← Retour vers "Loi modifiant la législation en ce qui concerne la protection du congé de paternité "
Loi modifiant la législation en ce qui concerne la protection du congé de paternité | Wet tot wijziging van de wetgeving wat de bescherming van het vaderschapsverlof betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 11 JUIN 2011. - Loi modifiant la législation en ce qui concerne la protection du congé de paternité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 11 JUNI 2011. - Wet tot wijziging van de wetgeving wat de bescherming van het vaderschapsverlof betreft ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.L'article 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
Art. 2.Artikel 30 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
de travail, modifié en dernier lieu par la loi du 22 décembre 2008, | arbeidsovereenkomsten, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 22 |
est complété par un paragraphe 4 rédigé comme suit : | december 2008, wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende : |
"§ 4. L'employeur ne peut faire un acte tendant à mettre fin | "§ 4. De werkgever stelt geen handelingen die ertoe strekken eenzijdig |
unilatéralement au contrat de travail du travailleur qui a fait usage | een einde te maken aan de arbeidsovereenkomst van de werknemer die |
de son droit au congé de paternité pendant une période qui débute au | gebruik maakt van zijn recht op vaderschapsverlof, gedurende een |
moment de l'avertissement écrit à l'employeur et qui prend fin trois | periode die ingaat op het ogenblik van de schriftelijke kennisgeving |
mois après cet avertissement, sauf pour des motifs étrangers à la | aan de werkgever en eindigt drie maanden na die kennisgeving, behalve |
prise de ce congé de paternité. | om redenen die vreemd zijn aan de opname van het vaderschapsverlof. |
La charge de la preuve de ces motifs incombe à l'employeur. | De werkgever levert het bewijs dat zulke redenen voorhanden zijn. |
Si le motif invoqué à l'appui du licenciement ne répond pas aux | Zo de ingeroepen reden tot staving van het ontslag niet beantwoordt |
prescriptions de l'alinéa 1er ou à défaut de motif, l'employeur paie | aan het bepaalde in het eerste lid of bij ontstentenis van reden, |
une indemnité forfaitaire égale à la rémunération de trois mois, sans | betaalt de werkgever aan de werknemer een forfaitaire vergoeding |
préjudice des indemnités dues au travailleur en cas de rupture du | gelijk aan het loon voor drie maanden, onverminderd de vergoedingen |
contrat de travail. | verschuldigd in geval van verbreking van de arbeidsovereenkomst. |
Cette indemnité ne peut toutefois être cumulée avec d'autres | Deze vergoeding wordt evenwel niet samen genoten met andere |
indemnités qui sont prévues dans le cadre d'une procédure de | vergoedingen die zijn bepaald in het kader van een bijzondere |
protection particulière contre le licenciement." | beschermingsprocedure tegen ontslag." |
Art. 3.L'article 25quinquies de la loi du 1er avril 1936 sur les |
Art. 3.Artikel 25quinquies van de wet van 1 april 1936 op de |
contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation | arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen, ingevoegd bij de |
intérieure, inséré par la loi du 10 décembre 1962 et modifié en | wet van 10 december 1962 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 22 |
dernier lieu par la loi du 22 août 2008, est complété par un | augustus 2008, wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende : |
paragraphe 4 rédigé comme suit : "§ 4. L'employeur ne peut faire un acte tendant à mettre fin | "§ 4. De werkgever stelt geen handelingen die ertoe strekken eenzijdig |
unilatéralement au contrat de travail du travailleur qui a fait usage | een einde te maken aan de arbeidsovereenkomst van de werknemer die |
de son droit au congé de paternité pendant une période qui débute au | gebruik maakt van zijn recht op vaderschapsverlof, gedurende een |
moment de l'avertissement écrit à l'employeur et qui prend fin trois | periode die ingaat op het ogenblik van de schriftelijke kennisgeving |
mois après cet avertissement, sauf pour des motifs étrangers à la | aan de werkgever en eindigt drie maanden na die kennisgeving, behalve |
prise de ce congé de paternité. | om redenen die vreemd zijn aan de opname van het vaderschapsverlof. |
La charge de la preuve de ces motifs incombe à l'employeur. | De werkgever levert het bewijs dat zulke redenen voorhanden zijn. |
Si le motif invoqué à l'appui du licenciement ne répond pas aux | Zo de ingeroepen reden tot staving van het ontslag niet beantwoordt |
prescriptions de l'alinéa 1er ou à défaut de motif, l'employeur paie | aan het bepaalde in het eerste lid of bij ontstentenis van reden, moet |
une indemnité forfaitaire égale à la rémunération de trois mois, sans | de werkgever aan de werknemer een forfaitaire vergoeding betalen |
préjudice des indemnités dues au travailleur en cas de rupture du | gelijk aan het loon voor drie maanden, onverminderd de vergoedingen |
contrat de travail. | verschuldigd in geval van verbreking van de arbeidsovereenkomst. |
Cette indemnité ne peut toutefois être cumulée avec d'autres | Deze vergoeding wordt evenwel niet samen genoten met andere |
indemnités qui sont prévues dans le cadre d'une procédure de | vergoedingen die zijn bepaald in het kader van een bijzondere |
protection particulière contre le licenciement." | beschermingsprocedure tegen ontslag." |
Art. 4.Le Roi est chargé de l'exécution de la présente loi. |
Art. 4.De Koning wordt gemachtigd deze wet ten uitvoer te leggen. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 11 juin 2011. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 juni 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
(1) Références : | (1) Verwijzingen : |
Session 2010-2011. | Zitting 2010-2011. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Proposition de loi de Mme Lanjri et consorts, 53-632, n° | Stukken. - Wetsvoorstel van Mevr. Lanjri c.s., 53-632, nr. 1. - |
1. - Amendements, 53-632, n° 2. - Rapport, 53-632, n° 3. - Texte | Amendementen, 53-632, nr. 2. - Verslag, 53-632, nr. 3. - Tekst |
adopté par la commission, 53-632, n° 4. - Texte adopté en séance | aangenomen door de commissie, 53-632, nr. 4. - Tekst aangenomen in |
plénière et transmis au Sénat, 53-632, n° 5. | plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-632, nr. 5. |
Compte rendu intégral. - 7 avril 2011. | Integraal verslag. - 7 april 2011. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-949, n° 1. | Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-949, nr. 1. |