Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 11/06/1998
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et la Conférence de la Charte de l'Energie, signé à Bruxelles le 26 octobre 1995 "
Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et la Conférence de la Charte de l'Energie, signé à Bruxelles le 26 octobre 1995 Wet houdende instemming met het Akkoord tussen het Koninkrijk België en de Conferentie van het Energiehandvest, ondertekend te Brussel op 26 oktober 1995
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION INTERNATIONALE INTERNATIONALE SAMENWERKING
11 JUIN 1998. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de 11 JUNI 1998. - Wet houdende instemming met het Akkoord tussen het
Belgique et la Conférence de la Charte de l'Energie, signé à Bruxelles Koninkrijk België en de Conferentie van het Energiehandvest,
le 26 octobre 1995 (1) ondertekend te Brussel op 26 oktober 1995 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique et la Conférence de la

Art. 2.Het Akkoord tussen het Koninkrijk België en de Conferentie van

Charte de l'Energie, signé à Bruxelles le 26 octobre 1995, sortira son het Energiehandvest, ondertekend te Brussel op 26 oktober 1995, zal
plein et entier effet. volkomen uitwerking hebben.

Art. 3.La présente loi produit ses effets le 26 octobre 1995.

Art. 3.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 26 oktober 1995.

Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publié par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 11 juin 1998. Gegeven te Brussel, 11 juni 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
E. DERYCKE E. DERYCKE
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. TOBBACK L. TOBBACK
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
Le Ministre des Transports, De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN M. DAERDEN
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Scellé du sceau de l'Etat : Met `s Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
_______ _______
Note Nota
(1) Session 1997-1998 : (1) Zitting 1997-1998 :
Sénat. Senaat.
Documents. - Projet de loi déposé le 22 décembre 1997, n° 1-832/1. - Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 22 december 1997, nr.
Rapport, n°1-832/2. - Texte adopté en commission, n° 1-832/3. 1-832/1. - Verslag, nr. 1-832/2. - Tekst aangenomen in commissie, nr.
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 19 février 1998. - 1-832/3. Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 19 februari
Vote. Séance du 19 février 1998. 1998.- Stemming. Vergadering van 19 februari 1998.
Chambre des représentants : Kamer van volksvertegenwoordigers :
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 1442/1. - Texte adopté Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 1442/1. - Tekst
en séance pléniaire et soumis à la sanction royale, n° 1442/2. aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 1442/2.
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 18 mars 1998. - Vote. Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 18 maart
Séance du 19 mars 1998. 1998.- Stemming. Vergadering van 19 maart 1998.
ACCORD ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET LA CONFéRENCE DE LA CHARTE DE AKKOORD TUSSEN HET KONINKRIJK BELGIë EN DE CONFERENTIE VAN HET
L'ENERGIE ENERGIEHANDVEST
LE ROYAUME DE BELGIQUE HET KONINKRIJK BELGIE
et en
LA CONFERENCE DE LA CHARTE DE L'ENERGIE, représentée et agissant par DE CONFERENTIE VAN HET ENERGIEHANDVEST, vertegenwoordigd en handelend
le Secrétariat de la Charte de l'énergie, door het Secretariaat van het Energiehandvest,
Vu la Charte de l'Energie, signée à Lisbonne le 17 décembre 1994, Gelet op het Energiehandvest, ondertekend te Lissabon op 17 december 1994,
Vu la décision d'établir le Secrétariat de la Charte de l'Energie à Gelet op de beslissing het Secretariaat van het Energiehandvest te
Bruxelles, vestigen in Brussel,
Désireux de conclure un accord en vue de fixer les privilèges et Wensende een akkoord te sluiten ten einde de voorrechten en
immunités nécessaires à l'exercice des fonctions de la Conférence de immuniteiten vast te stellen die nodig zijn voor de uitoefening van de
la Charte de l'énergie en Belgique, taken van de Conferentie van het Energiehandvest in België,
Sont convenus de ce qui suit : Zijn overeengekomen wat volgt :
CHAPITRE I. - Privilèges et immunités de la Conférence de la Charte de HOOFDSTUK I. - Voorrechten en immuniteiten van de Conferentie van het
l'Energie Energiehandvest
Article 1 Artikel 1
La Conférence de la Charte de l'Energie est dotée de la capacité De Conferentie van het Energiehandvest heeft de ruimste
juridique la plus large reconnue aux personnes morales. Ses biens et handelingsbevoegdheid die aan rechtspersonen wordt toegekend. De
avoirs utilisés exclusivement pour l'exercice de ses fonctions goederen en activa die zij uitsluitend voor de uitoefening van haar
officiële werkzaamheden gebruikt, genieten immuniteit van rechtsmacht,
officielles jouissent de l'immunité de juridiction, sauf dans la behalve voor zover de Conferentie van het Energiehandvest er in een
mesure où la Conférence de la Charte de l'Energie y a expressément bijzonder geval uitdrukkelijk afstand van heeft gedaan. Voor elke
renoncé dans un cas particulier. Une renonciation distincte est maatregel van tenuitvoerlegging is een afzonderlijke verklaring van
nécessaire pour toute mesure d'exécution. afstand van immuniteit vereist.
Article 2 Les locaux utilisés pour l'exercice des fonctions officielles de la Conférence de la Charte de l'Energie sont inviolables. Le consentement de la Conférence de la Charte de l'Energie est requis pour l'accès à ses locaux. Toutefois, ce consentement est présumé acquis en cas d'incendié ou autre sinistre exigeant des mesures de protection immédiates. La Belgique prendra toutes mesures appropriées afin d'empêcher que les locaux de la Conférence de la Charte de l'Energie soient envahis ou endommagés, que la paix de la Conférence de la Charte de l'Energie soit troublée ou sa dignité amoindrie. Artikel 2 De lokalen die de Conferentie van het Energiehandvest voor de uitoefening van haar officiële werkzaamheden gebruikt zijn onschendbaar. Deze lokalen mogen slechts met de toestemming van de Conferentie van het Energiehandvest worden betreden. Zodanige toestemming wordt echter geacht te zijn verkregen in geval van brand of van een andere ramp die onmiddellijke beschermende maatregelen vereisen. België neemt alle passende maatregelen ten einde te beletten dat de lokalen van de Conferentie van het Energiehandvest worden bezet of beschadigd, dat de rust van de Conferentie van het Energiehandvest wordt verstoord of aan haar waardigheid tekort wordt gedaan.
Article 3 Artikel 3
Sauf dans la mesure nécessaire aux enquêtes auxquelles un accident Behalve voor zover vereist in het kader van een onderzoek naar
causé par un véhicule automobile appartenant à la Conférence de la aanleiding van een ongeval dat werd veroorzaakt door een motorvoertuig
Charte de l'Energie ou circulant pour son compte peut donner lieu, ou toebehorend aan de Conferentie van het Energiehandvest of rijdend voor
en cas d'infraction à la réglementation de la circulation automobile rekening daarvan, of in geval van inbreuk op de reglementering inzake
ou d'accidents causés par un tel véhicule, les biens et avoirs de la Conférence de la Charte de l'Energie ne peuvent faire l'objet d'aucune forme de réquisition, confiscation, saisie ou autre forme de contrainte, même à des fins de défense nationale ou d'utilité publique. Si une expropriation était nécessaire pour ces motifs, toutes dispositions appropriées seraient prises afin d'empêcher qu'il soit mis obstacle à l'exercice des fonctions de la Conférence de la Charte de l'Energie et afin d'assurer qu'une indemnité entière lui serait versée rapidement. La Belgique accordera son assistance pour permettre l'installation ou het verkeer van motorvoertuigen of van ongevallen veroorzaakt door zodanig voertuig, zijn de goederen en activa van de Conferentie van het Energiehandvest vrij van elke vorm van vordering, verbeurdverklaring, beslag of elke vorm van dwangmaatregel, zelfs indien het maatregelen betreft in het kader van de landsverdediging of het openbaar nut. Mocht onteigening voor zodanige doeleinden noodzakelijk zijn, dan worden alle passende maatregelen getroffen om te voorkomen dat de werkzaamheden van de Conferentie van het Energiehandvest er door worden gehinderd en wordt onverwijld een gehele schadeloosstelling betaald. België verleent zijn bijstand bij de installatie of herinstallatie van
la réinstallation de la Conférence de la Charte de l'Energie. de Conferentie van het Energiehandvest.
Article 4 Artikel 4
Les archives de la Conférence de la Charte de l'Energie et, d'une Het archief van de Conferentie van het Energiehandvest en in het
manière générale, tous les documents appartenant à la Conférence de la algemeen alle documenten, die de Conferentie van het Energiehandvest
Charte de l'Energie ou détenus par elle ou par l'un de ses toebehoren of die zij of een van haar ambtenaren in bezit heeft, zijn
fonctionnaires sont inviolables, en quelque endroit qu'ils se trouvent. onschendbaar, waar zij zich ook bevinden.
Article 5 Artikel 5
1. La Conférence de la Charte de l'Energie peut détenir toutes devises et avoir des comptes en toutes monnaies dans la mesure nécessaire à l'exécution des opérations répondant à ses objectifs. 2. La Belgique s'engage à accorder à la Conférence de la Charte de l'Energie les autorisations nécessaires pour effectuer, suivant les modalités prévues dans les règlements nationaux et accords internationaux applicables, tous les mouvements de fonds auxquels donneront lieu la constitution et l'activité de la Conférence de la Charte de l'Energie y compris l'émission d'emprunts lorsque celle-ci a été autorisée par la Belgique. 1. De Conferentie van het Energiehandvest mag deviezen bezitten en rekeningen hebben in alle valuta voor zover dat nodig is voor de uitoefening van de werkzaamheden die met haar doelstellingen verband houden. 2. België verbindt zich ertoe de Conferentie van het Energiehandvest de nodige machtigingen te verlenen om, met inachtneming van de voorwaarden bepaald in de nationale voorschriften en van de geldende internationale overeenkomsten, alle deviezenoverdrachten te verrichten waartoe de oprichting en de werkzaamheden van de Conferentie van het Energiehandvest aanleiding geven. Hieronder zijn ook begrepen het uitschrijven van leningen indien België daartoe machtiging heeft verleend.
Article 6 Artikel 6
La Conférence de la Charte de l'Energie, ses avoirs, revenus et autres De Conferentie van het Energiehandvest, haar activa, inkomsten en
biens affectés à l'usage officiel sont exonérés de tous impôts directs. andere goederen, die bestemd zijn voor officieel gebruik, zijn
Aucune exonération d'impôt direct n'est accordée pour les revenus de vrijgesteld van alle directe belastingen.
la Conférence de la Charte de l'Energie qui proviennent d'une activité Inkomsten die de Conferentie van het Energiehandvest verwerft uit een
industrielle ou commerciale exercée par la Conférence de la Charte de nijverheids- of handelsactiviteit die zij zelf of één van haar leden
l'Energie ou par un de ses membres pour le compte de la Conférence de voor rekening van de Conferentie van het Energiehandvest of van de
la Charte de l'Energie ou de pays membres de celle-ci. lidstaten ervan verricht, zijn niet vrijgesteld van directe
belastingen.
Article 7 Artikel 7
Lorsque la Conférence de la Charte de l'Energie effectue des achats Wanneer de Conferentie van het Energiehandvest belangrijke aankopen
importants de biens immobiliers ou mobiliers ou fait exécuter des van onroerende of roerende goederen verricht of belangrijke diensten
prestations importantes, strictement nécessaires pour l'exercice de laat verrichten die noodzakelijk zijn voor de uitoefening van haar
ses activités officielles et dont le prix comprend des droits officiële werkzaamheden en wanneer in de prijs daarvan indirecte
indirects ou des taxes à la vente, des dispositions appropriées sont rechten of taksen op de aankoop zijn inbegrepen, worden telkenmale dit
prises chaque fois qu'il est possible en vue de la remise ou du mogelijk is passende maatregelen genomen met het oog op vrijstelling
remboursement du montant de ces droits et taxes. of terugbetaling van het bedrag van deze rechten of belastingen.
Article 8 Artikel 8
Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des Onverminderd de verplichtingen die voor België uit de bepalingen van
dispositions du Traité instituant la Communauté économique européenne het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap
et de l'application des dispositions légales ou réglementaires, voortvloeien en onverminderd de toepassing van prohibitieve of
prohibitives ou restrictives concernant l'ordre ou la sécurité restrictieve wetten en voorschriften met betrekking tot de openbare
publics, la santé ou la moralité publiques, la Conférence de la Charte orde en veiligheid, de volksgezondheid of de openbare zedelijkheid,
de l'Energie peut importer tous biens et publications destinés à son kan de Conferentie van het Energiehandvest alle goederen en
publicaties invoeren die bestemd zijn voor haar officiële
usage officiel. werkzaamheden.
Article 9 Artikel 9
La Conférence de la Charte de l'énergie est exonérée de tous impôts De Conferentie van het Energiehandvest is vrijgesteld van alle
indirects y compris les droits d'entrée à l'égard des biens importés, indirecte belastingen, invoerrechten daaronder begrepen, met
betrekking tot goederen die in het kader van haar officiële
acquis ou exportés par elle ou en son nom pour son usage officiel. werkzaamheden door haar zelf of in haar naam worden ingevoerd,
aangekocht of uitgevoerd.
Article 10 Artikel 10
La Conférence de la Charte de l'Energie est exonérée de tous impôts De Conferentie van het Energiehandvest is vrijgesteld van alle
indirects à l'égard des publications officielles qui lui sont indirecte belastingen met betrekking tot de officiële publicaties die
destinées ou qu'elle envoie à l'étranger. voor haar zijn bestemd of die zij naar het buitenland zendt.
Article 11 Artikel 11
Les biens appartenant à la Conférence de la Charte de l'Energie ne Goederen die aan de Conferentie van het Energiehandvest toebehoren
peuvent être cédés en Belgique, à moins que ce ne soit à des mogen in België niet worden overgedragen, tenzij dit gebeurt onder de
conditions prescrites par la législation belge et par le Ministre des voorwaarden die door de Belgische wetgeving en door de Minister van
Finances. Financiën zijn voorgeschreven.
Article 12 Artikel 12
La Conférence de la Charte de l'Energie ne demandera pas l'exonération De Conferentie van het Energiehandvest onthoudt er zich van om
des impôts, taxes ou droits qui ne constituent que la simple vrijstelling van belastingen, heffingen of rechten te vragen die niets
rémunération de services d'utilité publique. anders zijn dan een vergoeding voor diensten van openbaar nut.
Article 13 Artikel 13
La Belgique garantit la liberté de communication de la Conférence de België waarborgt de vrijheid van communicatie voor de Conferentie van
la Charte de l'Energie pour ses fins officielles. het Energiehandvest voor haar officiële doeleinden.
La correspondance officielle de la Conférence de la Charte de De officiële briefwisseling van de Conferentie van het Energiehandvest
l'énergie est inviolable. is onschendbaar.
CHAPITRE II. - Représentants participant aux travaux de la Conférence HOOFDSTUK II. - Vertegenwoordigers die aan de werkzaamheden van de
de la Charte de l'Energie Conferentie van het Energiehandvest deelnemen
Article 14 Artikel 14
Les représentants des Etats parties au Traité sur la Charte de Vertegenwoordigers van de Staten die Partij zijn bij het Verdrag
l'Energie participant aux travaux de la Conférence de la Charte de betreffende het Energiehandvest, die aan de werkzaamheden van de
l'Energie, leurs conseillers et experts techniques, les participants Conferentie van het Energiehandvest deelnemen, hun adviseurs en
officiels ainsi que les fonctionnaires de la Conférence de la Charte technische deskundigen, de officiële deelnemers, alsmede de ambtenaren
de l'Energie résidant ou ayant leur centre d'activité hors de la van de Conferentie van het Energiehandvest die in het buitenland
verblijven of hun hoofdbezigheid uitoefenen buiten België, genieten
Belgique, jouissent, pendant l'exercice de leurs fonctions, des tijdens de uitoefening van hun functies de gebruikelijke voorrechten,
privilèges, immunités et facilités d'usage. immuniteiten en faciliteiten.
CHAPITRE III. - Statut du Personnel HOOFDSTUK III. - Status van het Personeel
Article 15 Artikel 15
Le Secrétaire général de la Conférence de la Charte de l'Energie et De Secretaris Generaal van de Conferentie van het Energiehandvest en
son adjoint bénéficient des privilèges et immunités diplomatiques. zijn adjunct genieten de diplomatieke voorrechten en immuniteiten.
Article 16 Artikel 16
1. Tous les fonctionnaires de la Conférence de la Charte de l'Energie 1. Alle ambtenaren van de Conferentie van het Energiehandvest :
bénéficient : a) de l'exonération de tout impôt sur les traitements, émoluments et indemnités qui leur sont versés par la Conférence de la Charte de l'Energie et ce à compter du jour où ces revenus seront soumis à un impôt au profit de la Conférence de la Charte de l'Energie, sous réserve de reconnaissance par la Belgique du système d'impôt interne; La Belgique se réserve la possibilité de tenir compte de ces traitements, émoluments et indemnités pour le calcul du montant de l'impôt à percevoir sur les revenus imposables provenant d'autres sources. b) des facilités reconnues aux fonctionnaires des organisations internationales en ce qui concerne les réglementations monétaires ou de change. 2. Les fonctionnaires de la Conférence de la Charte de l'Energie qui a) genieten vrijstelling van iedere belasting op de salarissen, emolumenten en vergoedingen welke hun door de Conferentie van het Energiehandvest worden uitgekeerd en zulks met ingang van de dag waarop deze inkomsten aan een belasting ten bate van de Conferentie van het Energiehandvest zijn onderworpen, onder voorbehoud van de erkenning door België van het intern belastingssysteem. België behoudt zich de mogelijkheid voor met deze salarissen, emolumenten en vergoedingen rekening te houden bij het vaststellen van het bedrag aan belastingen dat wordt geheven op de belastbare inkomsten die uit andere bronnen verkregen zijn. b) genieten met betrekking tot de monetaire of wisselvoorschriften de faciliteiten die aan de ambtenaren van internationale organisaties worden toegekend. 2. De ambtenaren van de Conferentie van het Energiehandvest die niet
ne bénéficient pas des privilèges et immunités de l'article 15 bénéficient de: a) l'immunité de juridiction pour les actes accomplis en leur qualité officielle, y compris leurs paroles et écrits, cette immunité persistant après la cessation de leurs fonctions; b) l'inviolabilité pour tous leurs papiers et documents officiels. 3. Les fonctionnaires de la Conférence de la Charte de l'Energie ainsi que les membres de leur famille à leur charge ne sont pas soumis aux dispositions limitant l'immigration ni aux formalités d'enregistrement des étrangers. de in artikel 15 bedoelde voorrechten en immuniteiten hebben genieten : a) immuniteit van rechtsmacht met betrekking tot handelingen, waaronder begrepen hun gesproken en geschreven woorden, door hen in de uitoefening van hun officiële functie gesteld. Deze immuniteit geldt zelfs na het beëindigen van hun functie. b) onschendbaarheid van al hun officiële papieren en documenten; 3. De ambtenaren van de Conferentie van het Energiehandvest, evenals de gezinsleden te hunnen laste, zijn vrijgesteld van maatregelen die de immigratie beperken en van formaliteiten inzake vreemdelingenregistratie.
4. La Conférence de la Charte de l'Energie notifie l'arrivée et le 4. De Conferentie van het Energiehandvest meldt de aankomst en het
départ de ses fonctionnaires au Ministère des Affaires Etrangères. La vertrek van haar ambtenaren aan het Ministerie van Buitenlandse Zaken.
Conférence de la Charte de l'Energie notifie également les De Conferentie van het Energiehandvest deelt eveneens onderstaande
renseignements spécifiés ci-après au sujet de ses fonctionnaires : gegevens mee omtrent haar ambtenaren :
1. nom et prénom; 1. naam en voornaam;
2. lieu et date de naissance; 2. plaats en datum van geboorte;
3. sexe; 3. geslacht;
4. nationalité; 4. nationaliteit;
5. résidence principale (commune, rue, numéro); 5. hoofdverblijfplaats (gemeente, straat en nummer);
6. état civil; 6. burgerlijke staat;
7. composition du ménage. 7. samenstelling van het gezin.
Toutes les modifications apportées à ces renseignements seront Van alle wijzigingen aan deze gegevens wordt maandelijks mededeling
notifiées mensuellement. Les fonctionnaires et les membres de la gedaan. De ambtenaren en de gezinsleden te hunnen laste hebben recht
famille à charge auront droit à une carte d'identité spéciale. op een speciale identiteitskaart.
Article 17 Artikel 17
Les dispositions de l'article 16. 1. a) ne s'appliquent ni aux De bepalingen van artikel 16.1.a) zijn niet van toepassing op de
pensions et rentes versées par la Conférence de la Charte de l'Energie pensioenen en renten die de Conferentie van het Energiehandvest aan
à ses anciens fonctionnaires en Belgique ou à leurs ayants droit, ni haar gewezen ambtenaren in België of aan hun rechthebbenden uitkeert,
aux traitements, émoluments et indemnités versés par la Conférence de en evenmin op de salarissen, emolumenten en vergoedingen die de
la Charte de l'Energie à ses agents locaux. Conferentie van het Energiehandvest aan haar plaatselijke medewerkers uitbetaalt.
Article 18 Artikel 18
Les fonctionnaires de la Conférence de la Charte de l'Energie qui De ambtenaren van de Conferentie van het Energiehandvest die in België
n'exercent en Belgique aucune autre activité lucrative que celle geen andere op gewin gerichte activiteit uitoefenen dan die welke hun
résultant de leurs fonctions auprès de la Conférence de la Charte de functie bij de Conferentie van het Energiehandvest meebrengt, alsmede
l'Energie, de même que les membres de leur famille à leur charge de gezinsleden te hunnen laste die in België geen op gewin gerichte
n'exerçant en Belgique aucune occupation privée de caractère lucratif, privé-bezigheid hebben, vallen niet onder de Belgische wetgeving
ne sont pas soumis à la législation belge en matière d'emploi de la inzake de tewerkstelling van vreemde arbeidskrachten en de uitoefening
main-d'oeuvre étrangère et en matière d'exercice par les étrangers des door vreemdelingen van een zelfstandige beroepsactiviteit.
activités professionnelles indépendantes.
Article 19 Artikel 19
1. En matière de sécurité sociale, les fonctionnaires de la Conférence 1. Op het gebied van de sociale zekerheid kunnen de ambtenaren van de
de la Charte de l'Energie en Belgique qui ne sont ni ressortissants ni Conferentie van het Energiehandvest in België die noch Belgische
résidents permanents de la Belgique et n'exercent en Belgique aucune onderdanen noch permanente verblijfhouders in België zijn en die in
occupation privée de caractère lucratif autre que celle requise par België geen andere op gewin gerichte private bezigheid uitoefenen dan
leurs fonctions officielles peuvent opter, avec l'accord préalable de die welke door hun officiële functie is vereist, opteren voor de
la Conférence de la Charte de l'Energie, pour l'application de la toepassing van de Belgische wetgeving, dit met het voorafgaandelijke
législation belge. akkoord van de Conferentie van het Energiehandvest.
2. Ce droit d'option ne peut s'exercer qu'une seule fois et dans les 2. Dit optierecht kan slechts eenmaal worden uitgeoefend en wel binnen
trois mois de la prise de fonction en Belgique. drie maanden na de opname van de functie in België.
3. En ce qui concerne les personnes ayant opté pour le régime belge de 3. Ten aanzien van de personen die voor het Belgisch stelsel van
sécurité sociale, la Conférence de la Charte de l'Energie applique la sociale zekerheid hebben gekozen, past de Conferentie van het
législation belge sur la sécurité sociale. Energiehandvest de Belgische wetgeving inzake sociale zekerheid toe.
4. En ce qui concerne les personnes ayant décliné le régime belge, la 4. Ten aanzien van de personen die het Belgische stelsel niet gekozen
Conférence de la Charte de l'Energie a le devoir de veiller à ce hebben, heeft de Conferentie van het Energiehandvest de plicht ervoor
qu'elles soient effectivement couvertes par un régime de sécurité te waken dat die personen werkelijk door een doeltreffend stelsel van
sociale adéquat et la Belgique pourra obtenir de la Conférence de la sociale zekerheid worden gedekt en België kan van de Conferentie van
Charte de l'Energie le remboursement des frais occasionnés par toute het Energiehandvest de terugbetaling verkrijgen van alle kosten die
assistance de caractère social. door enige vorm van sociale bijstand zijn veroorzaakt.
Article 20 Artikel 20
1. Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des 1. Onverminderd de verplichtingen welke voor België uit de bepalingen
dispositions du Traité instituant la Communauté économique européenne van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap
et de l'application des dispositions légales ou réglementaires, les voortvloeien en onverminderd de toepassing van de wetten en
fonctionnaires de la Conférence de la Charte de l'énergie jouissent du voorschriften, hebben de ambtenaren van de Conferentie van het
droit, pendant la période de douze mois suivant leur première prise de Energiehandvest het recht, binnen twaalf maanden volgend op het
fonctions en Belgique, d'importer ou d'acquérir, en franchise des tijdstip waarop zij hun functie in België voor het eerst opnemen,
droits et taxes, les meubles meublants et une voiture automobile meubelen en een personenauto voor persoonlijk gebruik vrij van rechten
destinés à leur usage personnel. en taksen in te voeren of aan te kopen.
2. Le Ministre des Finances du Gouvernement belge fixe les limites et 2. De Minister van Financiën van de Belgische Regering bepaalt de
les conditions d'application du présent article. perken en de voorwaarden voor de toepassing van dit artikel.
Article 21 Artikel 21
La Belgique n'est pas tenue d'accorder à ses propres ressortissants ou België is er niet toe gehouden de in dit Akkoord vastgelegde
résidents permanents les avantages, privilèges et immunités, à voordelen, voorrechten en immuniteiten, behalve die waarin artikel
l'exception de ceux mentionnés à l'article 16. 1. a) du présent 16.1.a) voorziet, aan eigen onderdanen of permanente verblijfhouders
Accord. toe te kennen.
Toutefois, ils bénéficieront de l'immunité de juridiction pour les Zij genieten evenwel immuniteit van rechtsmacht met betrekking tot
actes accomplis en leur qualité officielle, y compris leurs paroles et handelingen, waaronder begrepen hun gesproken en geschreven woorden,
die door hen in de uitoefening van hun officiële functie worden
écrits. gesteld.
CHAPITRE IV. - Dispositions générales HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen
Article 22 Artikel 22
Les privilèges et immunités visés sont accordés aux fonctionnaires Voormelde voorrechten en immuniteiten worden aan de ambtenaren
uniquement dans l'intérêt de la Conférence de la Charte de l'Energie uitsluitend in het belang van de Conferentie van het Energiehandvest
et non à leur avantage personnel. Le Secrétaire Général de la en niet in hun persoonlijk voordeel toegekend. De Secretaris-Generaal
Conférence de la Chane de l'Energie a le droit et le devoir de lever van de Conferentie van het Energiehandvest heeft het recht en de
l'immunité dans tous les cas où cette immunité entraverait l'action de plicht de immuniteit op te heffen in alle gevallen waarin de
la justice et où elle peut être levée sans porter préjudice aux immuniteit de rechtsgang belemmert en de opheffing ervan de belangen
intérêts de la Conférence de la Charte de l'Energie. van de Conferentie van het Energiehandvest niet schaadt.
Article 23 Artikel 23
La Belgique conserve le droit de prendre toutes les mesures België behoudt zich het recht voor alle passende maatregelen te
appropriées dans l'intérêt de sa sécurité. treffen die 's lands veiligheid vereist.
Article 24 Artikel 24
Les personnes mentionnées à l'article 16 ne jouissent d'aucune De in artikel 16 bedoelde personen genieten geen immuniteit van
immunité de juridiction en ce qui concerne les cas d'infraction à la rechtsmacht in geval van inbreuken op de reglementering inzake het
réglementation sur la circulation des véhicules automobiles ou de verkeer van motorvoertuigen of van schade veroorzaakt door dergelijke
dommages causés par de tels véhicules. motorvoertuigen.
Article 25 Artikel 25
La Conférence de la Charte de l'Energie et les fonctionnaires de la De Conferentie van het Energiehandvest en de ambtenaren van de
Conférence de la Charte de l'Energie en Belgique doivent se conformer Conferentie van het Energiehandvest in België dienen zich te richten
à toutes les obligations imposées par la législation belge en matière naar alle verplichtingen die opgelegd worden in de Belgische wetgeving
d'assurance de responsabilité civile pour l'utilisation de tout met betrekking tot de burgerrechtelijke aansprakelijkheidsverzekering
véhicule automobile. in verband met het gebruik van motorvoertuigen.
Article 26 Artikel 26
Les fonctionnaires de la Conférence de la Charte de l'Energie De ambtenaren van de Conferentie van het Energiehandvest werken te
collaboreront en tout temps avec les autorités belges compétentes en allen tijde samen met de bevoegde Belgische autoriteiten ten einde een
vue de faciliter la bonne administration de la justice, d'assurer goede rechts-bedeling te bevorderen, de naleving van de
l'observation des règlements de police et d'éviter tout abus des politievoorschriften te verzekeren, alsmede ieder misbruik te
privilèges, immunités et facilités prévus dans le présent Accord. voorkomen van de in dit Akkoord bedoelde voorrechten, immuniteiten en
faciliteiten.
Article 27 Artikel 27
La Conférence de la Charte de l'Energie remettra avant le 1er mars de Voor de 1ste maart van elk jaar doet de Conferentie van het
chaque année à tous les bénéficiaires une fiche spécifiant outre leur Energiehandvest aan alle begunstigden een fiche toekomen waarop
nom et adresse, le montant des traitements, émoluments, indemnités, behalve hun naam en adres het bedrag van de salarissen, emolumenten,
pensions ou rentes qu'elle leur a versés au cours de l'année vergoedingen, pensioenen of renten staan aangegeven die zij hun in het
précédente. En ce qui concerne les traitements, émoluments et voorbije jaar heeft uitbetaald. De fiche dient eveneens het bedrag te
indemnités passibles de l'impôt perçu au profit de la Conférence de la vermelden van de belasting die ten bate van de Conferentie van het
Charte de l'Energie, cette fiche mentionne également le montant de cet Energiehandvest op de salarissen, emolumenten en vergoedingen wordt
impôt. geheven.
De même, le double des fiches sera transmis directement par la Voor die datum doet de Conferentie van het Energiehandvest eveneens
Conférence de la Charte de l'Energie avant la même date à een dubbel van de fiches aan de bevoegde Belgische fiscale
l'Administration fiscale belge compétente. administratie rechtstreeks toekomen.
Article 28 Artikel 28
La Conférence de la Charte de l'Energie, ses fonctionnaires et agents De Conferentie van het Energiehandvest, haar ambtenaren en lokale
locaux sont tenus de respecter les lois et règlements belges. medewerkers dienen de Belgische wetten en voorschriften in acht te nemen.
Article 29 Artikel 29
La Belgique n'encourt du fait de l'activité de la Conférence de la België is door de werkzaamheden van de Conferentie van het
Charte de l'Energie sur son territoire aucune responsabilité Energiehandvest op zijn grondgebied niet internationaal aansprakelijk
internationale quelconque pour les actes et omissions de la Conférence voor enig handelen of verzuim van de Conferentie van het
de la Charte de l'Energie ou pour ceux de ses fonctionnaires agissant Energiehandvest of van enige handeling die de ambtenaren in het kader
ou s'abstenant dans le cadre de leurs fonctions spécifiques. van hun functie hebben gesteld of hebben nagelaten.
Article 30 Artikel 30
1. Toute divergence de vues concernant l'application ou 1. Elk meningsverschil betreffende de toepassing of interpretatie van
l'interprétation du présent Accord, qui n'a pas pu être réglée par des dit Akkoord, dat niet door directe onderhandelingen tussen de Partijen
pourparlers directs entre les parties, peut être soumise, par l'une kon worden geregeld, kan door elk van beide Partijen worden voorgelegd
des parties, à l'appréciation d'un tribunal d'arbitrage composé de aan een uit drie leden bestaand Scheidsgerecht.
trois membres. 2. Le Gouvernement belge et la Conférence de la Charte de l'Energie 2. De Belgische regering en de Conferentie van het Energiehandvest
désignent chacun un membre du tribunal d'arbitrage. wijzen voor het Scheidsgerecht elk één lid aan.
3. Les membres ainsi désignés choisissent leur président. 3. De aldus aangewezen leden kiezen hun voorzitter.
4. En cas de désaccord entre les membres au sujet de la personne du 4. Indien er tussen de leden geen eensgezindheid bestaat omtrent de
président, ce dernier est désigné par le Président de la Cour keuze van de Voorzitter, wordt deze op verzoek van de leden van het
Internationale de Justice à la requête des membres du tribunal Scheidsgerecht aangewezen door de Voorzitter van het Internationaal
d'arbitrage. Gerechtshof.
5. Le tribunal d'arbitrage est saisi par l'une ou l'autre partie par 5. Een zaak wordt bij het Scheidsgerecht aanhangig gemaakt doordat een
voie de requête. der Partijen een daartoe strekkend verzoekschrift indient.
6. Le tribunal d'arbitrage fixe sa propre procédure. 6. Het Scheidsgerecht stelt zijn eigen procedure vast.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
Article 31 Artikel 31
Chacune des parties notifie à l'autre partie l'accomplissement des procédures requises par sa législation ou ses statuts pour la mise en vigueur du présent Accord. Cet accord restera en vigueur soit pendant la durée d'existence de la Conférence de la Charte de l'Energie, soit jusqu'à l'expiration d'un délai d'un an calculé à partir de la date à laquelle l'une des parties informera l'autre de son intention de mettre fin au dit accord. En foi de quoi, les représentants respectifs du Royaume de Belgique et de la Conférence de la Charte de l'Energie ont signé le présent Accord. Elk van beide Partijen stelt de andere Partij ervan in kennis dat aan de in haar wetgeving of statuten vereiste procedures voor de inwerkingtreding van dit Akkoord is voldaan. Het Akkoord blijft van kracht hetzij voor de geldigheidsduur van de Conferentie van het Energiehandvest, hetzij tot na het verstrijken van een termijn van één jaar te rekenen vanaf de datum waarop één der Partijen de andere in kennis heeft gesteld van haar voornemen het Akkoord te beëindigen. Ten blijke waarvan de onderscheiden vertegenwoordigers van het Koninkrijk België en van de Conferentie van het Energiehandvest dit Akkoord hebben ondertekend.
Fait à Bruxelles, le 26 octobre 1995, en double exemplaire, en langues Gedaan te Brussel, op 26 oktober 1995, in tweevoud, in de Nederlandse,
française, néerlandaise et anglaise, les trois textes faisant de Franse en de Engelse taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk
également foi. rechtsgeldig.
Pour le Royaume de Belgique : Voor het Koninkrijk België :
E. DERYCKE, E. DERYCKE,
Ministre des Affaires étrangères Minister van Buitenlandse Zaken
Pour la Conférence de la Charte de l'Energie : Voor de Conferentie van het Energiehandvest :
Ch. RUTTEN, Ch. RUTTE,
Président de la Conférence Voorzitter van de Conferentie
C. JONES, C. JONES,
Secrétaire général du Secrétariat Secretaris-Generaal van het Secretariaat
Conformément à son article 31, cet Accord est entré en vigueur le 27 Overeenkomstig zijn artikel 31, is dit Akkoord in werking getreden op
juillet 1999 (entrée en vigueur internationale). 27 juli 1999 (internationale inwerkingtreding).
^