← Retour vers "Loi portant assentiment au Dixième Protocole à la Convention de La Haye du 18 février 1950 portant unification des droits d'accise et de la rétribution pour la garantie des ouvrages en métaux précieux entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas, signé à Bruxelles le 2 décembre 1992 "
Loi portant assentiment au Dixième Protocole à la Convention de La Haye du 18 février 1950 portant unification des droits d'accise et de la rétribution pour la garantie des ouvrages en métaux précieux entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas, signé à Bruxelles le 2 décembre 1992 | Wet houdende instemming met het Tiende Protocol bij het Verdrag van 's Gravenhage van 18 februari 1950 tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden tot unificatie van accijnzen en van het waarborgrecht, ondertekend te Brussel op 2 december 1992 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
11 JUIN 1997. - Loi portant assentiment au Dixième Protocole à la | 11 JUNI 1997. - Wet houdende instemming met het Tiende Protocol bij |
Convention de La Haye du 18 février 1950 portant unification des | het Verdrag van 's Gravenhage van 18 februari 1950 tussen het |
droits d'accise et de la rétribution pour la garantie des ouvrages en | Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der |
métaux précieux entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de | |
Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas, signé à Bruxelles le 2 décembre | Nederlanden tot unificatie van accijnzen en van het waarborgrecht, |
1992 (1) | ondertekend te Brussel op 2 december 1992 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77, |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
alinéa 1er, 6°, de la Constitution. | 77, eerste lid, 6°, van de Grondwet. |
Art. 2.Le Dixième Protocole à la Convention de La Haye du 18 février |
Art. 2.Het Tiende Protocol bij het Verdrag van 's Gravenhage van 18 |
1950 portant unification des droits d'accise et de la rétribution pour | februari 1950 tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom |
la garantie des ouvrages en métaux précieux entre le Royaume de | Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden tot unificatie van |
Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas, | |
signé à Bruxelles le 2 décembre 1992, sortira son plein et entier | accijnzen en van het waarborgrecht, ondertekend te Brussel op 2 |
effet. | december 1992, zal volkomen uitwerking hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 11 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
Le Ministre des Finances et du Commerce extérieur, | De Minister van Financiën en Buitenlandse Handel, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1995-1996 | (1) Zitting 1995-1996 |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet de loi déposé le 1er octobre 1996, n° 1-426/1. | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 1 oktober 1996, nr. 1-426/1. |
Session 1996-1997 | Zitting 1996-1997 |
Documents. - Rapport, n° 1-426/2. - Texte adopté en Commission, n° | Documenten. - Verslag, nr. 1-426/2. - Tekst aangenomen in vergadering |
1-426/3. | en overgezonden aan de Commissie, nr. 1-426/3. |
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 5 décembre 1996. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 5 december |
Vote. Séance du 5 décembre 1996. | 1996. - Stemming. Vergadering van 5 december 1996. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Session 1996-1997 | Zitting 1996-1997 |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 824/1. | Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 824/1. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 8 janvier 1997. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 8 januari |
Vote. Séance du 9 janvier 1997. | 1997. - Stemming. Vergadering van 9 januari 1997. |
Dixième Protocole entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de | Tiende Protocol tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom |
Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas à la Convention portant | Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden bij het Verdrag tot |
unification des droits d'accise et de la rétribution pour la garantie | unificatie van accijnzen en van het waarborgrecht ondertekend te 's |
des ouvrages en métaux préciaux, signée à La Haye le 18 février 1950 | Gravenhage op 18 februari 1950 |
Le Gouvernement du Royaume de Belgique, | De Regering van het Koninkrijk België, |
Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, | De Regering van het Groothertogdom Luxemburg, |
Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, | De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, |
Considérant qu'il est souhaitable de supprimer dans la Convention | Overwegende dat het wenselijk is in het Verdrag tot unificatie van |
portant unification des droits d'accise et de la rétribution pour la | |
garantie des ouvrages en métaux précieux, signée à La Haye le 18 | accijnzen en van het waarborgrecht, ondertekend te 's Gravenhage op 18 |
février 1950, les dispositions relatives aux taux des droits d'accise | februari 1950, de bepalingen met betrekking tot de tarieven van de |
communs grevant le vin dans le cadre de l'adoption de la Directive CE | gemeenschappelijke accijnzen van wijn te laten vervallen in verband |
relative au régime général, à la détention, à la circulation et aux | met de totstandkoming van de EG-richtlijn betreffende de algemene |
contrôles des produits soumis à accise (92/12/-CEE; JO L 76) et des | regeling voor accijnsprodukten, het voorhanden hebben en het verkeer |
développements en matière d'harmonisation communautaire des structures | daarvan en de controles daarop (92/12/EEG; Pb EG L 76) en met de |
et des taux de l'accise grevant l'alcool et les boissons alcooliques. | ontwikkelingen m.b.t. de EG-harmonisatie van de structuren en de |
Vu l'avis émis par le Conseil interparlementaire consultatif de | tarieven van de accijns op alcohol en alcoholhoudende dranken, |
Benelux le 27 novembre 1992, | Gezien het door de Raadgevende Interparlementaire Beneluxraad op 27 |
november 1992 uitgebracht advies, | |
Sont convenus de ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
Article 1er.Les articles 9, 9bis et 10 de la Convention portant |
Artikel 1.De artikelen 9, 9bis en 10 van het Verdrag tot unificatie |
unification des droits d'accise et de la rétribution pour la garantie | van accijnzen en van het waarborgrecht, ondertekend te 's Gravenhage |
des ouvrages en métaux précieux, signée à La Haye le 18 février 1950, | op 18 februari 1950, vervallen. |
sont abrogés. Art. 2.1. Le présent Protocole sera considéré comme partie intégrante |
Art. 2.1. Dit Protocol zal worden geacht wezenlijk deel uit te maken |
de la Convention portant unification des droits d'accise et de la | van het Verdrag tot unificatie van accijnzen en van het waarborgrecht. |
rétribution pour la garantie des ouvrages en métaux précieux. | 2. Dit Protocol dient te worden bekrachtigd. De akten van |
2. Le présent Protocole sera ratifié. Les instruments de ratification | bekrachtiging zullen worden neergelegd bij de Secretaris-Generaal van |
seront déposés auprès du Secrétaire général de l'Union économique | de Benelux Economische Unie, die de Hoge Verdragsluitende Partijen |
Benelux qui informera les Parties contractantes du dépôt de ces | kennis geeft van de nederlegging van die akten. |
instruments. 3. Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui | 3. Dit Protocol treedt in werking met ingang van de eerste dag van de |
suit la date du dépôt du troisième instrument de ratification. Si | maand na die waarin de datum van nederlegging van de derde akte van |
cette date est postérieure au 1er janvier 1993, le présent protocole | bekrachtiging valt. Indien dit tijdstip valt na 1 januari 1993 werkt |
entrera en vigueur avec effet au 1er janvier 1993. | het terug tot en met 1 januari 1993. |
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont | Ten blijke waarvan ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit |
signé le présent Protocole. | Protocol hebben ondertekend. |
Fait à Bruxelles, le 2 décembre 1992, en trois exemplaires, en langues | Gedaan te Brussel op 2 december 1992, in drie exemplaren, in de |
française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. | Nederlandse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. |
Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique, | Voor de Regering van het Koninkrijk België, |
W. CLAES | W. CLAES |
Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, | Voor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg, |
J.F. POOS | J.F. POOS |
Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, | Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, |
H. van den BROEK | H. van den BROEK |
Le Royaume des Pays-Bas ayant approuvé ce Protocole le 22 octobre | Aanzien dit protocol op 22 oktober 1993 door het Koninkrijk Nederland, |
1993, le Grand-Duché de Luxembourg le 6 septembre 1997 et le Royaume | op 6 september 1997 door het Groothertogdom Luxemburg en op 5 februari |
1998 door het Koninkrijk België werd goedgekeurd, treedt het | |
de Belgique le 5 février 1998, en vertu de son article 2, § 3, le | overeenkomstig zijn artikel 2, § 3, met terugwerkende kracht in |
Protocole entre en vigueur avec effet rétroactif au 1er janvier 1993. | werking op 1 januari 1993. |