris en compte par les écoles en coopération avec le système éducatif du pays hôte. 2. L'enseignement est assuré par les enseignants détachés ou affectés par les Etats membres conformément aux décisions prises par le conseil supérieur selon la procédure prévue à l'article 12 point 4. 3. a) Toute proposition de modifier la structure fondamentale d'une école requiert un vote unanime des représentants des Etats membres au sein du conseil supérieur. | - zeven jaar secundair onderwijs. Met de behoeften aan technisch onderwijs zal door de Scholen, voor zover mogelijk, rekening worden gehouden; zij werken daartoe samen met het onderwijsbestel van het gastland. 2. Het onderwijs wordt gegeven door leerkrachten die door de Lid-Staat zijn gedetacheerd of aangesteld, overeenkomstig door de Raad van Bestuur volgens de procedure van artikel 12, punt 4, genomen besluiten. 3. a) Voor elk voorstel tot wijziging van de fundamentele structuur van een School is eenparigheid van stemmen van de vertegenwoordigers van de Lid-Staten in de Raad van Bestuur vereist. |
b) Toute proposition de modifier le régime statutaire des enseignants | b) Voor elk voorstel om de officiële status van de leerkrachten te |
requiert un vote unanime du conseil supérieur. | wijzigen is eenparigheid van stemmen van de Raad van Bestuur vereist. |
Article 4 | Artikel 4 |
L'organisation pédagogique des écoles est fondée sur les principes | De pedagogische organisatie van de Scholen berust op de volgende |
suivants : | beginselen : |
1) les études sont suivies dans les langues telles que spécifiées dans | 1) het onderwijs wordt gevolgd in de talen vermeld in Bijlage II; |
l'annexe II; 2) cette annexe peut être adaptée par le conseil supérieur en fonction | 2) deze bijlage kan door de Raad van Bestuur worden aangepast |
des décisions prises en vertu des articles 2 et 32; | overeenkomstig krachtens de artikelen 2 en 32 genomen besluiten; |
3) afin de favoriser l'unité de l'école, le rapprochement et la | 3) ter bevordering van de eenheid van de School alsmede van de |
compréhension mutuelle entre élèves des différentes sections | toenadering en het wederzijds begrip onder de leerlingen van de |
linguistiques, certains cours sont donnés en commun à des classes de | verschillende taalafdelingen, worden aan klassen van gelijk niveau |
même niveau. Ces cours pourront être donnés dans toute langue | bepaalde vakken gemeenschappelijk onderwezen. Deze vakken kunnen in |
communautaire dans la mesure où le conseil supérieur décide que les | alle talen van de Gemeenschap worden onderwezen voorzover de Raad van |
circonstances le justifient. | Bestuur besluit dat de omstandigheden dit rechtvaardigen; |
4) un effort particulier est fait pour donner aux élèves une | 4) er wordt in het bijzonder naar gestreefd de leerlingen een grondige |
connaissance approfondie des langues vivantes; | kennis van de levende talen bij te brengen; |
5) la dimension européenne est mise en valeur dans les programmes | 5) de Europese dimensie krijgt in de lesprogramma's bijzondere |
d'études; | aandacht; |
6) l'éducation et l'enseignement sont donnés dans le respect des | 6) opvoeding en onderwijs worden gegeven met eerbiediging van |
consciences et des convictions individuelles; | eenieders geweten en overtuiging; |
7) des mesures sont prises pour faciliter l'accueil des enfants ayant | 7) er worden maatregelen genomen om de opvang van kinderen met |
des besoins éducatifs spécifiques. | specifieke onderwijsbehoeften te vergemakkelijken. |
Article 5 | Artikel 5 |
1. Les années d'études accomplies avec succès à l'école et les | 1. De jaren dat de leerlingen het onderwijs aan de School met vrucht |
diplômes et certificats sanctionnant ces études ont effet sur le | hebben gevolgd en de ten bewijze daarvan afgegeven diploma's en |
territoire des Etats membres, conformément à un tableau | getuigschriften, worden op het grondgebied van de Lid-Staten erkend |
d'équivalences, dans les conditions arrêtées par le conseil supérieur | volgens een gelijkwaardigheidstabel en onder de voorwaarden die door |
comme prévu à l'article 11 et sous réserve de l'accord des instances | de Raad van Bestuur overeenkomstig artikel 11 en behoudens instemming |
nationales compétentes. | van de bevoegde nationale instanties worden vastgesteld. |
2. Le cycle complet d'études secondaires est sanctionné par le | 2. Wanneer het secundair onderwijs volledig is doorlopen, wordt het |
Europees baccalaureaatsexamen afgelegd, zoals vastgesteld in de | |
baccalauréat européen, qui fait l'objet de l'accord du 11 avril 1984 | Overeenkomst van 11 april 1984 tot wijziging van de toegevoegde |
relatif à la modification de l'annexe au statut de l'école européenne | overeenkomst bij het Statuut van de Europese School houdende |
portant règlement du baccalauréat européen, ci-après dénommé « accord | vaststelling van een regeling voor het Europese baccalaureaat. De Raad |
sur le baccalauréat européen ». Le conseil supérieur, statuant à | van Bestuur kan met eenparigheid van stemmen van de vertegenwoordigers |
l'unanimité des représentants des Etats membres, peut apporter à cet | van de Lid-Staten in de Overeenkomst de aanpassingen opnemen die |
noodzakelijk zouden blijken. | |
accord les adaptations qui s'avèreraient nécessaires. | De houders van het aan de School behaalde Europees |
Les titulaires du baccalauréat européen obtenu à l'école : | baccalaureaatsdiploma : |
a) jouissent, dans l'Etat membre dont ils sont ressortissants, de tous | a) genieten in de Lid-Staat waarvan zij onderdaan zijn alle voordelen |
les avantages attachés à la possession du diplôme ou certificat | die zijn verbonden aan het bezit van het diploma of het getuigschrift |
délivré à la fin des études secondaires dans ce pays; | waarmee in het betrokken land het secundair onderwijs word afgesloten; |
b) peuvent solliciter leur admission dans toute université existant | b) kunnen tot alle universiteiten op het grondgebied van elk van de |
sur le territoire de chaque Etat membre, avec les mêmes droits que les | Lid-Staten worden toegelaten met dezelfde rechten als de onderdanen |
ressortissants de cet Etat membre ayant des titres équivalents. | van de betrokken Lid-Staat die houder zijn van een gelijkwaardige |
Aux fins de la présente convention, le terme « université » désigne : | titel. In dit Verslag wordt onder « universiteiten » verstaan : |
a) les universités, | a) universiteiten, |
b) les institutions considérées comme étant de même caractère qu'une | b) instellingen die door de Lid-Staat op het grondgebied waarvan zij |
université par l'Etat membre sur le territoire duquel elles sont situées. | zijn gelegen, worden geacht een universitair karakter te dragen. |
Article 6 | Artikel 6 |
Chaque école est dotée de la personnalité juridique nécessaire à la | Elke School bezit de rechtspersoonlijkheid die vereist is voor de |
réalisation de sa mission telle que définie à l'article premier. Elle | verwezenlijking van haar in artikel 1 omschreven taak. Te dien einde |
jouit, à cette fin, de l'autonomie de gestion pour les crédits qui | geniet zij bestuursautonomie voor de kredieten die zijn opgenomen in |
sont inscrits dans la section budgétaire la concernant, dans les | het desbetreffende begrotingsonderdeel, onder de voorwaarden die zijn |
conditions fixées dans le règlement financier mentionné à l'article | vastgelegd in het in artikel 13, lid 1, bedoelde financieel reglement. |
13, paragraphe 1er. Elle peut ester en justice. Elle peut notamment | Zij kan in rechte optreden. Zij kan met name roerende en onroerende |
acquérir et aliéner des biens immobiliers et mobiliers. | goederen verkrijgen en vervreemden. |
En ce qui concerne ses droits et obligations, l'école est traitée dans | Wat haar rechten en plichten betreft, wordt de School in elk van de |
chaque Etat membre, et sous réserve des dispositions spécifiques de la | Lid-Staten, en onder voorbehoud van de specifieke bepalingen van dit |
présente convention, comme un établissement scolaire régi par le droit | Verdrag, behandeld als een onderwijsinstelling die onder het publiek |
public. | recht valt. |
TITRE II. - Des organes des écoles | TITEL II. - Organen van de scholen |
Article 7 | Artikel 7 |
Les organes communs à l'ensemble des écoles sont : | De gemeenschappelijke organen van de Scholen zijn : |
1. le conseil supérieur; | 1. de Raad van Bestuur, |
2. le secrétaire général; | 2. de Secretaris-Generaal, |
3. les conseils d'inspection; | 3. de Commissies van Inspecteur, |
4. la chambre de recours. | 4. de Kamer van Beroep. |
Chaque école est administrée par le conseil d'administration et gérée | Elk van de Scholen wordt bestuurd door het Dagelijks Bestuur en |
par le directeur. | beheerd door de Directeur. |
CHAPITRE Ier - Le conseil supérieur | HOOFDSTUK I. - Raad van Bestuur |
Article 8 | Artikel 8 |
1. Sous réserve de l'article 28, le conseil supérieur se compose des | 1. Behoudens artikel 28, bestaat de Raad van Bestuur uit de volgende |
membres suivants : | leden : |
a) du représentant ou des représentants de niveau ministériel de | a) de vertegenwoordiger(s) op ministerieel niveau van elk van de |
chacun des Etats membres des Communautés européennes, autorisé(s) à | Lid-Staten van de Europese Gemeenschap die bevoegd is (zijn) om de |
engager le gouvernement de cet Etat membre, étant entendu que chaque | Regering van die Lid-Staat te binden, met dien verstande dat elke |
Etat membre ne dispose que d'une seule voix; | Lid-Staat slechts over één stem beschikt; |
b) d'un membre de la Commission des Communautés européennes; | b) een lid van de Commissie van de Europese Gemeenschappen; |
c) d'un représentant désigné par le comité du personnel (issu du corps | c) een uit de leerkrachten afkomstige vertegenwoordiger, aangewezen |
enseignant) conformément à l'article 22; | door het Personeelscomité overeenkomstig artikel 22; |
d) d'un représentant des parents désigné par les associations des | d) een vertegenwoordiger, aangewezen door de Verenigingen van de |
parents d'élèves conformément à l'article 23. | ouders van de leerlingen, overeenkomstig artikel 23. |
2. Les représentants au niveau ministériel de chacun des Etats membres, ainsi que le membre de la Commission des Communautés européennes, peuvent se faire représenter. Les autres membres sont représentés en cas d'empêchement par leur suppléant. 3. Un représentant des élèves peut être invité à assister aux réunions du conseil supérieur en qualité d'observateur pour les questions concernant les élèves. 4. Le conseil supérieur est réuni par son président à l'initiative de celui-ci ou à la demande motivée de trois membres du conseil supérieur ou du secrétaire général. Il se réunit au moins une fois par an. 5. La présidence est exercée à tour de rôle par un représentant de chaque Etat membre pour une durée d'une année selon l'ordre suivant des Etats membres : Belgique, Danemark, Allemagne, Grèce, Espagne, France, Irlande, Italie, Luxembourg, Pays-Bas, Portugal, Royaume Uni. | 2. De vertegenwoordigers op ministerieel niveau van elk van de Lid-Staten, alsook het lid van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, kunnen zich in de Raad van Bestuur laten vertegenwoordigen. De overige leden worden, ingeval zij verhinderd zijn, door hun plaatsvervanger vertegenwoordigd. 3. Een vertegenwoordiger van de leerlingen kan worden uitgenodigd om, voor de punten die voor de leerlingen van belang zijn, de vergaderingen van de Raad van Bestuur als waarnemer bij te wonen. 4. De Raad van Bestuur wordt door de Voorzitter bijeengeroepen op diens initiatief of op een met redenen omkleed verzoek van drie leden van de Raad van Bestuur of van de Secretaris-Generaal. Hij komt ten minste eenmaal per jaar bijeen. 5. Het Voorzitterschap wordt telkens gedurende één jaar bij toerbeurt door een vertegenwoordiger van elk van de Lid-Staten bekleed in deze volgorde : België, Denemarken, Duitsland, Griekenland, Spanje, Frankrijk, Ierland, Italië, Luxemburg, Nederland, Portugal, Verenigd Koninkrijk. |
Article 9 | Artikel 9 |
1. Sauf dans les cas où l'unanimité est requise en vertu de la | 1. Behalve in de gevallen waarin uit hoofde van dit Verdrag |
présente convention, les décisions du conseil supérieur sont prises à | eenstemmigheid vereist is, worden de besluiten van de Raad van Bestuur |
la majorité des deux tiers des membres qui le composent, sous réserve | genomen met een meerderheid van tweederde van de samenstellende leden, |
des dispositions suivantes : | onder voorbehoud van de volgende bepalingen : |
a) l'adoption d'une décision affectant les intérêts spécifiques d'un | a) voor de goedkeuring van een besluit dat de specifieke belangen van |
Etat membre, parmi lesquels l'extension significative des | een Lid-Staat raakt, met inbegrip van een belangrijke uitbreiding van |
installations ou la fermeture d'une école implantée sur son | de gebouwen of de sluiting van een op zijn grondgebied gevestigde |
territoire, requiert un vote favorable du représentant de cet Etat | school, is vereist dat de vertegenwoordiger van de betrokken Lid-Staat |
membre; | voor dit besluit stemt; |
b) la fermeture d'une école requiert un vote favorable du membre de la | b) voor de sluiting van een school is vereist dat het lid van de |
Commission; | Commissie voor dit besluit stemt; |
c) le représentant d'une organisation de droit public qui a obtenu un | c) de vertegenwoordiger van een publiekrechtelijke organisatie die uit |
siège et une voix au conseil supérieur en vertu d'un accord fondé sur | |
l'article 28 participe au vote concernant toutes les questions | hoofde van een op artikel 28 gebaseerde overeenkomst een zetel en een |
relatives à l'école faisant l'objet de cet accord; d) Le droit de vote du représentant du comité du personnel mentionné à l'article 8 paragraphe 1er point c) et du représentant des parents d'élèves mentionné à l'article 8 paragraphe 1 point d) se limite à l'adoption de décisions sur des questions pédagogiques soulevées au titre de l'article 11, à l'exclusion des décisions concernant les adaptations de l'accord sur le baccalauréat européen et des décisions qui ont une incidence financière ou budgétaire. 2. Dans les cas où la présente convention requiert l'unanimité, les abstentions des membres présents ou représentés ne font pas obstacle à l'adoption des décisions du conseil supérieur. 3. Dans tout vote, chacun des membres présents ou représentés dispose d'une voix, sans préjudice de la disposition particulière prévue à | stem heeft gekregen in de Raad van Bestuur, neemt deel aan de stemming over alle aangelegenheden in verband met de School waarop deze overeenkomst betrekking heeft; d) het stemrecht van de in artikel 8, lid 1, onder c) , bedoelde vertegenwoordiger van het Personeelscomité en van de in artikel 8, lid 1, onder b ), bedoelde vertegenwoordiger van de ouders van de leerlingen geldt uitsluitend voor de aanneming van besluiten over de in artikel 11 genoemde pedagogische aangelegenheden, met uitsluiting van besluiten betreffende aanpassingen van de Overeenkomst betreffende het Europees baccalaureaatsexamen en besluiten die financiële of budgettaire gevolgen hebben. 2. In de gevallen waarin krachtens dit Verdrag eenparigheid van stemmen vereist is, wordt de goedkeuring van de besluiten van de Raad van Bestuur niet belet door onthoudingen van aanwezige of vertegenwoordigde leden. 3. Bij elke stemming beschikt elk van de aanwezige of vertegenwoordigde leden over één stem, onverminderd artikel 8, lid 1, |
l'article 8 paragraphe 1 point a) . | onder a) . |
Article 10 | Artikel 10 |
Le conseil supérieur veille à l'application de la présente convention; | De Raad van Bestuur ziet toe op de uitvoering van dit Verdrag; te dien |
il dispose, à cet effet, des pouvoirs de décision nécessaires en | einde beschikt hij over de nodige beslissingsbevoegdheden op |
matière pédagogique, budgétaire et administrative, ainsi que pour la | pedagogisch, budgettair en administratief gebied, alsmede voor de |
négociation des accords mentionnés aux articles 28 à 30. Il peut créer | onderhandelingen over overeenkomsten als bedoeld in de artikelen 28 |
des comités chargés de préparer ses décisions. | tot en met 30. Hij kan comités instellen om zijn besluiten voor te |
Le conseil supérieur établit le règlement général des écoles. | bereiden. De Raad van Bestuur stelt het Algemeen Reglement van de Scholen vast. |
Chaque année, le conseil supérieur établit, sur la base du projet | Jaarlijks stelt de Raad van Bestuur, op basis van het door de |
préparé par le secrétaire général, un rapport sur le fonctionnement | Secretaris-Generaal opgestelde ontwerp, over het functioneren van de |
des écoles et le transmet au Parlement européen et au Conseil. | Scholen een verslag op dat hij doet toekomen aan het Europees Parlement en aan de Raad. |
Article 11 | Artikel 11 |
En matière pédagogique, le conseil supérieur définit l'orientation des | De Raad van Bestuur, handelend in pedagogische aangelegenheden, |
études et arrête leur organisation. En particulier, sur avis du | bepaalt de richting en de organisatie van het onderwijs. Dit houdt |
conseil d'inspection compétent : | meer bepaald in dat hij op advies van de bevoegde Commissie van Inspecteurs : |
1) il fixe les programmes d'études et horaires harmonisés de chaque | 1) voor elk schooljaar en voor elke door hem georganiseerde afdeling |
année d'études et de chaque section qu'il a organisée et fait des | geharmoniseerde leerplannen en lesroosters vaststelt en aanbevelingen |
recommandations pour le choix des méthodes; | doet voor de keuze van de onderwijsmethodes; |
2) il fait assurer le contrôle de l'enseignement par les conseils | 2) het toezicht op het onderwijs opdraagt aan de Commissies van |
d'inspection et fixe les règles de fonctionnement de ceux-ci; | Inspecteurs en hun werkwijze vaststelt; |
3) il fixe l'âge requis pour entrer dans les différents cycles | 3) voor de diverse onderwijsniveaus de leeftijd voor toelating |
d'enseignement. Il définit les règles autorisant le passage des élèves | vaststelt. Hij stelt de voorschriften vast betreffende de overgang van |
dans la classe suivante ou dans le cycle secondaire et, afin de leur | leerlingen naar een hogere klas of naar het secundair onderwijs en |
permettre de réintégrer à tout moment leurs écoles nationales, il | bepaalt de wijze waarop de jaren gedurende welke het onderwijs aan de |
arrête les conditions dans lesquelles sont validées les années | School is gevolgd, worden meegeteld, zodat de leerlingen te allen |
d'études faites à l'école, conformément aux dispositions prévues à | tijde hun studie aan nationale scholen kunnen voortzetten, |
l'article 5. Il établit le tableau d'équivalences prévu à l'article 5, | overeenkomstig het bepaalde in artikel 5. Hij stelt de in artikel 5, |
paragraphe 1er; | lid 1, bedoelde gelijkwaardigheidstabel op; |
4) il institue des examens destinés à sanctionner le travail accompli | 4) examens instelt, die moeten worden afgelegd ten bewijze dat het |
à l'école; il établit le règlement de ceux-ci, en constitue les jurys, | onderwijs aan de School met vrucht is gevolgd, daarvoor de |
en délivre les diplômes. Il fixe les épreuves de ces examens à un | voorschriften vaststelt, de examencommissies benoemt en de |
niveau suffisant pour donner effet aux dispositions de l'article 5. | getuigschriften uitreikt en de examenopgaven op een zodanig niveau |
vaststelt dat aan artikel 5 wordt voldaan. | |
Article 12 | Artikel 12 |
En matière administrative, le conseil supérieur : | De Raad van Bestuur, handelend in administratieve aangelegenheden : |
1) établit les statuts du secrétaire général, des directeurs, du | 1) stelt de bepalingen betreffende de rechtspositie van de |
personnel enseignant et, conformément à l'article 9, paragraphe 1er, | Secretaris-Generaal, de Directeuren, het onderwijzend personeel en, |
point a) , du personnel administratif et de service; | overeenkomstig het bepaalde in artikel 9, lid 1, onder a) , het |
administratief en dienstpersoneel op; | |
2) désigne le secrétaire général et le secrétaire général adjoint; | 2) wijst de Secretaris-Generaal en de Adjunct-Secretaris-Generaal aan; |
3) nomme le directeur et les adjoints de chaque école; | 3) benoemt de Directeur en de Adjuncten van elk van de Scholen; |
4) a) détermine, chaque année, sur proposition des conseils | 4) a) stelt jaarlijks, op voorstel van de Commissie van Inspecteurs, |
d'inspection les besoins en personnel enseignant par création et | de behoeften aan leerkrachten vast door het instellen en opheffen van |
suppression d'emplois. Il veille à la répartition équitable des | ambten. Hij ziet toe op een billijke verdeling van de ambten tussen de |
emplois entre les Etats membres. Il règle, avec les gouvernements, les | Lid-Staten. In overleg met de Regeringen regelt hij de aanstelling of |
questions relatives à l'affectation ou au détachement des professeurs, | de detachering van leerkrachten en pedagogische adviseurs van de |
des instituteurs et des conseillers de l'éducation de l'école. Ceux-ci | School. Dezen behouden de door hun nationale rechtspositie |
conservent les droits à l'avancement et à la retraite garantis par | gewaarborgde rechten op bevordering en pensionering; |
leur statut national; | |
b) détermine, chaque année, sur proposition du secrétaire général, les | b) stelt jaarlijks, op voorstel van de Secretaris-Generaal, de |
besoins en personnel administratif et de service; | behoeften aan administratief en dienstpersoneel vast; |
5) organise son fonctionnement et établit son règlement intérieur. | 5) regelt zijn werkwijze en stelt zijn reglement van orde vast. |
Article 13 | Artikel 13 |
1. En matière budgétaire, le conseil supérieur : | 1. De Raad van Bestuur, handelende in begrotingsaangelegenheden : |
a) arrête le règlement financier, spécifiant notamment les modalités | a) stelt het financieel reglement vast, waarin met name de werkwijze |
relatives à l'établissement et à l'exécution du budget des écoles; | wordt aangegeven voor de opstelling en de uitvoering van de begroting |
van de Scholen; | |
b) arrête pour chaque exercice le budget des écoles, conformément au | b) stelt, overeenkomstig lid 4, voor elk begrotingsjaar de begroting |
paragraphe 4; | van de Scholen vast; |
c) approuve le compte annuel de gestion et le transmet aux autorités | c) keurt het financieel jaarverslag goed en doet dit aan de bevoegde |
compétentes des Communautés européennes. | autoriteiten van de Europese Gemeenschappen toekomen. |
2. Le conseil supérieur établit, au plus tard le 30 avril de chaque | 2. De Raad van Bestuur stelt, uiterlijk op 30 april van elk |
exercice, un état prévisionnel des recettes et des dépenses des écoles | begrotingsjaar, een raming van de ontvangsten en uitgaven van de |
pour l'exercice suivant et le transmet sans délai à la Commission qui | Scholen voor het volgende begrotingsjaar op en doet deze onverwijld |
établit sur cette base les prévisions nécessaires dans l'avant-projet | toekomen aan de Commissie, die op basis hiervan de noodzakelijke |
de budget général des Communautés européennes. | ramingen opstelt in het voorontwerp van algemene begroting van de |
Europese Gemeenschappen. | |
L'autorité budgétaire des Communautés européennes fixe le montant de | De begrotingsautoriteit van de Europese Gemeenschappen stelt, in het |
la contribution des Communautés européennes dans le cadre de sa | kader van haar begrotingsprocedure, de hoogte van de bijdrage van de |
procédure budgétaire. | Europese Gemeenschappen vast. |
3. Le conseil supérieur transmet l'état prévisionnel des recettes et | |
des dépenses également aux autres organisations de droit public | 3. De Raad van Bestuur doet de raming van de ontvangsten en uitgaven |
prévues à l'article 28 et aux organismes ou institutions prévus à | eveneens toekomen aan de in artikel 28 bedoelde publiekrechtelijke |
l'article 29, dont la contribution financière permet de financer pour | organisaties en aan de in artikel 29 bedoelde organisaties of |
l'essentiel le budget d'une école, afin qu'ils fixent le montant de | instellingen die financiële bijdragen storten waarmee de begroting van |
een School grotendeels kan worden gefinancierd, zulks opdat deze | |
leur contribution. | organisaties het bedrag van hun bijdrage vaststellen. |
4. Le conseil supérieur arrête définitivement le budget des écoles | 4. De Raad van Bestuur stelt vóór het begin van het begrotingsjaar de |
avant le début de l'exercice budgétaire en l'ajustant si nécessaire à | begroting van de Scholen definitief vast, waarbij hij deze zo nodig |
la contribution des Communautés européennes ainsi que des | aanpast aan de bijdrage van de Europese Gemeenschappen en van de in |
organisations, organismes et institutions visés au paragraphe 3. | lid 3 bedoelde organisaties en instellingen. |
Article 14 | Artikel 14 |
Le secrétaire général représente le conseil supérieur et dirige le | De Secretaris-Generaal vertegenwoordigt de Raad van Bestuur en leidt |
secrétariat dans le cadre des dispositions du statut du secrétaire | het secretariaat in het kader van de bepalingen betreffende de |
général prévu à l'article 12 point 1. Il représente les écoles dans le | rechtspositie van de Secretaris-Generaal, zoals geregeld volgens |
cadre des procédures juridictionnelles. Il est responsable devant le | artikel 12, punt 1. Hij vertegenwoordigt de Scholen in rechte. Hij is |
conseil supérieur. | verantwoordig schuldig aan de Raad van Bestuur. |
CHAPITRE II. - Les conseils d'inspection | HOOFDSTUK II. - Commissies van Inspecteurs |
Article 15 | Artikel 15 |
Deux conseils d'inspection sont créés pour les besoins des écoles : | Ten behoeve van de Scholen worden twee Commissies van Inspecteurs |
l'un pour le cycle maternel et le cycle primaire, l'autre pour le | ingesteld : één voor het kleuter- en basisonderwijs en één voor het |
cycles secondaire. | secundair onderwijs. |
Article 16 | Artikel 16 |
Chacun des Etats membres, parties contractantes, est représenté dans | Elk van de Lid-Staten, die verdragsluitende Partijen zijn, wordt in |
chaque conseil d'inspection par un inspecteur. Celui-ci est désigné | elke Commissie van Inspecteurs door een inspecteur vertegenwoordigd. |
par le conseil supérieur sur proposition de la partie intéressée. | Deze inspecteur wordt door de Raad van Bestuur aangewezen op voordracht van de betrokken partij. |
La présidence des conseils d'inspection est exercée par le | Het Voorzitterschap van de Commissie van Inspecteurs wordt uitgeoefend |
représentant du conseil d'inspection de l'Etat membre qui assure la | door de vertegenwoordiger van de Commissie van Inspecteurs van de |
présidence du conseil supérieur. | Lid-Staten die de Raad van Bestuur voorzit. |
Article 17 | Artikel 17 |
Les conseils d'inspection ont pour tâche de veiller à la qualité de | De Commissies van Inspecteurs hebben tot taak toe te zien op de |
l'enseignement dispensé par les écoles et de faire procéder, à cet | kwaliteit van het door de Scholen gegeven onderwijs en te dien einde |
effet, aux inspections nécessaire dans les écoles. | in de Scholen de nodige inspecties te doen verrichten. |
Ils soumettent au conseil supérieur les avis et propositions prévus | Zij dienen bij de Raad van Bestuur de adviezen en voorstellen bedoeld |
aux articles 11 et 12 respectivement et éventuellement des | in respectievelijk de artikelen 11 en 12, en eventueel voorstellen met |
propositions tendant à l'aménagement des programmes d'études et à | betrekking tot de aanpassing van de leerplannen en de organisatie van |
l'organisation des études. | het onderwijs. |
Article 18 | Artikel 18 |
Les inspecteurs ont pour tâche : | De inspecteurs hebben tot taak : |
1) d'assurer, dans les cycles d'enseignement qui les concernent, la | 1) in het onder het ressorterende onderwijs te zorgen voor het |
tutelle pédagogique des professeurs issus de leur administration | pedagogisch toezicht op de leerkrachten die uit hun nationale ressort |
nationale; | afkomstig zijn; |
2) de confronter leurs observations quant au niveau atteint par les | 2) hun ervaringen inzake het niveau van het onderwijs en de kwaliteit |
études et à la qualité des méthodes d'enseignement; | van de onderwijsmethoden uit te wisselen; |
3) d'adresser aux directeurs et au corps enseignant les résultats de | 3) aan de Directeuren en de leerkrachten de resultaten van hun |
leurs inspections. | inspecties mee te delen. |
Tenant compte de besoins évalués par le conseil supérieur, chaque Etat | Met inachtneming van de door de Raad van Bestuur geraamde behoeften |
membre accorde aux inspecteurs les facilités nécessaires pour exécuter | verleent elke Lid-Staat de inspecteurs de nodige faciliteiten om hun |
pleinement leur mission auprès des écoles. | taak in de Scholen naar behoren te kunnen uitvoeren. |
CHAPITRE III. - Le conseil d'administration | HOOFDSTUK III. - Dagelijks Bestuur |
Article 19 | Artikel 19 |
Le conseil d'administration prévu à l'article 7 comprend 8 membres, | Het in artikel 7 bedoelde Dagelijks Bestuur bestaat, behoudens de |
sous réserve des articles 28 et 29 : | afwijkingen bedoeld in de artikelen 28 en 29, uit acht leden, namelijk : |
1) le secrétaire général qui assure la présidence; | 1) de Secretaris-Generaal, die het Voorzitterschap bekleedt; |
2) le directeur de l'école; | 2) de Directeur van de School; |
3) le représentant de la Commission des Communautés européennes; | 3) de vertegenwoordiger van de Commissie van de Europese Gemeenschappen; |
4) deux membres du corps enseignant, l'un représentant le corps | 4) twee leerkrachten die de leerkrachten van het secundair onderwijs, |
enseignant du cycle secondaire et l'autre le corps enseignant du cycle | respectievelijk de leerkrachten van het basis- en kleuteronderwijs |
primaire et du cycle maternel réunis; | vertegenwoordigen; |
5) deux membres représentant l'association des parents d'élèves, comme | 5) twee leden die de Verenigingen van de ouders van leerlingen |
prévu à l'article 23; | vertegenwoordigen, zoals bedoeld in artikel 23; |
6) un représentant du personnel administratif et de service. | 6) een vertegenwoordiger van het administratief en dienstpersoneel. |
Un représentant de l'Etat membre du lieu d'implantation de l'école | Een vertegenwoordiger van de Lid-Staat waar de School gevestigd is, |
peut assister comme observateur aux réunions du conseil | kan als waarnemer aan de vergaderingen van het Dagelijks Bestuur |
d'administration. | deelnemen. |
Deux représentants des élèves sont invités à assister comme | Twee vertegenwoordigers van de leerlingen worden uitgenodigd om, voor |
observateurs aux réunions du conseil d'administration de leur école, | de punten die voor hen van belang zijn, de bijeenkomsten van het |
pour les points les concernant. | Dagelijks Bestuur van hun School als waarnemer bij te wonen. |
Article 20 | Artikel 20 |
Le conseil d'administration : | Het Dagelijks Bestuur : |
1) prépare l'état prévisionnel des recettes et des dépenses de | 1) stelt de raming van de ontvangsten en uitgaven van de school op |
l'école, conformément au règlement financier; | overeenkomstig het financieel reglement; |
2) contrôle l'exécution de la section budgétaire de l'école et établit | 2) ziet toe op de tenuitvoerlegging van het op de School betrekking |
son compte annuel de gestion; | hebbende begrotingsonderdeel en stelt zijn financieel jaarverslag op; |
3) veille au maintien des conditions matérielles favorables et à un | 3) ziet toe op de instandhouding van de materiële omstandigheden en de |
climat propice au bon fonctionnement de l'école; | sfeer die bevorderlijk zijn voor een goede gang van zaken op de |
4) exerce toute autre attribution administrative que lui confie le | School; 4) oefent elke andere administratie bevoegdheid uit welke de Raad van |
conseil supérieur. | Bestuur hem verleent. |
Les modalités de convocation des réunions et de décision des conseils | De procedures inzake bijeenroeping en besluitvorming van het Dagelijks |
d'administration sont arrêtées dans le règlement général des écoles | Bestuur zijn vastgesteld in het Algemeen Reglement van de Scholen, |
prévu à l'article 10. | bedoeld in artikel 10. |
CHAPITRE IV. - Le directeur | HOOFDSTUK IV. - Directeur |
Article 21 | Artikel 21 |
Le directeur exerce ses fonctions dans le cadre des dispositions du | De Directeur oefent zijn functies uit overeenkomstig het Algemeen |
règlement général prévu à l'article 10. Il a autorité sur le personnel | Reglement, bedoeld in artikel 10. Hij oefent gezag uit over het |
affecté à l'école selon les procédures spécifiées à l'article 12 point | personeel van de School overeenkomstig de in artikel 12, punt 4, onder |
4 a) et b) . | a) en b) , nader omschreven procedures. |
Il doit posséder les compétences et les titres exigés dans son pays | Hij dient de bekwaamheid en de titels te hebben die in zijn land |
pour assurer la direction d'un établissement d'enseignement dont le | vereist zijn voor het leiden van een onderwijsinstelling waarvan het |
diplôme terminal donne accès à l'université. Il est responsable devant | einddiploma toegang geeft tot de universiteit. Hij is verantwording |
le conseil supérieur. | schuldig aan de Raad van Bestuur. |
TITRE III. - De la représentation du personnel | TITEL III. - Vertegenwoordiging van het personeel |
Article 22 Il est institué un comité du personnel, composé des représentants élus du corps enseignant et du personnel administratif et de service de chaque école. Le comité coopère au bon fonctionnement des écoles en permettant à l'opinion du personnel de se faire jour et de s'exprimer. Les modalités d'élection et de fonctionnement du comité du personnel sont définies dans les statuts du personnel enseignant et du personnel administratif et de service prévus à l'article 12 point 1. Le comité du personnel désigne annuellement un membre titulaire et un membre suppléant issus du corps enseignant pour représenter le personnel au sein du conseil supérieur. | Artikel 22 Er wordt een Personeelscomité opgericht, bestaande uit gekozen vertegenwoordigers van de leerkrachten en van het administratief en dienstpersoneel van elk van de Europese Scholen. Het Comité werkt mee aan het goed functioneren van de Scholen door het personeel de gelegenheid tot inspraak te bieden. De verkiezing en het functioneren van het Personeelscomité zijn vastgesteld in de bepalingen betreffende de rechtspositie van het onderwijzend en van het administratief en dienstpersoneel, bedoeld in artikel 12, punt 1. Het Personeelscomité wijst jaarlijks uit de leerkrachten een lid en een plaatsvervangend lid aan in de Raad van Bestuur. |
TITRE IV. - L'association des parents d'élèves | TITEL IV. - De vereniging van ouders van leerlingen |
Article 23 | Artikel 23 |
En vue d'assurer les relations entre les parents d'élèves et les | Ter behartiging van de betrekkingen tussen de ouders van leerlingen en |
autorités des écoles, le conseil supérieur reconnaît pour chaque école | de Autoriteiten van de Scholen, erkent de Raad van Bestuur in elke |
l'association représentative des parents d'élèves. | school de representatieve Vereniging van de Ouders van leerlingen van |
L'association ainsi reconnue désigne annuellement deux représentants | de School. De aldus erkende Vereniging wijst jaarlijks twee vertegenwoordigers |
au conseil d'administration de l'école concernée. | aan voor het Dagelijks Bestuur van de betrokken School. |
Les associations de l'ensemble des écoles désignent annuellement, en | De gezamenlijke Verenigingen van de Scholen wijzen jaarlijks uit hun |
leur sein, un membre titulaire et un membre suppléant représentant les | midden één lid en één plaatsvervangend lid aan die de Verenigingen |
associations au sein du conseil supérieur. | vertegenwoordigen in de Raad van Bestuur. |
TITRE V. - Le budget | TITEL V. - Begroting |
Article 24 | Artikel 24 |
L'exercice financier des écoles s'étend sur l'année civile. | Het begrotingsjaar van de Scholen valt samen met het kalenderjaar. |
Article 25 | Artikel 25 |
Le budget des écoles est alimenté par : | De begrotingsmiddelen van de Scholen bestaan uit : |
1) les contributions des Etats membres à travers le maintien des | 1) de bijdragen van de Lid-Staten, dit wil zeggen de doorbetaling van |
rémunérations payées aux professeurs détachés ou affectés et, le cas | de bezoldigingen van de gedetacheerde of aangestelde leerkrachten en, |
échéant, sous forme de contribution financière décidée par le conseil | in voorkomend geval, een door de Raad van Bestuur met eenparigheid van |
supérieur statuant à l'unanimité; | stemmen vastgestelde financiële bijdrage; |
2) la contribution des Communautés européennes, qui vise à couvrir la | 2) de bijdrage van de Europese Gemeenschappen die dient om het |
différence entre le montant global des dépenses des écoles et le total | verschil tussen het totale bedrag van de uitgaven van de Scholen en |
des autres recettes; | het totaal van de overige ontvangsten te dekken; |
3) les contributions des organismes non communautaires avec lesquels | 3) de bijdragen van de niet-communautaire organisaties waarmee de Raad |
le conseil supérieur a conclu un accord; | van Bestuur een overeenkomst heeft gesloten; |
4) les recettes propres des écoles, et notamment les contributions | 4) de eigen ontvangsten van de Scholen, met name de schoolgelden welke |
scolaires mises à la charge des parents d'élèves par le conseil | door de Raad van Bestuur ten lasten worden gebracht van de ouders van |
supérieur; | leerlingen; |
5) les recettes diverses. | 5) diverse ontvangsten. |
Les modalités de mise à disposition de la contribution des Communautés | De wijze waarop de bijdrage van de Europese Gemeenschappen ter |
européennes font l'objet d'un accord spécial entre le conseil | beschikking wordt gesteld, wordt vastgelegd in een speciale |
supérieur et la Commission. | overeenkomst tussen de Raad van Bestuur en de Commissie. |
TITRE VI. - Des litiges | TITEL VI. - Geschillen |
Article 26 | Artikel 26 |
La Cour de justice des Communautés européennes est seule compétente | Het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen is bij uitsluiting |
pour statuer sur les litiges entre les parties contractantes relatifs | bevoegd om uitspraak te doen in geschillen tussen de Verdragsluitende |
à l'interprétation et à l'application de la présente convention et qui | Partijen inzake de uitlegging en toepassing van dit Verdrag waarvoor |
n'ont pu être résolus au sein du conseil supérieur. | in de Raad van Bestuur geen oplossing kan worden gevonden. |
Article 27 | Artikel 27 |
1. Il est institué une chambre de recours. | 1. Er wordt een Kamer van beroep ingesteld. |
2. La chambre de recours a compétence exclusive de première et de | 2. De Kamer van Beroep is in eerste en laatste instantie exclusief |
dernière instance pour statuer, après épuisement de la voie administrative, sur tout litige relatif à l'application de la présente convention aux personnes qui y sont visées, à l'exclusion du personnel administratif et de service, et portant sur la légalité d'un acte faisant grief fondé sur la convention ou sur des règles arrêtées en application de celle-ci, pris à leur égard par le conseil supérieur ou le conseil d'administration d'une école dans l'exercice des attributions qui leur sont conférées par la présente convention. Lorsque un tel litige présente un caractère pécuniaire, la chambre de recours a une compétence de pleine juridiction. Les conditions et les modalités d'application relatives à ces procédures sont déterminées, selon le cas, par le statut du personnel enseignant ou par le régime applicable aux chargés de cours ou par le règlement général des écoles. 3. La chambre de recours est composée de personnalités offrant toutes garanties d'indépendance et possédant des compétences juridiques notoires. Seules peuvent être nommées membres de la chambre de recours les personnes figurant sur une liste établie à cet effet par la Cour de justice des Communautés européennes. 4. Le conseil supérieur statuant à l'unanimité arrête le statut de la | bevoegd om, na uitpunting van de bestuurlijke procedure, uitspraak te doen in alle geschillen betreffende de toepassing van dit Verdrag op de hierin bedoelde personen, met uitsluiting van het administratief en dienstpersoneel, en betreffende de wettigheid van een besluit dat gebaseerd is op het Verdrag of op grond van dit Verdrag vastgestelde regels waardoor die personen benadeeld worden en dat genomen is door de Raad van Bestuur of het Dagelijks Bestuur binnen de uitoefening van de bevoegdheden die hun bij dit Verdrag zijn verleend. Wanneer het gaat om een geschil over geldzaken, heeft de Kamer van Beroep volledige rechtsmacht. De voorwaarden en uitvoeringsbepalingen betreffende die beroepen zijn naargelang van het geval geregeld in de bepalingen betreffende de rechtspositie van het onderwijzend personeel, in de regeling welke van toepassing is op docenten met een beperkte leeropdracht, of in het Algemeen Reglement van de Scholen. 3. De Kamer van Beroep is samengesteld uit personen die alle waarborgen voor onafhankelijkheid bieden en algemeen erkende bekwaamheden op juridisch gebied bezitten. Alleen personen die voorkomen op een door het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen te dien einde opgestelde lijst, kunnen benoemd worden tot leden van de Kamer van Beroep. 4. De Raad van Bestuur stelt met eenparigheid van stemmen het Statuut |
chambre de recours. | van de Kamer van Beroep vast. |
Le statut de la chambre de recours fixe le nombre de ses membres, la | In het Statuut van de Kamer van Beroep wordt het aantal leden, de |
procédure de leur nomination par le conseil supérieur, la durée de | procedure voor hun benoeming door de Raad van Bestuur, de duur van hun |
leur mandat et le régime pécuniaire qui leur est applicable. Il | mandaat en de voor hen geldende financiële regeling vastgesteld. In |
organise le fonctionnement de la chambre. | het Statuut wordt de werkwijze van de Kamer geregeld. |
5. La chambre de recours arrête son règlement de procédure qui | 5. De Kamer van Beroep stelt haar reglement voor de procesvoering vast |
contient toutes dispositions nécessaires en vue d'appliquer son | waarin alle bepalingen ter toepassing van haar Statuut worden |
statut. | opgenomen. |
Ce règlement doit être approuvé à l'unanimité par le conseil | Dit reglement moet door de Raad van Bestuur met eenparigheid van |
supérieur. | stemmen worden goedgekeurd. |
6. Les arrêts de la chambre de recours sont obligatoires pour les | 6. De arresten van de Kamer van Beroep zijn verbindend voor de |
parties et, au cas où celles-ci ne les n'exécuteraient pas, rendus | |
exécutoires par les autorités compétentes des Etats membres en | partijen en worden, indien deze ze niet uitvoeren, door de bevoegde |
conformité avec leur législation nationale respective. | autoriteiten van de Lid-Staten overeenkomstig hun nationale wetgeving |
uitvoerbaar verklaard. | |
7. Les autres litiges auxquels les écoles sont parties relèvent de la | 7. De overige geschillen waarin de Scholen partij zijn, behoren tot de |
compétence des juridictions nationales. En particulier, leur | bevoegdheid van de nationale gerechten. In het bijzonder laat dit |
compétence en matière de responsabilité civile et pénale n'est pas | artikel de bevoegdheden van de nationele rechtbanken met betrekking |
tot aangelegenheden inzake civielrechtelijke of strafrechtelijke | |
affectée par le présent article. | aansprakelijkheid onverlet. |
TITRE VII. - Dispositions spéciales | TITEL VII. - Bijzondere bepalingen |
Article 28 Le conseil supérieur, agissant à l'unanimité, peut négocier un accord de participation relatif à une école existante ou à créer conformément à l'article 2, avec toutes organisations de droit public qui, par leur implantation, sont intéressées au fonctionnement de ces écoles. Ces organisations, par la conclusion d'un tel accord, peuvent obtenir un siège et une voix au conseil supérieur pour toutes les questions relatives à l'école en question, si leur contribution financière permet de financer pour l'essentiel le budget de l'école. Elles peuvent aussi obtenir un siège et une voix au conseil d'administration | Artikel 28 De Raad van Bestuur kan met eenparigheid van stemmen aangaande een bestaande of krachtens artikel 2 op te richten School deelnemingsovereenkomsten sluiten met elke publiekrechtelijke organisatie die uit hoofde van haar vestigingsplaats betrokken is bij het functioneren van deze School. Bedoelde organisaties kunnen door het sluiten van een dergelijke overeenkomst een zetel en een stem verkrijgen in de Raad van Bestuur voor alle aangelegenheden in verband met de betrokken School, indien de begroting van de School voor het grootste gedeelte uit hun financiële bijdrage kan worden gefinancierd. Tevens kunnen zij een zetel en een stem verkrijgen in het Dagelijks |
de l'école concernée. | Bestuur van de betrokken School. |
Article 29 | Artikel 29 |
Le conseil supérieur agissant à l'unanimité, peut également négocier | De Raad van Bestuur kan met eenparigheid van stemmen eveneens andere |
des accords autres que des accords de participation avec des | overeenkomsten dan deelnemingsovereenkomsten sluiten met publiek- of |
organismes ou institutions de droit public ou de droit privé | privaatrechtelijke organisaties of instellingen die betrokken zijn bij |
intéressés au fonctionnement d'une des écoles existantes. | het functioneren van een van de bestaande Scholen. |
Le conseil supérieur peut leur attribuer un siège et une voix au | De Raad van Bestuur kan hun een zetel en een stem in het Dagelijks |
conseil d'administration de l'école concernée. | Bestuur van de betrokken School toekennen. |
Article 30 | Artikel 30 |
Le conseil supérieur peut négocier avec le gouvernement du pays du | De Raad van Bestuur kan met de Regering van het land waar een School |
siège d'une école tout accord complémentaire afin d'assurer à celle-ci | is gevestigd, aanvullende overeenkomsten sluiten om ervoor te zorgen |
les meilleures conditions de fonctionnement. | dat de school zo goed mogelijk functioneert. |
Article 31 | Artikel 31 |
1. Toute partie contractante peut dénoncer la présente convention par notification écrite adressée au gouvernement luxembourgeois; celui-ci avise de la réception de cette notification les autres parties contractantes. La dénonciation doit être notifiée avant le 1er septembre d'une année pour prendre effet le 1er septembre de l'année suivante. 2. La partie contractante qui dénonce la présente convention renonce à toute quote-part dans les avoirs des écoles. Le conseil supérieur décide des mesures d'organisation à prendre, y compris celles concernant le personnel, à la suite de la dénonciation par l'une des parties contractantes. 3. Le conseil supérieur, agissant selon les modalités de vote prévues à l'article 9, peut décider de fermer une école. Il prend, suivant la même procédure, toutes mesures concernant cette école qu'il juge nécessaires, notamment en ce qui concerne la situation du personnel | 1. Iedere Verdragsluitende Partij kan dit Verdrag opzeggen door schriftelijke kennisgeving aan de Luxemburgse Regering; deze stelt alle andere Verdragsluitende Partijen in kennis van de ontvangst van deze kennisgeving. De opzegging gaat in op 1 september, mits hiervan kennisgeving is gedaan vóór 1 september van het voorgaande jaar. 2. De Verdragsluitende Partij die dit Verdrag opzegt, ziet af van elk aandeel in de bezittingen van de Scholen. De Raad van Bestuur beslist over de organisatorische maatregelen, met inbegrip van die welke betrekking hebben op het personeel, die genomen moeten worden ten gevolge van de opzegging door één van de Verdragsluitende Partijen. 3. De Raad van Bestuur kan volgens de in artikel 9 vastgestelde stemprocedure besluiten een School te sluiten. Volgens dezelfde procedure neemt hij voor die School alle maatregelen die hij nodig acht, in het bijzonder met betrekking tot de positie van de |
enseignant ainsi que du personnel administratif et de service, et la | leerkrachten en van het administratief en dienstpersoneel en de |
répartition des avoirs de l'école. | verdeling van de bezittingen van de School. |
4. Toute partie contractante peut demander la modification de la | 4. Elke Verdragsluitende Partij kan om wijziging van dit Verdrag |
présente convention. A cet effet, elle notifie sa demande au | verzoeken. Te dien einde geeft zij kennis van haar verzoek aan de |
gouvernement luxembourgeois. Le gouvernement luxembourgeois entreprend | Luxemburgse Regering, die samen met de Verdragsluitende Partij die het |
les démarches nécessaires avec la partie contractante qui assure la | Voorzitterschap van de Raad van de Europese Gemeenschappen bekleedt de |
présidence du Conseil des Communautés européennes en vue de convoquer | noodzakelijke stappen onderneemt om een Intergouvernementele |
une conférence intergouvernementale. | Conferentie bijeen te roepen. |
Article 32 | Artikel 32 |
La demande d'adhésion à la présente convention de tout Etat qui | Staten die lid worden van de Gemeenschap, moeten hun verzoek om |
devient membre de la Communauté est adressée, par écrit, au | toetreding tot dit Verdrag schriftelijk richten tot de Luxemburgse |
gouvernement luxembourgeois, qui en informe chacune des autres parties | Regering, die elk van de Verdragsluitende Partijen hiervan in kennis |
contractantes. | stelt. |
L'adhésion prend effet le 1er septembre suivant la date du dépôt des | De toetreding gaat in op de eerste september volgende op de dag waarop |
instruments d'adhésion auprès du gouvernement luxembourgeois. | de Akte van Toetreding bij de Luxemburgse Regering is nedergelegd. |
Dès cette date, la composition des organes des écoles est modifiée en | Vanaf die dag wordt de samenstelling van de organen van de scholen |
conséquence. | dienovereenkomstig gewijzigd. |
Article 33 La présente convention est ratifiée par les Etats membres, parties contractantes, en conformité de leurs règles constitutionnelles respectives. En ce qui concerne les Communautés européennes, elle est conclue conformément aux traités qui les instituent. Les instruments de ratification et les actes de notification de la conclusion de la présente convention sont déposés auprès du gouvernement luxembourgeois, dépositaire du statut des écoles européennes. Ce gouvernement notifie le dépôt à toutes les autres parties contractantes. La présente convention entre en vigueur le premier jour du mois | Artikel 33 Dit Verdrag wordt bekrachtigd door de Lid-Staten die Verdragsluitende Partijen zijn, overeenkomstig hun respectieve grondwettelijke bepalingen. Wat de Gemeenschappen betreft, wordt het verdrag gesloten overeenkomstig de oprichtingsverdragen. De akten van bekrachtiging en de akte van kennisgeving van het sluiten van dit Verdrag worden nedergelegd bij de Luxemburgse Regering, die depositaris is van het Statuut van de Europese School. Deze Regering stelt alle andere Verdragsluitende Partijen in kennis van deze nederlegging. Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende |
suivant le dépôt de tous les instruments de ratification par les Etats | op de nederlegging van alle akten van bekrachtiging door de |
membres ainsi que des actes de notification de la conclusion par les | Lid-Staten, alsmede van de akte van kennisgeving van de sluiting door |
Communautés européennes. | de Europese Gemeenschappen. |
La présente convention, rédigée en un seul exemplaire, en langues | Dit Verdrag, opgesteld in één exemplaar, in de Deense, de Duitse, de |
allemande, anglaise, danoise, espagnole, française, grecque, | Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de |
italienne, néerlandaise, portugaise, qui font également foi, est | Portugese en de Spaanse taal, zijnde alle negen teksten gelijkelijk |
déposée dans les archives du gouvernement luxembourgeois, qui en remet | authentiek, zal worden nedergelegd in het archief van de Luxemburgse |
une copie certifiée conforme à chacune des autres parties | Regering, die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift toezendt aan |
contractantes. | elk van de andere Verdragsluitende Partijen. |
Article 34 | Artikel 34 |
La présente convention annule et remplace le statut du 12 avril 1957 | Dit Verdrag komt in de plaats van het Statuut van 12 april 1957 en het |
et son protocole du 13 avril 1962. Sauf si la présente convention en dispose autrement, l'accord sur le baccalauréat européen reste en vigueur. Le protocole additionnel concernant l'école de Munich, établi par référence au protocole du 13 avril 1962 et signé à Luxembourg le 15 décembre 1975, n'est pas affecté par la présente convention. Les références dans les actes concernant les écoles antérieurs à la présente convention doivent s'entendre comme renvoyant aux articles correspondants de la présente convention. | bijbehorende Protocol van 13 april 1962. Tenzij in dit Verdrag anders wordt bepaald blijft de Overeenkomst betreffende het Europese baccalaureaat van kracht. Het op 15 december 1975 te Luxemburg ondertekende Aanvullend Protocol betreffende de School te München, dat is opgesteld onder verwijzing naar het Protocol van 13 april 1962, wordt door dit Verdrag onverlet gelaten. Verwijzingen in van vóór dit Verdrag daterende besluiten betreffende de Europese Scholen moeten worden beschouwd als verwijzingen naar de overeenkomstige artikelen van dit Verdrag. |
Annexe I | Bijlage I |
Ecoles européennes auxquelles s'applique le statut : | Europese Scholen waarop het Statuut van toepassing is : |
Ecole européenne de BERGEN | Europese School van BERGEN |
Ecole européenne de BRUXELLES I Ecole européenne de BRUXELLES II Ecole européenne de BRUXELLES III (*) Ecole européenne de CULHAM Ecole européenne de KARLSRUHE Ecole européenne de LUXEMBOURG Ecole européenne de MOL Ecole européenne de MUNICH Ecole européenne de VARESE (*) Le conseil supérieur a décidé la création de cette école lors de sa réunion des 27-29 octobre 1992. Annexe II Langues dans lesquelles est donnée la formation de base : Langue allemande Langue anglaise Langue danoise Langue espagnole Langue française Langue grecque Langue italienne Langue néerlandaise Langue portugaise Convention portant statut des écoles européennes Déclaration de la Belgique Par la signature de la présente convention au nom du Royaume de Belgique se sont engagées au plan international tant les autorités fédérales belges que la Communauté française, la Communauté flamande et la Communauté germanophone de Belgique. Liste des états liés Pour la consultation du tableau, voir image Cette Convention n'est pas encore entrée en vigueur. La date de | Europese School van BRUSSEL I Europese School van BRUSSEL II Europese School van BRUSSEL III (*) Europese School van CULHAM Europese School van KARLSRUHE Europese School van LUXEMBURG Europese School van MOL Europese School van MÜNCHEN Europese School van VARESE (*) De Raad van Bestuur heeft op zijn bijeenkomst van 27-29 oktober 1992 besloten deze School op te richten. Bijlage II Talen waarin het basisonderwijs wordt gegeven : de Deense taal de Duitse taal de Engelse taal de Franse taal de Griekse taal de Italiaanse taal de Nederlandse taal de Portugese taal de Spaanse taal Overeenkomst houdende het statuut van de Europese scholen Verklaring van België Door de ondertekening van dit verdrag in naam van het Koninkrijk België verbinden zich op internationaal vlak zowel de Belgische federale overheid als de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap van België. Lijst der gebonden staten Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Deze overeenkomst is nog niet in werking getreden. De datum van |
l'entrée en vigueur sera publiée prochainement. | inwerkingtreding zal later gepubliceerd worden. |