Loi modifiant diverses dispositions relatives à la pension de retraite des travailleurs salariés et des indépendants compte tenu du principe de l'unité de carrière | Wet tot wijziging van diverse bepalingen betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en zelfstandigen met het oog op de uitvoering van het principe van de eenheid van loopbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 11 MAI 2003. - Loi modifiant diverses dispositions relatives à la pension de retraite des travailleurs salariés et des indépendants compte tenu du principe de l'unité de carrière (1) | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 11 MEI 2003. - Wet tot wijziging van diverse bepalingen betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en zelfstandigen met het oog op de uitvoering van het principe van de eenheid van loopbaan (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 10bis de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 |
Art. 2.In artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
salariés, inséré par l'arrêté royal du 29 août 1983, sont apportées | werknemers, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 29 augustus 1983, |
les modifications suivantes : | worden de wolgende wijzigingen aangebracht : |
a) l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | a) het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Lorsque le travailleur salarié peut prétendre à une pension de | « Wanneer de werknemer aanspraak kan maken op een rustpensioen |
retraite en vertu du présent arrêté et à une pension de retraite ou un | krachtens dit besluit en op een rustpensioen of een als zodanig |
avantage en tenant lieu en vertu d'un ou plusieurs autres régimes et | geldend voordeel krachtens één of meer andere regelingen en wanneer |
lorsque le total des fractions qui pour chacune de ces pensions en | het totaal van de breuken die voor elk van die pensioenen de |
expriment l'importance dépasse l'unité, la carrière professionnelle | belangrijkheid ervan uitdrukken de eenheid overschrijdt, wordt de |
qui est prise en considération pour le calcul de la pension de | beroepsloopbaan die voor de berekening van het rustpensioen in |
retraite est diminuée d'autant d'années qu'il est nécessaire pour | aanmerking wordt genomen verminderd met zoveel jaren als nodig om |
réduire ledit total à l'unité. En cas de cumul d'une pension de | genoemd totaal tot de eenheid te herleiden. Bij samenloop van een |
retraite en vertu du présent arrêté avec une pension de retraite en | rustpensioen krachtens dit besluit en een rustpensioen krachtens het |
vertu de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension | koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 betreffende het rust- |
de retraite et de survie des travailleurs indépendants, les années les | en overlevingspensioen der zelfstandigen worden voor de toepassing van |
moins avantageuses sont déduites pour l'application de la présente | deze bepaling de minst voordelige jaren in mindering gebracht, |
disposition, quel que soit le régime dans lequel ces années ont été | ongeacht het stelsel waarin deze jaren gepresteerd werden; in geval |
accomplies; en cas de retraite anticipée, la réduction pour | van vervroegde pensionering wordt eerst de vermindering wegens |
anticipation visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal | vervroeging zoals bepaald in artikel 3, § 1, tweede lid, van het |
n° 72 du 10 novembre 1967 est appliquée préalablement à la | koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 toegepast, alvorens |
détermination des années à déduire pour l'application de la présente | bepaald wordt welke jaren voor de toepassing van deze bepaling in |
disposition. »; | mindering gebracht worden. »; |
b) l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : | b) het vijfde lid wordt vervangen als volgt : |
« Le Roi détermine : | « De Koning bepaalt : |
1° dans quels cas la réduction visée au présent article n'est pas | 1° in welke gevallen de vermindering beoogd bij dit artikel niet wordt |
appliquée; | toegepast; |
2° de quelle façon, en cas de cumul d'une pension de retraite ou de | 2° op welke wijze, bij samenloop van een rust- of overlevingspensioen |
survie dans le régime des travailleurs salariés avec une pension de | in de werknemersregeling en een rust- of overlevingspensioen als |
retraite ou de survie en tant que travailleur indépendant, la carrière | zelfstandige, de beroepsloopbaan wordt verminderd; |
professionnelle est diminuée; | |
3° de quelle façon, en cas de cumul d'une pension de retraite dans le | 3° op welke wijze, bij samenloop van een rustpensioen in de |
régime des travailleurs salariés avec une pension de retraite dans un | werknemersregeling en een rustpensioen in een « andere regeling », de |
« autre régime », la carrière professionnelle est diminuée; | beroepsloopbaan wordt verminderd; |
4° quelles fractions de pensions accordées en vertu d'autres régimes | 4° welke pensioengedeelten die krachtens andere regelingen worden |
ne sont pas prises en considération pour l'application du présent | toegekend voor de toepassing van dit artikel buiten beschouwing worden |
article; | gelaten; |
5° ce qu'il y a lieu d'entendre par pension complète dans un autre | 5° wat onder volledig pensioen in een andere regeling wordt verstaan. |
régime. » | » |
Art. 3.A l'article 19 de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 |
Art. 3.In artikel 19 van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendants, abrogé par la loi du 6 février 1976 et rétabli par la | zelfstandigen, opgeheven bij de wet van 6 februari 1976 en opnieuw |
loi du 15 mai 1984, sont apportées les modifications suivantes : | ingevoegd bij de wet van 15 mei 1984, worden de volgende wijzingen |
aangebracht : | |
a) l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | a) het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Lorsque le travailleur indépendant peut prétendre à une pension de | « Wanneer de zelfstandige aanspraak kan maken op een rustpensioen |
retraite en vertu du présent arrêté et à une pension de retraite ou un | krachtens dit besluit en op een rustpensioen of een als zodanig |
avantage en tenant lieu en vertu d'un ou de plusieurs autres régimes | geldend voordeel krachtens één of meer andere regelingen en wanneer |
et lorsque le total des fractions qui pour chacune de ces pensions en | het totaal van de breuken die voor elk van die pensioenen de |
expriment l'importance dépasse l'unité, la fraction représentative de | belangrijkheid ervan uitdrukken de eenheid overschrijdt, wordt de |
la carrière professionnelle qui est prise en considération pour le | breuk die de beroepsloopbaan weergeeft welke voor de berekening van |
calcul de la pension de retraite est diminuée autant qu'il faut pour | het rustpensioen in aanmerking wordt genomen zodanig verminderd als |
réduire ledit total à l'unité. En cas de cumul d'une pension de | nodig is om genoemd totaal tot de eenheid te herleiden. Bij samenloop |
retraite en vertu du présent arrêté avec une pension de retraite en | van een rustpensioen krachtens dit besluit en een rustpensioen |
vertu de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension | krachtens het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 |
de retraite et de survie des travailleurs salariés, les années les | betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers worden |
moins avantageuses sont déduites pour l'application de la présente | voor de toepassing van deze bepaling de minst voordelige jaren in |
disposition, quel que soit le régime dans lequel ces années ont été | mindering gebracht, ongeacht het stelsel waarin deze jaren gepresteerd |
accomplies; en cas de retraite anticipée, la réduction pour | werden; in geval van vervroegde pensionering wordt eerst de |
anticipation visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2, est appliquée | vermindering wegens vervroeging zoals bepaald in artikel 3, § 1, |
préalablement à la détermination des années à déduire pour | tweede lid, toegepast, alvorens bepaald wordt welke jaren voor de |
l'application de la présente disposition. »; | toepassing van deze bepaling in mindering gebracht worden. »; |
b) l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : | b) het vijfde lid wordt vervangen als volgt : |
« Le Roi détermine : | « De Koning bepaalt : |
1° dans quels cas la réduction visée au présent article n'est pas | 1° in welke gevallen de vermindering beoogd bij dit artikel niet wordt |
appliquée; | toegepast; |
2° de quelle façon, en cas de cumul d'une pension de retraite ou de | 2° op welke wijze, bij samenloop van een rust- of overlevingspensioen |
survie dans le régime des travailleurs indépendants avec une pension | in de regeling der zelfstandigen en een rust- of overlevingspensioen |
de retraite ou de survie en tant que travailleur salarié, la carrière | als werknemer, de beroepsloopbaan wordt verminderd; |
professionnelle est diminuée; | |
3° de quelle façon, en cas de cumul d'une pension de retraite dans le | 3° op welke wijze, bij samenloop van een rustpensioen in de regeling |
régime des travailleurs indépendants avec une pension de retraite dans | der zelfstandigen en een rustpensioen in een « andere regeling », de |
un « autre régime », la carrière professionnelle est diminuée; | beroepsloopbaan wordt verminderd; |
4° quelles fractions de pensions accordées en vertu d'autres régimes | 4° welke pensioengedeelten die krachtens andere regelingen worden |
ne sont pas prises en considération pour l'application du présent | toegekend voor de toepassing van dit artikel buiten beschouwing worden |
article; | gelaten; |
5° ce qu'il y a lieu d'entendre par pension complète dans un autre | 5° wat onder volledig pensioen in een andere regeling wordt verstaan. |
régime. » | » |
Art. 4.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur des articles 2 et 3. |
Art. 4.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van de artikelen 2 en 3. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 11 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre chargé des Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2001-2002. | (1) Zitting 2001-2002. |
Sénat : | Senaat : |
Document parlementaire. - Proposition de M. Steverlynck, n° 2-1095/1. | Parlementaire stukken. - Wetsvoorstel van de heer Steverlynck, nr. 2-1095/1. |
(1) Session 2002-2003. | (1) Zitting 2002-2003. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Amendements, n° 2-1095/2. - Rapport, n° | Parlementaire stukken. - Amendementen, nr. 2-1095/2. - Verslag, nr. |
2-1095/3. - Texte adopté par la commission, n° 2-1095/4. - Texte | 2-1095/3. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. 2-1095/4. - Tekst |
adopté en séance plénière et transmis à la Chambre des représentants, | aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Kamer van |
n° 2-1095/5. | volksvertegenwoordigers, nr. 2-1095/5. |
Annales parlementaires : 30 janvier 2003. | Parlementaire Handelingen : 30 januari 2003. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 50-2260/1. - Rapport, n° | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 50-2260/1. - Verslag, nr. |
50-2260/2. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction | 50-2260/2. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning |
royale, n° 50-2260/3. | ter bekrachting voorgelegd, nr. 50-2260/3. |
Voir aussi : | Zie ook : |
Compte rendu intégral : 27 mars 2003. | Integraal verslag : 27 maart 2003. |