Loi portant diverses modifications des législations relatives à l'élection du Parlement européen ainsi que son annexe | Wet houdende verschillende wijzigingen van de wetgeving inzake de verkiezing van het Europees Parlement evenals zijn bijlage |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 MARS 2003. - Loi portant diverses modifications des législations | 11 MAART 2003. - Wet houdende verschillende wijzigingen van de |
relatives à l'élection du Parlement européen ainsi que son annexe (1) | wetgeving inzake de verkiezing van het Europees Parlement evenals zijn bijlage (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modifications à la loi du 23 mars 1989 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan de wet van 23 maart 1989 |
relative à l'élection du Parlement européen | betreffende de verkiezing van het Europees Parlement |
Art. 2.Dans l'article 21, § 8, alinéa 1er, de la loi du 23 mars 1989 |
Art. 2.In artikel 21, § 8, eerste lid, van de wet van 23 maart 1989 |
relative à l'élection du Parlement européen, inséré par la loi du 25 | betreffende de verkiezing van het Europees Parlement, ingevoegd bij de |
juin 1998 et modifié par la loi du 26 juin 2000, les mots « tant | wet van 25 juni 1998 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, wordt |
titulaires que suppléants » sont insérés entre les mots « les | het woord « kandidaten » vervangen door de woorden « |
candidats » et les mots « s'engagent ». | kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers ». |
Art. 3.L'article 21bis de la même loi, inséré par la loi 24 mai 1994 |
Art. 3.Artikel 21bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 24 |
et remplacé par la loi du 17 juin 2002, est remplacé par la | mei 1994 en vervangen bij de wet van 17 juni 2002, wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 21bis.Sur chacune des listes, ni l'écart entre le nombre de |
« Art. 21bis.Op elk van de lijsten mag noch het verschil tussen het |
candidats titulaires de chaque sexe, ni celui entre le nombre de | aantal kandidaat-titularissen van elk geslacht, noch het verschil |
candidats suppléants de chaque sexe ne peuvent être supérieurs à un. | tussen het aantal kandidaat-opvolgers van elk geslacht, groter zijn dan één. |
Ni les deux premiers candidats titulaires, ni les deux premiers | Noch de eerste twee kandidaat-titularissen, noch de eerste twee |
candidats suppléants de chacune des listes ne peuvent être du même | kandidaat-opvolgers van elk van de lijsten mogen van hetzelfde |
sexe. » | geslacht zijn. » |
Art. 4.Dans l'article 22, alinéa 1er, de la même loi, modifié par |
Art. 4.In artikel 22, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 11 avril 1994 et la loi du 26 juin 2000, les mots « | koninklijk besluit van 11 april 1994 en de wet van 26 juni 2000, |
article 117, alinéa 1er, » sont remplacés par les mots « article 117, | worden de woorden « 117, eerste lid », vervangen door de woorden « |
alinéas 1er à 4, ». | 117, eerste tot vierde lid, ». |
Art. 5.Dans l'article 23, alinéa 1er, de la même loi, modifié par la |
Art. 5.In artikel 23, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
loi ordinaire du 16 juillet 1993 et par la loi du 26 juin 2000, les | gewone wet van 16 juli 1993 en bij de wet van 26 juni 2000, worden de |
mots « Lorsque plusieurs listes sont régulièrement présentées et que | woorden « Indien er verscheidene lijsten regelmatig zijn ingediend en |
le nombre de candidats est supérieur à celui des membres à élire » | indien er meer kandidaten dan te verkiezen leden zijn, » vervangen |
sont remplacés par les mots « Si le nombre des candidats effectifs et | door de woorden « Als het aantal kandidaat-titularissen en |
suppléants est supérieur à celui des mandats à conférer, ». | kandidaat-opvolgers hoger is dan het aantal de begeven mandaten, ». |
Art. 6.Dans l'article 28, alinéa 3, première phrase, de la même loi, |
Art. 6.In artikel 28, derde lid, eerste zin, van dezelfde wet, |
modifié par la loi du 26 juin 2000, les mots « aux mandats effectifs » | gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, worden de woorden « voor de |
sont insérés entre le mot « isolément » et le mot « excède ». | effectieve mandaten » ingevoegd tussen de woorden « voorgedragen » en « wordt ». |
Art. 7.Dans l'article 36, alinéa 2, de la même loi, remplacé par la |
Art. 7.In artikel 36, tweede lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
loi du 11 avril 1994 et modifié par la loi du 26 juin 2000, le 4° est | wet van 11 april 1994 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, wordt |
remplacé comme suit : | 4° vervangen als volgt : |
« 4° dans l'article 172, alinéa 2, troisième phrase, de supprimer les | « 4° moeten in artikel 172, tweede lid, derde zin, de woorden « |
mots « de la circonscription électorale ou. » | kieskring- of » worden geschrapt. » |
Art. 8.Les instructions Modèle I a figurant à l'annexe I de la même |
Art. 8.De onderrichtingen Model I a, bijgevoegd als bijlage I bij |
loi, intitulées « Instructions pour l'électeur inscrit aux registres | dezelfde wet, met als titel « Onderrichtingen voor de kiezer die in de |
de la population d'une commune belge », remplacées par la loi du 5 | bevolkingsregisters van een Belgische gemeente is ingeschreven », |
avril 1995 et modifiées par la loi du 26 juin 2000, sont remplacées | vervangen bij de wet van 5 april 1995 en gewijzigd bij de wet van 26 |
par les instructions figurant en annexe 1 à la présente loi. | juni 2000, worden vervangen door de onderrichtingen die als bijlage 1 |
bij deze wet bijgevoegd zijn. | |
Les instructions Modèle I b figurant à l'annexe I de la même loi, | De onderrichtingen Model I b, bijgevoegd als bijlage I bij dezelfde |
institulées « Instructions pour l'électeur résidant d'une manière | wet, met als titel « Onderrichtingen voor de Belgische kiezer die |
habituelle sur le territoire d'un autre Etat membre de la Communauté | gewoonlijk op het grondgebied van een andere lid-Staat van de Europese |
européenne », modifiées par la loi du 26 juin 2000, sont remplacées | Gemeenschap verblijft », gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, worden |
par les instructions figurant en annexe 2 à la présente loi. | vervangen door de onderrichtingen die als bijlage 2 bij deze wet |
bijgevoegd zijn. | |
Art. 9.Les modèles de bulletin de vote II a, II b, II c et II d |
Art. 9.De modellen van stembiljet II a, II b, II c en II d, |
figurant en annexe à la même loi, remplacés par la loi du 26 juin | bijgevoegd als bijlage bij dezelfde wet, vervangen bij de wet van 26 |
2000, sont remplacés par les modèles figurant en annexe 3 à la | juni 2000, worden vervangen door de modellen die als bijlage 3 bij |
présente loi. | deze wet bijgevoegd zijn. |
CHAPITRE III. - Modification à la loi du 19 mai 1994 relative à la | HOOFDSTUK III. - Wijziging aan de wet van 19 mei 1994 betreffende de |
limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour | beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing |
l'élection du Parlement européen. | van het Europees Parlement |
Art. 10.A l'article 2, § 2, de la loi du 19 mai 1994 relative à la |
Art. 10.In artikel 2, § 2, van de wet van 19 mei 1994 betreffende de |
limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour | beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing |
l'élection du Parlement européen, modifié par les lois des 25 juin | van het Europees Parlement, gewijzigd bij de wetten van 25 juni 1998 |
1998 et 26 juin 2000, sont apportées les modifications suivantes : | en 26 juni 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 3° est remplacé comme suit : | 1° 3° wordt vervangen als volgt : |
« 3° pour chaque autre candidat effectif et pour le candidat premier | « 3° voor elke andere effectieve kandidaat en de |
suppléant, pour autant qu'il ne bénéficie pas des dispositions du 1° : | kandidaat-eerste-opvolger, voorzover hij de bepalingen van 1° niet |
10.000 euros; »; | geniet : 10.000 euro; »; |
2° le 4°, abrogé par la loi du 26 juin 2000, est rétabli dans la | 2° 4°, opgeheven bij de wet van 26 juni 2000, wordt hersteld in de |
rédaction suivante : | volgende lezing; |
« 4° pour chaque autre candidat suppléant, pour autant qu'il ne | « 4° voor elke andere kandidaat-opvolger, voorzover hij de bepalingen |
bénéficie pas des dispositions du 1° : 5.000 euros. » | van 1° niet geniet : 5.000 euro. » |
CHAPITRE IV. - Modification à la loi du 17 juin 2002 assurant une | HOOFDSTUK IV. - Wijziging aan de wet van 17 juni 2002 tot waarborging |
présence égale des hommes et des femmes sur les listes de candidats | van een gelijke vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de |
aux élections du Parlement européen | kandidatenlijsten voor de verkiezingen van het Europees Parlement |
Art. 11.L'article 3 de la loi du 17 juin 2002 assurant une présence |
Art. 11.Artikel 3 van de wet van 17 juni 2002 tot waarborging van een |
égale des hommes et des femmes sur les listes de candidats aux | gelijke vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de |
élections du Parlement européen est remplacé par la disposition | kandidatenlijsten voor de verkiezingen van het Europees Parlement |
suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3.Lors de la première élection du Parlement européen après |
« Art. 3.- Bij de eerste verkiezing van het Europees Parlement na de |
l'entrée en vigueur de la présente loi, ni les trois premiers | inwerkingtreding van deze wet, mogen noch de eerste drie |
candidats titulaires, ni les trois premiers candidats suppléants de | kandidaat-titularissen, noch de eerste drie kandidaat-opvolgers van |
chacune des listes ne peuvent être du même sexe. | hetzelfde geslacht zijn. |
En outre, sur chacune des listes, ni l'écart entre le nombre de | Bovendien mag op elk van de lijsten noch het verschil tussen het |
candidats titulaires de chaque sexe, ni celui entre le nombre de | aantal kandidaat-titularissen van elk geslacht, noch het verschil |
candidats suppléants de chaque sexe ne peuvent être supérieurs à un. » | tussen het aantal kandidaat-opvolgers van elk geslacht groter zijn dan |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | één. » Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 11 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre des Affaires étrangères, | en Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, |
de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, | Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2001-2002. | (1) Gewone zitting 2001-2002. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Proposition de loi, n° 1807/1. - Avis du | Parlementaire bescheiden. - Wetsvoorstel, nr. 1807/1. - Advies van de |
Conseil d'Etat , n° 1807/2. - Amendements, n° 1807/3. - Rapport, n° | Raad van State, nr. 1807/2. - Amendementen, nr. 1807/3. - Verslag, nr. |
1807/4. - Texte adopté par la commission, n° 1807/5. - Farde, n° | 1807/4. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. 1807/5. - Kaft, nr. |
1807/6. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° | 1807/6. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
1807/7. | de Senaat, nr. 1807/7. |
Compte rendu intégral : 20 juillet, 12, 13 et 25 septembre 2002. | Integraal verslag : 20 juli, 12, 13 en 25 september 2002. |
Session ordinaire 2002-2003. | Gewone zitting 2002-2003. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat, n° 1282/1. - | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. |
Amendements, n° 1282/2. - Rapport, n° 1282/3. - Texte amendé par la | 1282/1. - Amendementen, nr. 1282/2. - Verslag, nr. 1282/3. - Tekst |
commission, n° 1282/4. - Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la | geamendeerd door de commissie, nr. 1282/4. - Tekst geamendeerd door de |
Chambre des représentants , n° 1282/5. | Senaat en teruggezonden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. 1282/5. |
Annales du Sénat : 28 novembre 2002. | Handelingen van de Senaat : 28 november 2002. |
Session ordinaire 2002-2003. | Gewone zitting 2002-2003. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Parlementaire bescheiden. - Ontwerp geamendeerd door de Senaat, nr. | |
Documents parlementaires. - Projet amendé par le Sénat, n° 1807/8. - | 1807/8. - Verslag, nr. 1807/9. - Tekst aangenomen in plenaire |
Rapport, n° 1807/9. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la | vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. |
sanction royale , n° 1807/10. | 1807/10. |
Compte rendu intégral : 30 janvier 2003. | Integraal verslag : 30 januari 2003. |
ANNEXE 1 | BIJLAGE 1 |
Instructions pour l'électeur | Onderrichtingen voor de kiezer |
Modèle I a - Instructions pour l'électeur inscrit aux registres de la | Model I a - Onderrichtingen voor de kiezer die in de |
population d'une commune belge. | bevolkingsregisters van een Belgische gemeente is ingeschreven |
(Visé à l'article 23, alinéa 4, de la loi du 23 mars 1989 relative à | (Vermeld bij artikel 23, vierde lid, van de wet van 23 maart 1989 |
l'élection du Parlement européen) | betreffende de verkiezing van het Europees Parlement) |
1. Les électeurs sont admis au vote de 8 à 13 heures. Toutefois, tout | 1. De kiezers worden tot de stemming toegelaten van 8 tot 13 uur. |
électeur se trouvant avant 13 heures dans le local est encore admis à | Kiezers die zich vóór 13 uur in het lokaal bevinden, worden nog tot de |
voter. | stemming toegelaten. |
2. L'électeur peut émettre pour le Parlement européen, un suffrage | 2. De kiezer kan voor het Europese Parlement zijn stem uitbrengen voor |
pour un ou plusieurs candidats, titulaires ou suppléants ou titulaires | een of meer kandidaten, titularissen of opvolgers of titularissen en |
et suppléants, d'une même liste. 3. Les candidats sont, par liste, portés dans une même colonne du bulletin de vote. Les nom et prénom de candidats aux mandats effectifs sont inscrits les premiers selon l'ordre des présentations et sont suivis, sous la mention « Suppléants », des nom et prénom des candidats à la suppléance, également classés dans l'ordre des présentations. Les listes sont classées dans le bulletin de vote dans l'ordre croissant du numéro qui a été attribué à chacune d'elles par tirage au sort. Des listes incomplètes peuvent toutefois être placées les unes en dessous des autres. 4. Si l'électeur adhère à l'ordre de présentation des candidats titulaires et suppléants de la liste qui a son appui, il remplit, au moyen du crayon mis à sa disposition, le point clair central de la case placée en tête de cette liste. S'il adhère seulement à l'ordre de présentation des candidats titulaires et veut modifier l'ordre de présentation des candidats suppléants, il donne un vote nominatif en remplissant, au moyen du crayon mis à sa disposition, le point clair central de la case placée à la suite du ou des candidat(s) suppléant(s) pour le(s)quel(s) il vote. S'il adhère seulement à l'ordre de présentation des candidats suppléants et veut modifier l'ordre de présentation des titulaires, il donne un vote nominatif en remplissant le point clair central de la | opvolgers van een zelfde lijst. 3. De kandidaten zijn, per lijst, in een zelfde kolom van het stembiljet ondergebracht. De naam en voornaam van de kandidaten voor de effectieve mandaten komen eerst in de volgorde van de voordracht en daarna, onder de vermelding « Opvolgers » de naam en voornaam van de kandidaatopvolgers, insgelijks in de volgorde van de voordracht. Alle lijsten op het stembiljet zijn gerangschikt in stijgende volgorde van het nummer dat door loting aan elke lijst is toegekend. Onvolledige lijsten kunnen echter onder mekaar worden geplaatst. 4. Kan de kiezer zich verenigen met de volgorde waarin de kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers op de door hem gesteunde lijst voorkomen, dan vult hij, in het stemvak bovenaan op die lijst, het helle stipje in met het te zijner beschikking gestelde potlood. Kan hij zich enkel verenigen met de volgorde van de kandidaat-titularissen en wil hij die van de opvolgers wijzigen, dan geeft hij een naamstem, door in het stemvak naast de kandida(a)t(en)-opvolger van zijn keuze het helle stipje in te vullen met het te zijner beschikking gestelde potlood. Kan hij zich enkel verenigen met de volgorde van de kandidaat-opvolgers en wil hij die van de titularissen wijzigen, dan |
case placée à la suite du ou des candidat(s) titulaire(s) de son | geeft hij een naamstem aan de kandida(a)t(en)-titularis van zijn |
choix. S'il n'adhère enfin à l'ordre de présentation, ni pour les candidats titulaires, ni pour les candidats suppléants, et veut modifier cet ordre, il marque un vote nominatif pour le ou les candidat(s) titulaire(s) ainsi que pour le ou les candidat(s) suppléant(s) de son choix de la liste qui bénéficie de son appui. Le chiffre électoral d'une liste est constitué par l'addition du nombre des bulletins marqués en tête de cette liste et du nombre des bulletins marqués en faveur d'un ou de plusieurs candidats titulaires et/ou suppléants. 5. Après avoir contrôlé la carte d'identité et la lettre de convocation, le président du bureau remet à l'électeur un bulletin de vote en échange de sa lettre de convocation. Après avoir arrêté son vote, l'électeur montre au président son bulletin pour le Parlement européen plié en quatre à angle droit, avec le timbre à l'extérieur, et le dépose dans l'urne, après avoir fait estampiller sa lettre de convocation par le président ou l'assesseur délégué; puis, il sort de la salle. En cas d'élections simultanées pour le Parlement européen et le Conseil régional wallon ou le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, l'électeur reçoit, en outre, un bulletin pour l'élection régionale. Il le dépose dans l'urne destinée à le recevoir, après accomplissement des mêmes formalités. En cas d'élections simultanées pour le Parlement européen, le Conseil régional wallon et le Conseil de la Communauté germanophone (communes de la région de langue allemande), l'électeur reçoit, en outre, un bulletin pour l'élection régionale et un bulletin pour l'élection communautaire. Il les dépose dans chacune des urnes destinées à les recevoir respectivement, après accomplissement des mêmes formalités. Remarque Pour l'élection du Conseil de la Communauté germanophone, il n'y a pas de candidats présentés spécialement à la suppléance. L'électeur exprime son suffrage soit en votant en tête de la liste qui a son appui, soit en donnant sur cette liste un vote nominatif à un ou aux candidats de son choix. Le chiffre électoral est pour chaque liste constitué par l'addition du nombre des bulletins marqués en tête et du nombre des bulletins marqués en regard d'un ou de plusieurs candidats. 6. L'électeur ne peut s'arrêter dans le compartiment-isoloir que pendant le temps nécessaire pour émettre son vote. 7. Sont nuls : 1° tous les bulletins autres que ceux qui ont été remis par le président au moment du vote; 2° ces bulletins mêmes : | keuze. Kan hij zich niet verenigen met de volgorde, noch van de kandidaat-titularissen noch van de kandidaat-opvolgers en wil hij die volgorde wijzigen, dan brengt hij een naamstem uit op een kandidaat-titularis of kandidaat titularissen en een naamstem op een kandidaat-opvolger of kandidaat-opvolgers van dezelfde lijst. Het kiescijfer van iedere lijst wordt bepaald door de optelling van het aantal stembiljetten met een lijststem en het aantal stembiljetten met naamstemmen voor een of meer kandidaat-titularissen en/of -opvolgers. 5. Nadat de voorzitter de identiteitskaart en de oproepingsbrief van de kiezer heeft gecontroleerd, overhandigt hij hem een stembiljet in ruil voor de oproepingsbrief. Nadat de kiezer zijn stem heeft uitgebracht, toont hij aan de voorzitter zijn rechthoekig in vieren gevouwen stembiljet voor het Europees Parlement met de stempel aan de buitenzijde en steekt het in de stembus; hij laat zijn oproepingsbrief afstempelen door de voorzitter of de daartoe gemachtigde bijzitter en verlaat de zaal. In geval van gelijktijdige verkiezingen voor het Europese Parlement en de Vlaamse Raad of de Brusselse Hoofdstedelijke Raad ontvangt de kiezer bovendien een stembiljet voor de verkiezing van de Raad. Hij steekt het in de stembus die ervoor bestemd is na dezelfde formaliteiten te hebben vervuld. 6. De kiezer mag zich niet langer in het stemhokje ophouden dan nodig is om zijn stem uit te brengen. 7. Ongeldig zijn : 1° alle andere stembiljetten dan die welke op het ogenblik van de stemming door de voorzitter zijn overhandigd; 2° zelfs de laatstbedoelde biljetten; |
a) si l'électeur n'y a marqué aucun vote; | a) als daarop geen stem is uitgebracht; |
b) s'il y a marqué plus d'un vote de liste ou des suffrages | b) als meer dan één lijststem is uitgebracht of naamstemmen, hetzij |
nominatifs, soit pour les mandats effectifs, soit pour la suppléance, | voor effectieve mandaten, hetzij voor opvolgers op verschillende |
sur des listes différentes; | lijsten; |
c) s'il y a marqué à la fois un vote en tête d'une liste et à côté du nom d'un ou de plusieurs candidats, titulaires et/ou suppléants d'une autre liste; d) s'il y a marqué un vote pour un ou plusieurs candidats titulaires d'une liste et pour un ou plusieurs candidats suppléants d'une autre liste; e) si les formes et dimensions en ont été altérées ou s'ils contiennent à l'intérieur un papier ou un objet quelconque; f) si une rature, un signe ou une marque non autorisée par la loi peut rendre l'auteur du bulletin reconnaissable. Remarque Pour l'élection du Conseil de la Communauté germanophone le point 7, 2°, doit se lire comme suit : a) inchangé; b) s'il y a marqué plus d'un vote de liste; c) s'il y a marqué à la fois un vote en tête d'une liste et à côté du nom d'un ou de plusieurs candidats d'une autre liste; d) s'il y a marqué des suffrages nominatifs sur plus d'une liste; e) inchangé; f) inchangé. 8. Celui qui vote sans en avoir le droit ou qui vote pour autrui sans procuration valable est punissable. | c) als een stem bovenaan op een lijst is uitgebracht en tegelijk voor één of meer kandidaten, titularissen en/of opvolgers, van een andere lijst; d) als een stem is uitgebracht voor één of meer kandidaat-titularissen op een lijst en voor een of meer kandidaat-opvolgers van een andere lijst; e) als hun vorm en afmetingen veranderd zijn of als zij, binnenin een papier of enig voorwerp bevatten; f) als een doorhaling, een teken of een bij de wet niet geoorloofd merk op aangebracht is waardoor de kiezer herkend kan worden. 8. Hij die stemt zonder daartoe het recht te hebben of zonder geldige volmacht in de plaats van een andere stemt, is strafbaar. |
ANNEXE 2 | BIJLAGE 2 |
Modèle 1b-b Instructions pour l'électeur belge résidant d'une manière | Model 1b-a Onderrichtingen voor de Belgische kiezer die gewoonlijk op |
habituelle sur le territoire d'un autre Etat membre de la Communauté | het grondgebied van een andere lidstaat van de Europese Gemeenschap |
européenne. | verblijft. |
(Visé à l'article 17, § 1er, 4°, de la loi du 23 mars 1989 relative à | (Vermeld bij artikel 17, § 1, 4°, van de wet van 23 maart 1989 |
l'élection du Parlement européen) | betreffende de verkiezing van het Europees Parlement) |
Election du Parlement européen du | Verkiezing van het Europees Parlement van |
Madame, Monsieur, | Mevrouw, Mijnheer, |
Le collège électoral français doit procéder à l'élection de ... | Het Nederlands kiescollege moet ... vertegenwoordigers in het Europees |
représentants au Parlement européen. | Parlement kiezen. |
A cette fin, nous vous invitons à exprimer votre suffrage conformément | Daartoe verzoeken wij u uw stem uit te brengen volgens de hierna |
à la procédure déterminée ci-après : | bepaalde procedure : |
1° L'enveloppe électorale qui vous est adressée contient : | 1° De u toegezonden kiesomslag omvat : |
- une enveloppe de renvoi A libellée à l'adresse du bureau électoral spécial siégeant à Bruxelles; - une enveloppe neutre B qui contient le bulletin de vote afférent au collège électoral français, dûment estampillé; - une formule que vous êtes invité à compléter par l'indication de vos nom, prénoms, date de naissance, adresse complète et profession et aux termes de laquelle vous vous engagez sur l'honneur à ne pas faire usage de votre droit de vote dans l'Etat où vous résidez, dans la mesure où vous disposeriez de ce droit. 2° Il vous appartient d'émettre votre suffrage sur le bulletin de vote qui se trouve dans l'enveloppe neutre B, en tenant compte des | - een retouromslag A met het adres van het bijzonder kiesbureau gevestigd te Brussel; - een neutrale omslag B die het gewaarmerkt stembiljet bevat; - een formulier dat u dient in te vullen met uw naam, voornamen, geboortedatum, volledig adres en beroep en waarin u zich op uw eer verbindt geen gebruik te maken van uw stemrecht in de Staat waar u verblijft, bijaldien u over dat recht zou beschikken. 2° Het komt u toe uw stem uit te brengen op het stembiljet dat zich in de neutrale omslag B bevindt, rekening houdend met de volgende |
instructions qui suivent : | onderrichtingen : |
a) Vous pouvez émettre un ou plusieurs votes pour l'attribution des | a) u mag één of meer stemmen uitbrengen voor de toekenning van de |
mandats effectifs et pour la suppléance, d'une même liste. | effectieve mandaten en voor de opvolging van eenzelfde lijst. |
Nous signalons à votre particulière attention que si vous faites usage | Wij vestigen er uw bijzondere aandacht op dat bij gebruikmaking van uw |
de votre droit de vote à la fois en Belgique et dans l'Etat de votre | stemrecht en in België en in de Staat waar u verblijft, u strafbaar is |
résidence, vous êtes passible d'une peine d'emprisonnement de huit | met een gevangenisstraf van acht tot vijftien dagen en met een |
jours à quinze jours et d'une amende de 26 à 200 euros. | geldboete van 26 tot 200 euro. |
b) Si vous adhérez à l'ordre de présentation des candidats titulaires | b) Indien u zich kan verenigen met de volgorde waarin de |
et suppléants de la liste qui a votre appui, vous remplissez, à l'aide | kandidaat-titularissen en opvolgers op de door u gesteunde lijst |
d'un crayon rouge, le point clair central de la case placée en tête de cette liste. | voorkomen, vult u in het stemvak bovenaan op de lijst van die |
Si vous n'adhérez qu'à l'ordre de présentation des candidats | kandidaten het centrale helle stipje in met een rood potlood. |
titulaires et souhaitez modifier l'ordre de présentation des | Kan u zich enkel verenigen met de volgorde van de |
suppléants, vous donnez un vote nominatif en remplissant le point | kandidaat-titularissen en wil u die van de opvolgers wijzigen, dan |
clair central de la case placée à la suite du nom du ou des | geeft u een naamstem, door in het stemvak naast de naam van de |
candidat(s) suppléant(s) pour le(s)quel(s) vous désirez exprimer votre | kandida(a)t(en)-opvolger(s) van uw keuze het centrale helle stipje in |
suffrage. | te vullen. |
Si vous n'adhérez qu'à l'ordre de présentation des candidats | Kan u zich enkel verenigen met de volgorde van de kandidaat-opvolgers |
suppléants et souhaitez modifier l'ordre de présentation des | en wil u die van de titularissen wijzigen, dan geeft u een naamstem |
titulaires, vous donnez un vote nominatif au(x) candidat(s) titulaire(s) de votre choix. | aan de kandida(a)t(en)-titularis(sen) van uw keuze. |
Si vous n'adhérez à l'ordre de présentation ni des titulaires, ni des | Kan u zich niet verenigen met de volgorde, noch van de titularissen |
suppléants et souhaitez modifier cet ordre, vous marquez un vote | noch van de opvolgers en wil u die volgorde wijzigen, dan brengt u een |
nominatif pour le(s) candidat(s) titulaire(s) ainsi que pour le(s) | naamstem uit op de kandida(a)t(en)-titularis(sen) en een naamstem op |
candidat(s) suppléant(s) de votre choix de la même liste. | de kandida(a)t(en)-opvolger(s) van uw keuze van dezelfde lijst. |
c) Est nul : | c) Ongeldig is : |
1. tout bulletin de vote autre que celui qui se trouve dans | 1. elk ander stembiljet dan het zich in de neutrale omslag B bevindend |
l'enveloppe neutre B; | stembiljet; |
2. ce bulletin de vote même : | 2. laatstgenoemd stembiljet, ook |
- si vous n'y marquez aucun vote; | - als u daarop geen stem uitbrengt; |
- si vous marquez des votes nominatifs pour les mandats effectifs | - als u naamstemmen voor titularissen en/of opvolgers op verschillende |
et/ou pour la suppléance, sur des listes différentes; | lijsten uitbrengt; |
- si vous marquez plus d'un vote de liste; | - als u meer dan één lijststem uitbrengt; |
- si vous marquez, en même temps, un vote en tête d'une liste et un | - al u een stem bovenaan op een lijst en tegelijk en stem voor een of |
vote pour un ou plusieurs candiats, titulaires et/ou suppléants, d'une | meer kandidatentitularissen en/of -opvolgers van een andere lijst |
autre liste; | uitbrengt; |
- si vous marquez en même temps, un vote pour un ou plusieurs | - als u een stem voor een of meer kandidaten-titularissen van een |
candidats titulaires d'une liste et pour un ou plusieurs candidats | lijst en tegelijk voor één of meer kandidaten-opvolgers van een andere |
suppléants d'une autre liste; | lijst uitbrengt; |
- si les formes et dimensions en ont été altérées ou s'il contient à | - als vorm en afmetingen ervan veranderd zijn of als het, binnenin, |
l'intérieur un papier ou un objet quelconque; | een papier of enig voorwerp bevat; |
- si une rature, un signe ou une marque non autorisés par la loi peut | - als een doorhaling, een teken of een bij de wet niet geoorloofd merk |
rendre l'auteur du bulletin reconnaissable. | aangebracht zijn waardoor de kiezer herkend kan worden; |
d) Vous êtes passible de sanctions si vous votez alors que vous ne | d) u is strafbaar indien u stemt zonder dat u de |
remplissez pas les conditions de l'électorat. | kiesbevoegdheidsvoorwaarden vervult. |
3° Après avoir marqué votre vote, placez le bulletin de vote dûment | 3° Na uw stem te hebben uitgebracht, plaatst u het behoorlijk gevouwen |
replié dans l'enveloppe neutre B et fermez celle-ci. | stembiljet, in de neutrale omslag B die u sluit. |
4° Glissez ensuite séparément dans l'enveloppe de renvoi. A | 4° Steek vervolgens afzonderlijk in de retouromslag A de neutrale |
l'enveloppe neutre B qui contient le bulletin de vote et la formule | omslag B die het stembiljet bevat en het door u behoorlijk |
visée au point 1, dûment signée et complétée par vous. Votre vote sera | ondertekende en ingevulde formulier bedoeld in punt 1. Uw stem zal |
annulé si le bulletin de vote n'est pas accompagné de cette formule ou | ongeldig worden verklaard als het stembiljet niet vergezeld gaat van |
si celle-ci n'est pas dûment complétée et signée. | dit formulier of als dit formulier niet behoorlijk ingevuld en |
5° L'enveloppe de renvoi A doit parvenir au bureau électoral spécial | ondertekend is. 5° De retouromslag A die u aan het bijzonder kiesbureau zendt, moet |
au plus tard le jour de l'élection à 13 heures. Passé ce délai, votre | bij dat bureau inkomen uiterlijk de dag van de verkiezing, om 13 uur. |
vote ne sera pas pris en considération. | Na die termijn wordt uw stem niet meer in aanmerking genomen. |
ANLAGE 2 | ANLAGE 2 |
Muster 1b-c Anweisungen für belgische Wähler, die Ihren gewöhnlichen | Muster 1b-c Anweisungen für belgische Wähler, die Ihren gewöhnlichen |
Wohnort in einem anderen Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft | Wohnort in einem anderen Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft |
haben. | haben. |
(erwähnt in Artikel 17, § 1, Nr. 4, des Gesetzes vom 23. März 1989 | (erwähnt in Artikel 17, § 1, Nr. 4, des Gesetzes vom 23. März 1989 |
über die Wahl des Europäischen Parlaments) | über die Wahl des Europäischen Parlaments) |
Wahl des Europäischen Parlaments vom | Wahl des Europäischen Parlaments vom |
Sehr geehrte Damen und Herren, | Sehr geehrte Damen und Herren, |
das deutschsprachige Wahlkollegium muss die Wahl eines Vertreters ins | das deutschsprachige Wahlkollegium muss die Wahl eines Vertreters ins |
Europäische Parlament vornehmen. | Europäische Parlament vornehmen. |
Zu diesem Zweck bitten wir Sie, Ihre Stimme entsprechend dem | Zu diesem Zweck bitten wir Sie, Ihre Stimme entsprechend dem |
nachstehenden Verfahren abzugeben. | nachstehenden Verfahren abzugeben. |
1. Der Ihnen zugestellte Wahlmschlag enthält: | 1. Der Ihnen zugestellte Wahlmschlag enthält: |
- einen Umschlag A für die Rücksendung an den Sonderwahlvorstand mit | - einen Umschlag A für die Rücksendung an den Sonderwahlvorstand mit |
Sitz in Brüssel, | Sitz in Brüssel, |
- einen neutralen Umschlag B mit einem ordnungsgemäss abgestempelten, | - einen neutralen Umschlag B mit einem ordnungsgemäss abgestempelten, |
das deutschsprachige Wahlkollegium betreffenden Stimmzettel, | das deutschsprachige Wahlkollegium betreffenden Stimmzettel, |
- ein von Ihnen mit Name, Vornamen, Geburtsdatum, vollständiger | - ein von Ihnen mit Name, Vornamen, Geburtsdatum, vollständiger |
Anschrift und Beruf auszufüllendes Formular, mit dem Sie sich auf Ehre | Anschrift und Beruf auszufüllendes Formular, mit dem Sie sich auf Ehre |
verpflichten, von dem Stimmrecht, über das Sie gegebenenfalls in Ihrem | verpflichten, von dem Stimmrecht, über das Sie gegebenenfalls in Ihrem |
Wohnstaat verfügen, keinen Gebrauch zu machen. | Wohnstaat verfügen, keinen Gebrauch zu machen. |
2. Auf dem im neutralen Umschlag B befindlichen Stimmzettel können Sie | 2. Auf dem im neutralen Umschlag B befindlichen Stimmzettel können Sie |
Ihre Stimme unter Berücksichtigung der folgenden Anweisungen abgeben: | Ihre Stimme unter Berücksichtigung der folgenden Anweisungen abgeben: |
a) Sie dürfen eine oder mehrere Stimmen für die Zuteilung des | a) Sie dürfen eine oder mehrere Stimmen für die Zuteilung des |
ordentlichen Mandats und für die Ersatzkandidaten zugunsten einer | ordentlichen Mandats und für die Ersatzkandidaten zugunsten einer |
selben Liste abgeben. | selben Liste abgeben. |
Wir möchten Sie insbesondere darauf aufmerksam machen, dass Sie sich | Wir möchten Sie insbesondere darauf aufmerksam machen, dass Sie sich |
einer Gefängnisstrafe von acht bis fünfzehn Tagen und einer Geldstrafe | einer Gefängnisstrafe von acht bis fünfzehn Tagen und einer Geldstrafe |
von 26 bis 200 Euro aussetzen, falls Sie sowohl in Belgien als auch in | von 26 bis 200 Euro aussetzen, falls Sie sowohl in Belgien als auch in |
Ihrem Wohnstaat von Ihrem Stimmrecht Gebrauch machen. | Ihrem Wohnstaat von Ihrem Stimmrecht Gebrauch machen. |
b) Wenn Sie mit der Vorschlagsreihenfolge des ordentlichen Kandidaten | b) Wenn Sie mit der Vorschlagsreihenfolge des ordentlichen Kandidaten |
und der Ersatzkandidaten der von Ihnen unterstützen Liste | und der Ersatzkandidaten der von Ihnen unterstützen Liste |
einverstanden sind, dann füllen Sie bitte den hellen Punkt in der | einverstanden sind, dann füllen Sie bitte den hellen Punkt in der |
Mitte des Kopffeldes dieser Liste mit einem roten Bleistift aus. | Mitte des Kopffeldes dieser Liste mit einem roten Bleistift aus. |
Wenn Sie die Vorschlagsreihenfolge der Ersatzkandidaten ändern | Wenn Sie die Vorschlagsreihenfolge der Ersatzkandidaten ändern |
möchten, dann geben Sie eine Vorzugsstimme ab, indem Sie den hellen | möchten, dann geben Sie eine Vorzugsstimme ab, indem Sie den hellen |
Punkt in der Mitte des Feldes hinter dem Namen des oder der | Punkt in der Mitte des Feldes hinter dem Namen des oder der |
Ersatzkandidaten ausfüllen, dem/denen Sie Ihre Stimme geben möchten. | Ersatzkandidaten ausfüllen, dem/denen Sie Ihre Stimme geben möchten. |
Es steht Ihnen ebenfalls frei, dem ordentlichen Kandidaten Ihrer Wahl | Es steht Ihnen ebenfalls frei, dem ordentlichen Kandidaten Ihrer Wahl |
eine Vorzugsstimme zu geben. | eine Vorzugsstimme zu geben. |
c) Ungültig ist : | c) Ungültig ist : |
1. jeder Stimmzettel, der nicht der im neutralen Umschlag B | 1. jeder Stimmzettel, der nicht der im neutralen Umschlag B |
befindliche Stimmzettel, ist, | befindliche Stimmzettel, ist, |
2. selbst dieser Stimmzettel : | 2. selbst dieser Stimmzettel : |
- wenn Sie darauf keine Stimme abgeben, | - wenn Sie darauf keine Stimme abgeben, |
- wenn Sie Vorzugsstimmen für ordentliche Kandidaten und/oder | - wenn Sie Vorzugsstimmen für ordentliche Kandidaten und/oder |
Ersatzkandidaten auf unterschiedlichen Listen abgeben, | Ersatzkandidaten auf unterschiedlichen Listen abgeben, |
- wenn Sie mehr als eine Listenstimme abgeben, | - wenn Sie mehr als eine Listenstimme abgeben, |
- wenn Sie gleichzeitig eine Kopfstimme und eine Vorzugsstimme für den | - wenn Sie gleichzeitig eine Kopfstimme und eine Vorzugsstimme für den |
ordentlichen Kandidaten und/ oder für einen oder mehrere | ordentlichen Kandidaten und/ oder für einen oder mehrere |
Ersatzkandidaten einer anderen Liste abgeben, | Ersatzkandidaten einer anderen Liste abgeben, |
- wenn Sie eine Vorzugsstimme für den ordentlichen Kandidaten einer | - wenn Sie eine Vorzugsstimme für den ordentlichen Kandidaten einer |
Liste und für einem oder mehrere Ersatzkandidaten einer anderen Liste | Liste und für einem oder mehrere Ersatzkandidaten einer anderen Liste |
abgeben, | abgeben, |
- wenn dessen Form und dessen Abmessungen geändert worden sind oder er | - wenn dessen Form und dessen Abmessungen geändert worden sind oder er |
innen ein Papier oder irgendeinen Gegenstand enthält, | innen ein Papier oder irgendeinen Gegenstand enthält, |
- wenn eine Streichung, ein Zeichen oder eine vom Gesetz nicht | - wenn eine Streichung, ein Zeichen oder eine vom Gesetz nicht |
erlaubte Markierung auf den Wähler schliessen lassen könnte. | erlaubte Markierung auf den Wähler schliessen lassen könnte. |
d) Sie machen sich strafbar, falls Sie wählen, ohne die | d) Sie machen sich strafbar, falls Sie wählen, ohne die |
Wahlberechtigungsbedingungen zu erfüllen. | Wahlberechtigungsbedingungen zu erfüllen. |
3. Nachdem Sie Ihre Stimme abgegeben haben, falten Sie den Stimmzettel | 3. Nachdem Sie Ihre Stimme abgegeben haben, falten Sie den Stimmzettel |
wieder ordnungsgemäss zusammen, legen ihn in den neutralen Umschlag B | wieder ordnungsgemäss zusammen, legen ihn in den neutralen Umschlag B |
und verschliessen diesen. | und verschliessen diesen. |
4. Nun stecken Sie einerseits den neutralen Umschlag B mit dem | 4. Nun stecken Sie einerseits den neutralen Umschlag B mit dem |
Stimmzettel und andererseits das ordnungsgemäss von Ihnen ausgefüllte | Stimmzettel und andererseits das ordnungsgemäss von Ihnen ausgefüllte |
und unterzeichnete, in Nr. 1 erwähnte Formular in den für die | und unterzeichnete, in Nr. 1 erwähnte Formular in den für die |
Rücksendung bestimmten Umschlag A. Ihr Stimmzettel wird für ungültig | Rücksendung bestimmten Umschlag A. Ihr Stimmzettel wird für ungültig |
erklärt, falls dieses Formular fehlt oder nicht ordnungsgemäss | erklärt, falls dieses Formular fehlt oder nicht ordnungsgemäss |
ausgefüllt und unterzeichnet ist. | ausgefüllt und unterzeichnet ist. |
5. Der für die Rücksendung bestimmte Umschlag A muss spätestens am Tag | 5. Der für die Rücksendung bestimmte Umschlag A muss spätestens am Tag |
der Wahl um 13 Uhr beim Sonderwahlvorstand eingehen. Nach Ablauf | der Wahl um 13 Uhr beim Sonderwahlvorstand eingehen. Nach Ablauf |
dieser Frist wird Ihre Stimme nicht mehr berücksichtigt. | dieser Frist wird Ihre Stimme nicht mehr berücksichtigt. |
ANNEXE 3 | BIJLAGE 3 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld . |