Loi modifiant la loi du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé, ainsi que le Code électoral | Wet tot wijziging van de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde stemming, alsmede van het Kieswetboek |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 12 AOUT 2000. - Loi modifiant la loi du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé, ainsi que le Code électoral (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 12 AUGUSTUS 2000. - Wet tot wijziging van de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde stemming, alsmede van het Kieswetboek (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE II . - Modifications de la loi du 11 avril 1994 organisant le | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet van 11 april 1994 tot |
vote automatisé | organisatie van de geautomatiseerde stemming |
Art. 2.L'article 2, § 2, de la loi du 11 avril 1994 organisant le |
Art. 2.Artikel 2, § 2, van de wet van 11 april 1994 tot organisatie |
vote automatisé, est remplacé par la disposition suivante : | van de geautomatiseerde stemming wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les systèmes automatisés de vote, les systèmes électroniques de | « De systemen voor het geautomatiseerde stemmen, de elektronische |
totalisation des votes et des logiciels électoraux visés à l'article | systemen voor het optellen van de stemmen en de |
16 ne peuvent être utilisés que s'ils sont conformes aux conditions | verkiezingsprogrammatuur bedoeld in artikel 16 kunnen alleen worden |
gebruikt als zij overeenstemmen met de door de Koning vastgestelde | |
générales d'agrément déterminées par le Roi, qui garantissent en tout | algemene goedkeuringsvoorwaarden, die in elk geval de betrouwbaarheid |
cas la fiabilité et la sécurité des systèmes, ainsi que le secret du | en de veiligheid van de systemen, alsmede het geheim van de stemming |
vote. | garanderen. |
Le Ministre de l'Intérieur, sur l'avis de l'organisme agréé à cette | De Minister van Binnenlandse Zaken stelt die overeenstemming vast, na |
fin par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, constate | advies van het orgaan dat daartoe door de Koning erkend is bij een |
cette conformité. » | besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. » |
Art. 3.A l'article 3 de la même loi sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 3 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéa 2, quatrième phrase, les mots « auprès de la | 1° in § 1, tweede lid, vierde zin, worden de woorden « bij de N.V. « |
S.A. Crédit communal de Belgique » sont remplacés par les mots « | Gemeentekrediet van België » » vervangen door de woorden « bij een |
auprès d'un établissement de crédit qui satisfait, selon le cas, au | kredietinstelling die, naar gelang van het geval, voldoet aan de |
prescrit des articles 7, 65 ou 66 de la loi du 22 mars 1993 relative | vereisten van de artikelen 7, 65 of 66 van de wet van 22 maart 1993 op |
au statut et au contrôle des établissements de crédit »; | het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen »; |
2° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 2° § 2 wordt aangevuld als volgt : |
« Toutefois, restent à charge de l'Etat les frais des prestations | « Ten laste van de Staat blijven evenwel de kosten van prestaties voor |
d'entretien et de stockage réalisées par des entreprises en exécution | onderhoud en opslag gemaakt door ondernemingen ter uitvoering van |
de conventions qu'il a conclues avant l'entrée en vigueur de la | overeenkomsten die de Staat heeft gesloten vóór de inwerkingtreding |
présente loi. »; | van deze wet. »; |
3° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 4 wordt vervangen als volgt : |
« § 4. Les logiciels électoraux, les codes de sécurité, les cartes | « § 4. De verkiezingsprogrammatuur, de veiligheidscodes, de |
magnétiques individuelles et les supports de mémoire sont fournis par | individuele magneetkaarten en de geheugendragers worden bij elke |
le Ministre de l'Intérieur ou son délégué lors de chaque élection. | verkiezing verstrekt door de Minister van Binnenlandse Zaken of zijn |
Les cartes magnétiques trouvées dans les urnes ainsi que les cartes | gemachtigde. De in de stembussen gevonden magneetkaarten en de ongebruikte |
magnétiques non utilisées sont conservées dans les locaux de | magneetkaarten worden met vermelding van hun oorsprong in de lokalen |
l'administration communale avec indication de leur origine, aussi | van de gemeente bewaard, zolang de verkiezing niet definitief geldig |
longtemps que l'élection n'est pas définitivement validée ou annulée. | of ongeldig is verklaard. De geannuleerde magneetkaarten en de kaarten |
Les cartes magnétiques annulées et celles ayant donné lieu à un vote | die aanleiding hebben gegeven tot een ongeldig verklaarde stem, de |
déclaré nul, les cartes magnétiques enregistrant les votes émis à | magneetkaarten met de stemmen uitgebracht bij wijze van test door de |
titre de test par le président ou les membres du bureau de vote avant | voorzitter of de leden van het stembureau voor de opening van het |
l'ouverture du bureau aux électeurs et les supports de mémoire | bureau voor de kiezers en de geheugendragers afkomstig van de |
provenant des bureaux de vote ainsi que ceux utilisés par le bureau | stembureaus en die welke door het hoofdbureau zijn gebruikt voor het |
principal pour la totalisation des votes, à l'exclusion de ceux | optellen van de stemmen, met uitzondering van die welke zijn gebruikt |
utilisés par le bureau principal communal, sont conservés au greffe du | door het gemeentehoofdbureau, worden met vermelding van hun oorsprong |
tribunal de première instance ou de la justice de paix, avec | bewaard op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg of van het |
indication de leur origine, aussi longtemps que l'élection n'est pas | vredegerecht, zolang de verkiezing niet definitief geldig of ongeldig |
définitivement validée ou annulée. Les supports de mémoire utilisés | is verklaard. De geheugendragers gebruikt door het gemeentehoofdbureau |
par le bureau principal communal sont conservés dans les locaux de | worden met vermelding van hun oorsprong in de lokalen van de gemeente |
l'administration communale, avec indication de leur origine, aussi | bewaard zolang de verkiezing niet definitief geldig of ongeldig is |
longtemps que l'élection n'est pas définitivement validée ou annulée. | |
» | verklaard. » |
Art. 4.L'article 5bis de la même loi, inséré par la loi du 18 |
Art. 4.Artikel 5bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 18 |
décembre 1998, est remplacé par la disposition suivante : | december 1998, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 5bis.§ 1er. Lors de l'élection des membres de la Chambre des |
« Art. 5bis.§ 1. Bij de verkiezing van de leden van de Kamer van |
représentants et du Sénat, du Parlement européen et des conseils de région et de communauté ainsi que des conseils provinciaux et communaux, des conseils de district et de l'aide sociale : 1° la Chambre des représentants, le Sénat et le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale peuvent désigner chacun deux experts effectifs et deux experts suppléants; 2° le Conseil régional wallon, le Conseil flamand et le Conseil de la Communauté germanophone peuvent désigner chacun un expert effectif et un expert suppléant. Les personnes visées au premier alinéa forment le collège d'experts. § 2. Ces experts contrôlent lors des élections l'utilisation et le bon fonctionnement de l'ensemble de systèmes de vote et de dépouillement automatisés ainsi que les procédures concernant la confection, la distribution et l'utilisation des appareils, des logiciels et des supports d'information électroniques. Les experts reçoivent du Ministère de l'Intérieur le matériel ainsi que l'ensemble des données, renseignements et informations utiles pour exercer un contrôle sur les systèmes de vote et de dépouillement automatisés. Ils peuvent notamment vérifier la fiabilité des logiciels des machines à voter, la transcription exacte par l'urne électronique des suffrages exprimés ainsi que leur totalisation et la lecture optique des votes exprimés. | volksvertegenwoordigers en de Senaat, van het Europees Parlement en van de gewest- en de gemeenschapsraden, alsook van de provincieraden, de gemeenteraden, de districtsraden en de raden voor maatschappelijk welzijn : 1° kunnen de Kamer van volksvertegenwoordigers, de Senaat en de Brusselse Hoofdstedelijke Raad elk twee effectieve deskundigen en twee plaatsvervangende deskundigen aanwijzen; 2° kunnen de Vlaamse Raad, de Waalse Gewestraad en de Raad van de Duitstalige Gemeenschap elk één effectieve deskundige en één plaatsvervangende deskundige aanwijzen. De personen bedoeld in het eerste lid vormen het college van deskundigen. § 2. Tijdens de verkiezingen zien de deskundigen toe op het gebruik en de goede werking van alle geautomatiseerde stem- en stemopnemingssystemen evenals op de procedures betreffende de aanmaak, de verspreiding en het gebruik van apparatuur, programmatuur en de elektronische informatiedragers. De deskundigen ontvangen van het Ministerie van Binnenlandse Zaken het materiaal, alsook alle gegevens, inlichtingen en informatie die nodig zijn voor het uitoefenen van controle op de geautomatiseerde stem- en stemopnemingssystemen. Zij kunnen in het bijzonder de betrouwbaarheid controleren van de software in de stemmachines, alsook nagaan of de uitgebrachte stemmen correct zijn overgeschreven op de magneetkaart, of zij correct zijn overgeschreven door de elektronische stembus alsook zijn getotaliseerd, en of de optische lezing van de uitgebrachte stemmen naar behoren is verlopen. |
Ils effectuent ce contrôle à partir du 40e jour précédant l'élection, | Zij verrichten de controle vanaf de 40e dag voor de verkiezing, op de |
le jour de l'élection et après celle-ci, jusqu'au dépôt du rapport | verkiezingsdag zelf en hierna tot de indiening van het verslag bedoeld |
visé au § 3. | in § 3. |
§ 3. Au plus tard quinze jours après la clôture des scrutins et en | § 3. Uiterlijk vijftien dagen na de sluiting van de stemming en in |
tout état de cause avant la validation des élections pour ce qui | ieder geval voor de geldigverklaring van de verkiezingen wat de Kamer |
concerne la Chambre des représentants et le Sénat, les conseils | van volksvertegenwoordigers en de Senaat, de gewest- en de |
régionaux et communautaires et le Parlement européen, les experts | gemeenschapsraden en het Europees Parlement betreft, bezorgen de |
remettent un rapport au Ministre de l'Intérieur ainsi qu'aux | deskundigen een verslag aan de Minister van Binnenlandse Zaken, aan de |
assemblées législatives fédérales, régionales et communautaires. Au | federale wetgevende assemblees, de gewest- en gemeenschapsraden. |
plus tard dix jours après la clôture des scrutins et en tout état de | Uiterlijk tien dagen na de sluiting van de stemming en in ieder geval |
cause avant la validation des élections pour ce qui concerne les | voor de geldigverklaring van de verkiezingen wat de provincieraden, de |
conseils provinciaux, communaux, de district et de l'aide sociale, ils | gemeenteraden, de districtsraden en de raden voor maatschappelijk |
remettent un rapport au Ministre de l'Intérieur et aux assemblées | welzijn betreft, bezorgen zij een verslag aan de Minister van |
législatives fédérales. Leur rapport peut notamment comprendre les | Binnenlandse Zaken en aan de federale wetgevende assemblees. Hun |
recommandations relatives au matériel et aux logiciels utilisés. | verslag kan in het bijzonder aanbevelingen bevatten in verband met het |
materiaal en de software die werden gebruikt. | |
§ 4. Les experts sont tenus au secret. Toute violation de ce secret | § 4. De deskundigen zijn tot geheimhouding verplicht. Elke schending |
sera sanctionnée, conformément à l'article 458 du Code pénal. » | van de geheimhoudingsplicht wordt bestraft overeenkomstig artikel 458 |
van het Strafwetboek. » | |
Art. 5.L'article 7, § 2, alinéa 4, de la même loi, est remplacé par |
Art. 5.Artikel 7, § 2, vierde lid, van dezelfde wet wordt vervangen |
la disposition suivante : | als volgt : |
« Pour l'élection des sénateurs et du Parlement européen dans la | « Voor de verkiezing van de senatoren en van het Europese Parlement in |
circonscription électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde, ainsi que pour | de kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde, alsook voor de verkiezing van de |
l'élection du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, l'électeur | Brusselse Hoofdstedelijke Raad, wijst de kiezer respectievelijk het |
indique le collège électoral ou le groupe linguistique auquel | |
appartient la liste pour laquelle il souhaite voter et seules les | kiescollege of de taalgroep aan waartoe de lijst behoort waarvoor hij |
listes présentées pour ce collège ou ce groupe linguistique sont | wenst te stemmen en alleen de voor dat kiescollege of die taalgroep |
ensuite affichées. » | voorgedragen lijsten verschijnen vervolgens op het scherm. » |
Art. 6.L'article 8, alinéa 1er, de la même loi, est remplacé par la |
Art. 6.Artikel 8, eerste lid, van dezelfde wet wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« Lorsque l'électeur a voté pour l'ensemble des élections, la carte | « Wanneer de kiezer voor alle verkiezingen heeft gestemd, wordt de |
magnétique est libérée de la machine à voter. L'électeur a alors la | magneetkaart teruggegeven door de stemmachine. De kiezer heeft dan de |
possibilité de visualiser sur l'écran de cette machine les votes qu'il | mogelijkheid op het scherm van deze machine de stemmen te visualiseren |
a émis pour chaque élection suivant la procédure prévue à l'article | die hij heeft uitgebracht voor elke verkiezing volgens de in artikel |
8bis. Ensuite, l'électeur remet la carte magnétique au président du | 8bis bpaalde procedure. Daarna overhandigt de kiezer de kaart aan de |
bureau ou à l'assesseur désigné par celui-ci, lequel vérifie que la | voorzitter van het bureau of aan de door hem aangewezen bijzitter, die |
carte ne porte aucune marque, inscription ou dégradation. Si tel est | nagaat of de kaart enig merkteken, enig opschrift of enige |
le cas, il invite l'électeur à introduire la carte dans l'urne | beschadiging vertoont. Als dat niet zo is, verzoekt hij de kiezer de |
électronique, où elle demeurera après l'enregistrement sur le support | kaart in de elektronische stembus te steken, waar ze bewaard blijft |
original de mémoire des informations qu'elle porte. La séquence de ces | nadat de informatie die ze bevat op de originele geheugendrager is |
enregistrements est déterminée par un procédé aléatoire. » | opgeslagen. De registratie dient in een willekeurige volgorde te geschieden. » |
Art. 7.Il est inséré dans la loi du 11 avril 1994 organisant le vote |
Art. 7.In de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de |
automatisé, un article 8bis rédigé comme suit : | geautomatiseerde stemming wordt een artikel 8bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 8bis.Lorsque l'électeur a voté pour l'ensemble des élections |
« Art. 8bis.Nadat de kiezer voor alle verkiezingen heeft gestemd en |
et que la carte magnétique est libérée par la machine à voter, il a la | de magneetkaart is teruggegeven door de stemmachine, heeft hij de |
possibilité de visualiser sur l'écran de cette machine les votes qu'il | mogelijkheid op het scherm van deze machine de stemmen te visualiseren |
a émis pour chaque élection. La visualisation se fait dans l'ordre | die hij uitgebracht heeft voor elke verkiezing. De visualisatie |
selon lequel les votes ont été émis. » | gebeurt in de volgorde waarin hij zijn stem heeft uitgebracht. » |
Art. 8.A l'article 12 de la même loi sont apportées les modifications |
Art. 8.In artikel 12 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Sont également mentionnés au procès-verbal, le cas échéant, les | « In het proces-verbaal worden in voorkomend geval eveneens de |
moeilijkheden en incidenten vermeld die zich tijdens de | |
difficultés et incidents survenus au cours des opérations de vote. Les | stemverrichtingen hebben voorgedaan. De geannuleerde kaarten en de |
cartes annulées et celles ayant donné lieu à un vote déclaré nul, | kaarten die aanleiding hebben gegeven tot een ongeldig verklaarde stem |
d'une part, et les cartes magnétiques enregistrant les votes émis à | enerzijds en de magneetkaarten met de stemmen uitgebracht bij wijze |
titre de test par le président ou les membres du bureau de vote avant | van test door de voorzitter of de leden van het stembureau voor de |
l'ouverture du bureau aux électeurs, d'autre part, sont placées dans | opening van het bureau voor de kiezers anderzijds worden in aparte |
des enveloppes scellées distinctes qui sont jointes au procès-verbal. | verzegelde omslagen gestoken, die bij het proces-verbaal worden |
» | gevoegd. » |
2° il est ajouté un alinéa 3 rédigé comme suit : | 2° een derde lid luidende als volgt wordt toegevoegd : |
« les cartes magnétiques non utilisées sont placées dans une enveloppe | « De ongebruikte magneetkaarten worden in een verzegelde omslag |
scellée qui est remise par le président du bureau de vote à un | gestoken die door de voorzitter van het stembureau wordt overhandigd |
responsable désigné par le collège des bourgmestre et échevins de la | aan een door het college van burgemeester en schepenen van de gemeente |
commune. » | aangewezen persoon. » |
Art. 9.A l'article 13 de la même loi sont apportées les modifications |
Art. 9.In artikel 13 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° l'alinéa 1er, deuxième phrase, est complété par les mots « par le | 1° het eerste lid, tweede zin, wordt aangevuld met de woorden « door |
président du bureau de vote ou par un assesseur désigné par lui »; | de voorzitter van het stembureau of een door hem aangestelde bijzitter |
2° l'alinéa 3, inséré par la loi du 19 mars 1999, est complété par les | »; 2° het derde lid, ingevoegd door de wet van 19 maart 1999, wordt |
mots : « par le président du bureau de vote ou par un assesseur | aangevuld met de woorden « door de voorzitter van het stembureau of |
désigné par lui ». | een door hem aangestelde bijzitter ». |
Art. 10.Dans l'article 14, alinéa 1er, 1°, de la même loi, modifié |
Art. 10.In artikel 14, eerste lid, 1°, van dezelfde wet, gewijzigd |
par la loi du 19 mars 1999, les mots « le nombre maximum d'électeurs | bij de wet van 19 maart 1999, worden de woorden « het maximum aantal |
par compartiment-isoloir est porté à 250 » sont remplacés par les mots | kiezers per stemhokje op 250 gebracht » vervangen door de woorden « |
« le nombre maximum d'électeurs par compartiment-isoloir est porté à | het maximum aantal kiezers per stemhokje op 180 gebracht, behalve in |
180, sauf dans les cantons électoraux compris dans l'arrondissement | de kieskantons van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad |
administratif de Bruxelles-Capitale, où ce nombre est limité à 160 ». | waar het maximum aantal tot 160 wordt beperkt ». |
Art. 11.A l'article 17 de la même loi sont apportées les |
Art. 11.In artikel 17 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 1° § 1 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Les informations visées à l'alinéa 1er peuvent être transmises sur | « De in het eerste lid bedoelde informatiegegevens kunnen op |
support magnétique pour autant qu'elles soient authentifiées. » | magnetische drager worden verstuurd voor zover zij echt verklaard zijn. » |
2° au § 3, alinéa 1er, première phrase, les mots « au moins huit jours | 2° in § 3, eerste lid, eerste zin, worden de woorden « ten minste acht |
» sont remplacés par les mots « au moins trois jours ». | dagen » vervangen door de woorden « ten minste drie dagen ». |
Art. 12.A l'article 12 de la même loi sont apportées les |
Art. 12.In artikel 21 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° le § 1er, alinéa 3, est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1, derde lid, wordt vervangen als volgt : |
« Les enveloppes contenant les cartes magnétiques annulées et celles | « De omslagen met de geannuleerde magneetkaarten en de kaarten die |
aanleiding hebben gegeven tot een ongeldig verklaarde stem en de | |
ayant donné lieu à un vote déclaré nul et les enveloppes contenant les | omslagen met de magneetkaarten met de stemmen uitgebracht bij wijze |
cartes magnétiques enregistrant les votes émis à titre de test par le | van test door de voorzitter of de leden van het stembureau voor de |
président ou les membres du bureau de vote avant l'ouverture du bureau | opening van het bureau voor de kiezers worden naar de door de Minister |
aux électeurs sont transmises au fonctionnaire délégué du Ministre de | van Binnenlandse Zaken gemachtigde ambtenaar gestuurd zodra de |
l'Intérieur dès que l'élection est définitivement validée ou annulée. » | verkiezing definitief geldig of ongeldig is verklaard. » |
2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Les supports de mémoire provenant des bureaux de vote ainsi que | « § 2. De geheugendragers afkomstig van de stembureaus en die welke |
ceux utilisés par le bureau principal pour la totalisation des votes | door het hoofdbureau zijn gebruikt voor het optellen van de stemmen |
sont remis, contre accusé de réception, au fonctionnaire délégué du | worden tegen ontvangstbewijs overhandigd aan de daartoe door de |
Ministre de l'Intérieur dès que l'élection est définitivement validée | Minister van Binnenlandse Zaken gemachtigde ambtenaar, zodra de |
verkiezing definitief geldig of ongeldig is verklaard. Deze ambtenaar | |
ou annulée. Ce fonctionnaire procède à l'effacement des supports de | gaat over tot het wissen van de geheugendragers en stelt schriftelijk |
mémoire et constate par écrit que cet effacement a été effectué. » | vast dat dit gebeurd is. » |
3° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Dès que l'élection a été définitivement validée ou annulée, les | « § 3. De in de stembussen gevonden magneetkaarden en de ongebruikte |
cartes magnétiques trouvées dans les urnes et les cartes magnétiques | magneetkaarten worden, zodra de verkiezing definitief geldig of |
non utilisées sont conservées soit dans le local désigné à cette fin | ongeldigd is verklaard, bewaard ofwel in een daartoe door het college |
par le collège des bourgmestre et échevins soit au bureau régional du | van burgemeester en schepenen aangewezen lokaal ofwel in het daartoe |
Ministre de l'Intérieur désigné à cet effet. » | aangewezen regionaal bureau van het Ministerie van Binnenlandse Zaken. » |
Art. 13.Dans les articles 7, § 2, alinéa 2, 17, § 1 |
Art. 13.In de artikelen 7, § 2, tweede lid, 17, § 1 en § 3, derde |
alinéa 3, et 20, alinéa 1er, de la même loi, les mots « le Ministre de | lid, en 20, eerste lid, van dezelfde wet, worden de woorden « de |
l'Intérieur et de la Fonction publique » sont remplacés par les mots « | Minister van Binnenlandse Zaken en Ambtenarenzaken » vervangen door de |
le Ministre de l'Intérieur ». | woorden « de Minister van Binnenlandse Zaken. » |
CHAPITRE III. - Modification du Code électoral | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het Kieswetboek |
Art. 14.Dans l'article 165 du Code électoral, modifié par la loi du |
Art. 14.In artikel 165 van het Kieswetboek, gewijzigd bij de wet van |
18 décembre 1998, les mots « , sur l'avis de l'organisme reconnu à | 18 december 1998, worden tussen de woorden « de Minister van |
cette fin par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, » | Binnenlandse Zaken » en « voor de dag van de verkiezing » de woorden « |
, na advies van het orgaan dat daartoe door de Koning erkend is bij | |
sont insérés entre les mots « Le Ministre de l'Intérieur » et « avant | een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, » |
le jour de l'élection ». | ingevoegd. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding |
Art. 15.Les articles 2 et 14 entrent en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 15.De artikelen 2 en 14 treden in werking op 1 januari 2003. |
Art. 16.L'article 3, 2°, produit ses effets le 30 avril 1994. |
Art. 16.Artikel 3, 2°, treedt in werking met ingang van 30 april |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | 1994. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Nice, le 12 août 2000. | Gegeven te Nice, 12 augustus 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1999-2000. | (1) Gewone zitting 1999-2000. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n°. 775/1. - Amendements, | Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp, nr. 775/1. - Amendementen, |
n° 775/2. - Rapport, n° 775/3. - Texte adopté par la Commission , n° | nr. 775/2. - Verslag, nr. 775/3. - Tekst aangenomen door de Commissie, |
775/4. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° | nr. 775/4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden |
775/5. | aan de Senaat, nr. 775/5. |
Annales de la Chambre des représentants. - Discussion et adoption. | Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers. - Bespreking en |
Séances des 13 et 14 juillet 2000. | aanneming. Vergaderingen van 13 en 14 juli 2000. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 523/1. - Amendements, n° 523/2. - Rapport, n° 523/3. | volksvertegenwoordigers, nr. 523/1. - Amendementen, nr. 523/2. - |
- Texte corrigé par la Commission, n° 523/4. - Amendement, n° 523/5. - | Verslag, nr. 523/3. - Tekst verbeterd door de Commissie, nr. 523/4. - |
Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° | Amendement, nr. 523/5. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
523/6. | aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 523/6. |
Annales du Sénat. - Discussion et adoption. Séance du 20 juillet 2000. | Handelingen van de Senaat. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 20 juli 2000. |