Loi sur la Caisse des Dépôts et Consignations | Wet op de Deposito- en Consignatiekas |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
11 JUILLET 2018. - Loi sur la Caisse des Dépôts et Consignations (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er . - Objet | 11 JULI 2018. - Wet op de Deposito- en Consignatiekas (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Voorwerp Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - Définitions | HOOFDSTUK 2. - Definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi et de ses arrêtés |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten |
d'exécution, on entend par: | wordt verstaan onder: |
"consigner": le transfert en vertu d'une loi, d'un décret, d'une | "consigneren": het krachtens een wet, decreet, ordonnantie of besluit, |
ordonnance ou d'un arrêté, ou d'une décision judiciaire ou | of een rechterlijke of administratieve beslissing, of op vrijwillige |
administrative, ou à titre volontaire, de biens meubles à la Caisse | basis, overmaken van roerende goederen aan de Deposito- en |
des Dépôts et Consignations conformément aux dispositions de la | Consignatiekas overeenkomstig de bepalingen van deze wet opdat deze |
présente loi, pour que cette dernière les conserve et les tienne à la | laatste ze bewaart en ter beschikking houdt van degene die van zijn |
disposition de celui qui prouve en être l'ayant droit. | recht op uitkering doet blijken. |
CHAPITRE 3. - Institution et mission | HOOFDSTUK 3. - Inrichting en opdracht |
Art. 3.Au sein de l'Administration générale de la Trésorerie du |
Art. 3.Binnen de Algemene Administratie van de Thesaurie van de |
Service public fédéral Finances, il existe une Caisse des Dépôts et | Federale Overheidsdienst Financiën bestaat er een Deposito- en |
Consignations. | Consignatiekas. |
La Caisse des Dépôts et Consignations constitue un service distinct et | De Deposito- en Consignatiekas maakt een afzonderlijke dienst uit en |
est mise sous l'autorité du ministre des Finances. | staat onder het gezag van de minister van Financiën. |
Sous réserve de dispositions contraires, les biens consignés ne sont | Onder voorbehoud van andersluidende bepalingen, worden de |
pas confondus avec le patrimoine du Trésor. | geconsigneerde goederen niet met het vermogen van de Schatkist |
Art. 4.Sauf dispositions contraires, la Caisse des Dépôts et |
vermengd. Art. 4.De Deposito- en Consignatiekas is, behoudens andersluidende |
Consignations est seule chargée de recevoir, garder et restituer des | bepalingen, als enige belast met de ontvangst, de bewaring en de |
biens consignés pour compte de l'Etat. | teruggave van geconsigneerde goederen voor rekening van de Staat. |
Le Roi détermine les catégories de biens consignables et peut limiter | De Koning bepaalt de categorieën van consigneerbare goederen en kan |
ou exclure certains biens ou catégories de biens. | bepaalde goederen of categorieën van goederen uitsluiten of beperken. |
Art. 5.Le fonctionnaire dirigeant de la Caisse des Dépôts et |
Art. 5.De leidende ambtenaar van de Deposito- en Consignatiekas is |
Consignations est comptable des biens confiés à la Caisse des Dépôts | rekenplichtig voor de aan de Deposito- en Consignatiekas toevertrouwde |
et Consignations. | goederen. |
CHAPITRE
4. - Fonctionnement et numérisation des relations entre la Caisse des Dépôts et Consignations et les citoyens et personnes morales Art. 6.La Caisse des Dépôts et Consignations met à disposition de ses usagers une application électronique permettant de consigner des biens et d'en demander la restitution. La déclaration électronique de consignation ou la demande de restitution de consignation par le biais de cette application, complétées et transmises conformément aux indications qui y figurent, sont assimilées à une déclaration ou demande de restitution de consignation certifiées exactes, datées et signées. Le Roi détermine les modalités d'accès à cette application électronique, de son fonctionnement et de son usage. Pour les personnes physiques agissant dans le cadre de leurs activités professionnelles, telles que les notaires, avocats, curateurs, huissiers de justice ainsi que les personnes morales, l'utilisation de cette application électronique est obligatoire. |
HOOFDSTUK
4. - Werking en digitalisering van de relatie tussen de Deposito- en Consignatiekas en de burgers en rechtspersonen Art. 6.De Deposito- en Consignatiekas stelt een elektronische toepassing ter beschikking van haar gebruikers die toelaat goederen te consigneren en de teruggave ervan te vragen. De elektronische aangifte van consignatie of opvraging van consignatie via deze toepassing, die werden ingevuld en overgezonden overeenkomstig de daarin voorkomende aanduidingen, worden gelijkgesteld met een gewaarmerkte, gedagtekende en ondertekende aangifte of opvraging van consignatie. De Koning bepaalt de wijze van toegang tot, de werking en het gebruik van deze elektronische toepassing. Voor natuurlijke personen die in het kader van hun beroepswerkzaamheid handelen, zoals notarissen, advocaten, curatoren, gerechtsdeurwaarders, alsook de rechtspersonen, is het gebruik van deze elektronische toepassing verplicht. |
Art. 7.§ 1er. Tout échange d'informations entre la Caisse des Dépôts |
Art. 7.§ 1. Elke uitwisseling van informatie tussen de Deposito- en |
et Consignations et les citoyens et personnes morales de nature à produire des effets de droit est effectué par voie électronique. A cette fin, la Caisse des Dépôts et Consignations met à disposition des citoyens et personnes morales, via une plate-forme électronique sécurisée, les services électroniques nécessaires. Par dérogation à l'alinéa 1er, les personnes physiques sont dispensées de l'obligation de faire usage d'un service électronique pour l'accomplissement des obligations reprises dans la présente loi et ses arrêtés d'exécution, ainsi que les obligations découlant d'autres législations, aussi longtemps qu'elles ne disposent des moyens informatiques nécessaires pour accomplir ces obligations. Dans ce cas, l'accomplissement de ces obligations s'effectue sur support papier. Cette dispense ne s'applique pas aux personnes mandatées pour accomplir ces obligations. Les personnes physiques et morales établies à l'étranger sont dispensés de l'obligation de faire usage d'un service électronique pour l'accomplissement des obligations reprises dans la présente loi et ses arrêtés d'exécution pour autant qu'ils apportent la preuve qu'ils ne disposent pas des moyens informatiques nécessaires pour accomplir ces obligations. Une autorisation de dispense leur sera alors accordée. Dans ce cas, l'accomplissement de ces obligations s'effectue sur support papier. Cette dispense ne s'applique pas aux personnes mandatées pour accomplir ces obligations. § 2. Lorsqu'un citoyen ou une personne morale accomplit, par voie électronique et dans le respect des modalités d'utilisation, une des | Consignatiekas en de burgers en rechtspersonen die rechtsgevolgen teweegbrengt wordt ingediend langs elektronische weg. Daartoe stelt de Deposito- en Consignatiekas, via een beveiligd elektronisch platform de nodige elektronische diensten ter beschikking van de burgers en rechtspersonen. In afwijking van het eerste lid, zijn de natuurlijke personen vrijgesteld van de verplichting om een elektronische dienst te gebruiken voor het vervullen van de in deze wet en haar uitvoeringsbesluiten opgenomen verplichtingen, alsook de verplichtingen die voortvloeien uit andere wetgeving die verband houden met de Deposito- en Consignatiekas, zolang zij niet over de nodige geïnformatiseerde middelen beschikken om aan deze verplichtingen te voldoen. In dit geval geschieden de voormelde verplichtingen op papier. Deze vrijstelling is niet van toepassing op de personen die gemachtigd zijn om deze verplichtingen te voldoen. De in het buitenland gevestigde natuurlijke en rechtspersonen zijn vrijgesteld van de verplichting om een elektronische dienst te gebruiken voor het vervullen van de in deze wet en haar uitvoeringsbesluiten opgenomen verplichtingen voor zover zij aantonen dat zij niet over de nodige geïnformatiseerde middelen beschikken om aan deze verplichtingen te voldoen. Een machtiging tot vrijstelling zal hen dan worden toegekend. In dit geval moet het verrichten van deze verplichtingen geschieden op papier. Deze vrijstelling is niet van toepassing op de personen die gemachtigd zijn om deze verplichtingen te voldoen. § 2. Wanneer een burger of rechtspersoon, langs elektronische weg en met naleving van de gebruiksregels, één van de in deze wet en haar |
obligations reprises dans la présente loi et ses arrêtés d'exécution | uitvoeringsbesluiten opgenomen verplichtingen vervult, dan wordt de |
alors l'exécution électronique est considérée comme produisant les | elektronische uitvoering ervan geacht dezelfde rechtsgevolgen te |
mêmes effets de droit que ceux prévus par les dispositions légales et | hebben als diegene die door de toepasselijke wettelijke of |
réglementaires applicables pour les échanges d'informations effectués | reglementaire bepalingen voor de uitwisseling van gegevens op papieren |
sur support papier. | drager zijn voorzien. |
Une signature apposée à l'aide de la carte d'identité électronique | Een handtekening geplaatst met de elektronische identiteitskaart |
(e-ID) est assimilée à une signature électronique. | (e-ID) wordt gelijkgesteld met een handgeschreven handtekening. |
Art. 8.Tout échange d'informations entre la Caisse des Dépôts et |
Art. 8.Elke uitwisseling van informatie tussen de Deposito- en |
Consignations et les citoyens et personnes morales de nature à | Consignatiekas en de burgers of rechtspersonen die rechtsgevolgen |
produire des effets de droit fait l'objet d'un accusé de réception | teweegbrengt maakt het voorwerp uit van een elektronische |
électronique. | ontvangstbevestiging. |
Lorsqu'une information est adressée à la Caisse des Dépôts et | Wanneer informatie gericht wordt tot de Deposito- en Consignatiekas |
Consignations conformément à l'alinéa 1er, la date du paiement, de la | overeenkomstig het eerste lid, komt de datum van de betaling, de |
demande, du document ou de l'information s'entend comme celle de | vraag, het document of informatie overeen met de datum van de |
l'accusé de réception électronique visé à l'alinéa 1er. | ontvangstbevestiging bedoeld in het eerste lid. |
Art. 9.La Caisse des Dépôts et Consignations met à disposition des |
Art. 9.De Deposito- en Consignatiekas stelt aan de burgers en |
citoyens et personnes morales des services électroniques qui | |
garantissent l'origine et l'intégrité du contenu de l'envoi au moyen | rechtspersonen elektronische diensten ter beschikking die de oorsprong |
de techniques de sécurisation adaptées. | en de integriteit van de inhoud van de zending door middel van |
aangepaste beveiligingstechnieken garanderen. | |
Art. 10.Dans le but de permettre à la Caisse des Dépôts et |
Art. 10.Met als doel de Deposito- en Consignatiekas toe te laten haar |
Consignations d'identifier ses usagers de façon unique, chaque partie | gebruikers op unieke wijze te identificeren, wordt iedere partij die |
impliquée dans un dossier de la Caisse des Dépôts et Consignations est | bij een dossier van de Deposito- en Consignatiekas betrokken is, |
identifiée sur la base de son numéro de la Banque-Carrefour des | geïdentificeerd op basis van haar nummer van de Kruispuntbank van |
Entreprises ou de son numéro d'identification au Registre national et, | Ondernemingen of haar rijksregisternummer of, voor buitenlanders, hun |
pour les étrangers, de leurs numéros d'identification officielle | equivalente officiële identificatienummer. |
équivalents. CHAPITRE 5. - Réception des biens consignés | HOOFDSTUK 5. - Ontvangst van geconsigneerde goederen |
Art. 11.Le consignateur indique pour chaque type de consignation |
Art. 11.De consignatiegever vermeldt voor elk type van consignatie |
toutes les données pertinentes telles que demandées par la Caisse des | alle relevante gegevens zoals gevraagd door de Deposito- en |
Dépôts et Consignations. Le Roi fixe ces données. | Consignatiekas. De Koning bepaalt deze gegevens. |
La Caisse des Dépôts et Consignations refuse le bien à consigner dans | De Deposito- en Consignatiekas weigert het te consigneren goed in één |
un ou plusieurs des cas suivants: | of meer van de volgende gevallen: |
1° le consignateur ne lui donne pas toutes les informations demandées; | 1° de consignatiegever geeft haar niet alle gevraagde inlichtingen; |
2° le consignateur donne des informations qui sont incorrectes ou ne | 2° de consignatiegever geeft inlichtingen die onjuist of niet |
donnent pas une image exacte de la situation; | waarheidsgetrouw zijn; |
3° la consignation ne se fait pas conformément à cette loi ou à ses | 3° de consignatie gebeurt niet overeenkomstig deze wet of haar |
arrêtés d'exécutions; | uitvoeringsbesluiten; |
4° en application de ses obligations conformément aux articles 33, § 1er | 4° voor de toepassing van haar verplichtingen overeenkomstig de |
et 34, § 3, de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du | artikelen 33, § 1 en 34, § 3, van de wet van 18 september 2017 tot |
blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la | voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van |
limitation de l'utilisation des espèces. | terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten. |
Art. 12.Quand la Caisse des Dépôts et Consignations reçoit une |
Art. 12.Wanneer de Deposito- en Consignatiekas een consignatie |
consignation, elle envoie un récépissé au consignateur. | ontvangt, zendt zij een ontvangstbewijs aan de consignatiegever. |
Ce récépissé forme titre envers la Caisse des Dépôts et Consignations. | Dit ontvangstbewijs geldt als rechtstitel tegenover de Deposito- en Consignatiekas. |
Art. 13.La Caisse des Dépôts et Consignations tient un registre de |
Art. 13.De Deposito- en Consignatiekas houdt een register bij van |
tous les biens consignés avec mention de toutes les données | alle geconsigneerde goederen met de vermelding van de beschikbare |
pertinentes disponibles pour chaque consignation. Toutes les parties | relevante gegevens van iedere consignatie. Alle partijen die bij een |
impliquées dans un dossier ont un droit d'accès électronique aux | dossier betrokken zijn, hebben elektronisch toegang tot de gegevens |
données de ce registre qui les concernent. | uit dit register die op hen betrekking hebben. |
La Caisse des Dépôts et Consignations est désignée comme institution | De Deposito- en Consignatiekas wordt aangesteld als verantwoordelijke |
responsable du traitement du registre au sens de l'article 1er, § 4, | voor de verwerking van de gegevens van het register in de zin van |
de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | artikel 1, § 4, van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel. | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
persoonsgegevens. | |
La Caisse des Dépôts et Consignations utilise les données recueillies | De Deposito- en Consignatiekas gebruikt de gegevens die zij ontvangt |
uniquement à des fins de gestion des biens consignés. | alleen voor het beheer van de geconsigneerde goederen. |
CHAPITRE 6. - Conservation des biens consignés | HOOFDSTUK 6. - Bewaring van de geconsigneerde goederen |
Art. 14.La Caisse des Dépôts et Consignations conserve les biens |
Art. 14.De Deposito- en Consignatiekas bewaart de geconsigneerde |
consignés en vue de leur restitution aux ayants droit. | goederen met het oog op de teruggave ervan aan de rechthebbenden. |
Art. 15.La Caisse des Dépôts et Consignations peut désigner, pour la |
Art. 15.De Deposito- en Consignatiekas kan voor de bewaring van de |
conservation de certains biens consignés, des dépositaires externes | geconsigneerde goederen externe bewaarders aanstellen overeenkomstig |
conformément aux dispositions légales en matière de marchés publics. | de wettelijke bepalingen op de overheidsopdrachten. |
Art. 16.La Caisse des Dépôts et Consignations peut facturer des frais |
Art. 16.De Deposito- en Consignatiekas kan voor de consignatie |
de dossier au consignateur ou à l'ayant droit ou à une autre partie impliquée. | dossierkosten aanrekenen aan de consignatiegever of de rechthebbende |
La Caisse des Dépôts et Consignations peut réaliser les biens | of aan een andere betrokken partij. |
consignés en cas de non-remboursement de ces frais. | De Deposito- en Consignatiekas kan de geconsigneerde goederen te gelde |
maken als deze kosten onbetaald blijven. | |
Le Roi détermine les règles concernant le montant, le calcul, | De Koning bepaalt de regels over het bedrag, de berekening, de |
l'imputation et la perception de ces frais, ainsi que les modalités de | aanrekening en de inning van deze kosten, alsook de wijze waarop |
la réalisation des biens consignés. | geconsigneerde goederen te gelde gemaakt worden. |
Art. 17.La Caisse des Dépôts et Consignations met les sommes |
Art. 17.De Deposito- en Consignatiekas stelt de geconsigneerde sommen |
consignées à la disposition du Trésor. | ter beschikking van de Schatkist. |
Art. 18.Les consignations prescrites en application du chapitre 8 et |
Art. 18.De met toepassing van hoofdstuk 8 verjaarde consignaties en |
les frais de dossier visés à l'article 16 sont versés au Trésor. | de dossierkosten bedoeld in artikel 16 worden in de Schatkist gestort. |
Le Trésor rembourse à la Caisse des Dépôts et Consignations les | De Schatkist betaalt aan de Deposito- en Consignatiekas de interest |
intérêts qu'elle a payés conformément à l'article 20. | terug die zij overeenkomstig artikel 20 heeft uitbetaald. |
Les sommes que le Trésor reçoit conformément à l'alinéa premier sont | De sommen die de Schatkist overeenkomstig het eerste lid ontvangt, |
portées annuellement au budget des voies et moyens. | worden jaarlijks op de middelenbegroting gebracht. |
Les intérêts et les frais à payer aux tiers, ainsi que les frais des | De aan derden uit te betalen interesten en kosten, alsook de kosten |
dépositaires externes sont portés annuellement au budget général des | van externe bewaarders worden jaarlijks op de algemene |
dépenses. | uitgavenbegroting geboekt. |
CHAPITRE 7. - Restitution des biens consignés et intérêts | HOOFDSTUK 7. - Teruggave van geconsigneerde goederen en interesten |
Art. 19.La Caisse des Dépôts et Consignations restitue les biens |
Art. 19.De Deposito- en Consignatiekas geeft de geconsigneerde |
consignés à l'ayant droit si celui-ci prouve sa qualité d'ayant droit | goederen af aan de rechthebbende als deze zijn hoedanigheid van |
à l'aide de pièces requises légalement, réglementairement, | rechthebbende bewijst aan de hand van stukken die wettelijk, |
judiciairement, administrativement ou conventionnellement, ou s'il | reglementair, rechterlijk, administratief of conventioneel vereist |
démontre, moyennant preuve suffisante, sa qualité d'ayant droit. | zijn, of als hij op afdoende wijze zijn hoedanigheid van rechthebbende aantoont. |
Le cas échéant, le Roi peut déterminer quels documents probants | In voorkomend geval kan de Koning bepalen welke bewijsstukken de |
l'ayant droit doit présenter à la Caisse des Dépôts et Consignations | rechthebbende aan de Deposito- en Consignatiekas moet voorleggen voor |
pour libérer les biens consignés. | de vrijgave van de geconsigneerde goederen. |
Art. 20.La Caisse des Dépôts et Consignations calcule annuellement |
Art. 20.De Deposito- en Consignatiekas berekent jaarlijks interesten |
des intérêts sur les sommes consignées. | over de geconsigneerde bedragen. |
Les intérêts commencent à courir le premier jour du mois qui suit | De interesten beginnen te lopen op de eerste dag van de maand na die |
celui de la consignation et cessent de courir le dernier jour du mois | van de consignatie en houden op te lopen de laatste dag van de maand |
qui précède le remboursement. | vóór de terugbetaling. |
Le mois est compté à raison de trente jours. | De maand wordt gerekend naar rato van dertig dagen. |
Ces intérêts ne sont pas capitalisés. | Deze interesten worden niet gekapitaliseerd. |
La Caisse des Dépôts et Consignations n'octroie pas d'intérêts sur: | De Deposito- en Consignatiekas kent geen interest toe op: |
1° les sommes qui restent consignées pendant moins d'un an; | 1° sommen die minder dan één jaar geconsigneerd blijven; |
2° les sommes en devises; | 2° sommen in deviezen; |
3° les fruits des titres consignés; | 3° vruchten van geconsigneerde effecten; |
4° les paiements effectués par la Caisse des Dépôts et Consignations à | 4° uitbetalingen door de Deposito- en Consignatiekas aan de |
destination d'ayants droit et qui lui sont retournés. | rechthebbenden die haar teruggezonden worden. |
La Caisse des Dépôts et Consignations paie les intérêts au moment du | De Deposito- en Consignatiekas betaalt de interesten uit bij de |
remboursement des sommes consignées, ou annuellement à la demande de | terugbetaling van de geconsigneerde sommen, of jaarlijks op vraag van |
l'ayant droit. | de rechthebbende. |
L'article 2277 du Code civil ne s'applique pas aux intérêts payés par | Artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek vindt geen toepassing op de |
la Caisse des Dépôts et Consignations. | interesten die de Deposito- en Consignatiekas betaalt. |
Le Roi détermine les modalités de calcul, d'imputation et de versement | De Koning bepaalt nadere regels over de berekening, de aanrekening en |
de ces intérêts, ainsi que le taux. | de storting van deze interesten, alsook de rentevoet. |
Art. 21.La Caisse des Dépôts et Consignations restitue les biens |
Art. 21.De Deposito- en Consignatiekas geeft de geconsigneerde |
consignés seulement après que le consignateur, l'ayant droit ou toute | goederen alleen terug nadat de consignatiegever, de rechthebbende of |
autre partie impliquée désignée a remboursé tous les frais visés à | een andere aangeduide betrokken partij alle met de consignatie verband |
l'article 16 liés à la consignation. | houdende kosten bedoeld in artikel 16 heeft terugbetaald. |
La Caisse des Dépôts de Consignations, le cas échéant, restitue les | In voorkomend geval geeft de Deposito- en Consignatiekas de |
biens consignés après prélèvement des frais liés à la consignation. | geconsigneerde goederen enkel terug na afhouding van de kosten die |
verband houden met de consignatie. | |
CHAPITRE 8. - Prescription | HOOFDSTUK 8. - Verjaring |
Art. 22.Les biens consignés, à quelque titre que ce soit, à la Caisse |
Art. 22.De om eender welke reden geconsigneerde goederen vervallen |
des Dépôts et Consignations sont acquis au Trésor après un délai de | aan de Schatkist na een termijn van dertig jaar die begint te lopen |
trente ans à partir de la réception de ces biens. | vanaf de ontvangst van deze goederen. |
Par dérogation à l'alinéa premier, le délai de prescription ne | In afwijking van het eerste lid gaat de verjaringstermijn niet in |
commence pas à courir tant que l'ayant droit ne peut pas introduire de | zolang de rechthebbende geen rechtsgeldige aanvraag tot teruggave kan |
demande de restitution valable parce que la loi, le décret, | doen omdat de wet, het decreet, de ordonnantie of het besluit dit |
l'ordonnance ou l'arrêté l'en empêche. | verhindert. |
Le délai visé à l'alinéa premier est interrompu par l'un des actes | De termijn bedoeld in het eerste lid wordt gestuit door één van de |
interruptifs suivants: | volgende stuitingsdaden: |
1° une opération de réception ou de restitution en lien avec les biens | 1° een ontvangst of teruggave in verband met de geconsigneerde |
consignés; | goederen; |
2° un des actes visés à l'article 2244 du Code civil. | 2° één van de daden bedoeld in artikel 2244 van het Burgerlijk |
L'attribution ou le versement des intérêts par la Caisse des Dépôts et | Wetboek. Het toekennen of storten van interesten door de Deposito- en |
Consignations conformément à l'article 20 n'est pas un acte | Consignatiekas overeenkomstig artikel 20 is geen stuitingsdaad in de |
interruptif au sens de l'alinéa 3, 1°. | zin van het derde lid, 1°. |
Art. 23.Chaque année avant le 30 juin, la Caisse des Dépôts et |
Art. 23.Ieder jaar vóór 30 juni brengt de Deposito- en Consignatiekas |
Consignations informe, par courrier simple ou par courrier | via een gewone of een elektronische brief de gekende rechthebbenden op |
électronique, les ayants droit connus de la déchéance qu'ils encourent | de hoogte van de verjaring van de geconsigneerde goederen die zij het |
l'année suivante sur les biens consignés. | daaropvolgende jaar zullen oplopen. |
CHAPITRE 9. - Décisions judicaires | HOOFDSTUK 9. - Gerechtelijke beslissingen |
Art. 24.Lorsque la Caisse des Dépôts et Consignations n'est pas |
Art. 24.Als de Deposito- en Consignatiekas geen partij bij het |
partie au litige, les décisions judiciaires coulées en force de chose | geschil is worden in kracht van gewijsde gegane gerechtelijke |
jugée portant sur l'identité de l'ayant droit à qui la Caisse doit | beslissingen over de identiteit van de rechthebbende aan wie de |
libérer les biens consignés, sont valablement exécutées par l'envoi de | Deposito- en Consignatiekas de geconsigneerde goederen moet vrijgeven, |
rechtsgeldig ten uitvoer gelegd door het overmaken van een kopie van | |
la copie de cette décision judiciaire. | de gerechtelijke beslissing. |
CHAPITRE 1 0. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 1 0. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 25.Dans l'arrêté royal n° 150 du 18 mars 1935 coordonnant les |
Art. 25.In het koninklijk besluit nr. 150 van 18 maart 1935 tot |
lois relatives à l'organisation et au fonctionnement de la Caisse des | samenschakeling van de wetten betreffende de inrichting en de werking |
Dépôts et Consignations et y apportant des modifications en vertu de | van de Deposito- en Consignatiekas en tot aanbrenging van wijzigingen |
la loi du 31 juillet 1934, les articles suivants sont abrogés: | daarin krachtens de wet van 31 juli 1934, worden volgende artikelen opgeheven: |
1° les articles 1 à 3; | 1° de artikelen 1 tot 3; |
2° l'article 4, modifié par les arrêtés royaux des 17 décembre 2009 et | 2° artikel 4, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 december |
26 novembre 2012; | 2009 en 26 november 2012; |
3° l'article 6; | 3° artikel 6; |
4° l'article 7, remplacé par la loi du 8 juin 2008; | 4° artikel 7, vervangen bij de wet van 8 juni 2008; |
5° les articles 8 à 11; | 5° de artikelen 8 tot 11; |
6° l'article 12, modifié par la loi du 11 juillet 2013; | 6° artikel 12, gewijzigd bij de wet van 11 juli 2013; |
7° l'article 13; | 7° artikel 13; |
8° l'article 14, modifié par la loi du 6 août 1993; | 8° artikel 14, gewijzigd bij de wet van 6 augustus 1993; |
9° les articles 21 à 22; | 9° de artikelen 21 tot 22; |
10° l'article 23, modifié par l'arrêté royal du 17 décembre 2009; | 10° artikel 23, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 december 2009; |
11° les articles 24 à 31; | 11° de artikelen 24 tot 31; |
12° l'article 32, remplacé par la loi du 31 juillet 2017; | 12° artikel 32, vervangen bij de wet van 31 juli 2017; |
13° les articles 33 à 34; | 13° de artikelen 33 tot 34; |
14° l'article 35, modifié par la loi du 29 mars 1949 et la loi du 31 juillet 2017; | 14° artikel 35, gewijzigd bij de wet van 29 maart 1949 en de wet van |
15° l'article 36, modifié par la loi du 31 juillet 2017; | 31 juli 2017; 15° artikel 36, gewijzigd bij de wet van 31 juli 2017; |
16° l'article 37, modifié par l'arrêté royal du 26 avril 2007; | 16° artikel 37, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 april 2007; |
17° l'article 39; | 17° artikel 39; |
18° l'article 41; | 18° artikel 41; |
19° l'article 42bis, inséré par la loi du 6 août 1993; | 19° artikel 42bis, ingevoegd bij de wet van 6 augustus 1993; |
20° l'article 44. | 20° artikel 44. |
CHAPITRE 1 1. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK 1 1. - Opheffingbepalingen |
Art. 26.Sont abrogés: |
Art. 26.Worden opgeheven: |
1° L'arrêté royal n° 150 du 18 mars 1935 coordonnant les lois | 1° Het koninklijk besluit nr. 150 van 18 maart 1935 tot |
relatives à l'organisation et au fonctionnement de la Caisse des | samenschakeling van de wetten betreffende de inrichting en de werking |
Dépôts et Consignations et y apportant des modifications en vertu de | van de Deposito- en Consignatiekas en tot aanbrenging van wijzigingen |
la loi du 31 juillet 1934, modifié par les lois des 29 mars 1949, 6 | daarin krachtens de wet van 31 juli 1934, gewijzigd bij de wetten van |
août 1993, 20 juillet 2000, 26 avril 2007, 8 juin 2008, 22 juin 2012, | 29 maart 1949, 6 augustus 1993, 20 juli 2000, 26 april 2007, 8 juni |
11 juillet 2013, 31 juillet 2017 et par les arrêtés royaux des 30 | 2008, 22 juni 2012, 11 juli 2013, 31 juli 2017 en bij de koninklijke |
novembre 1939, 26 juin 1947 et 17 décembre 2009; | besluiten van 30 november 1939, 26 juni 1947 en 17 december 2009; |
2° L'arrêté royal du 12 décembre 1934 modifiant l'organisation de la | 2° Het koninklijk besluit van 12 december 1934 tot wijziging der |
Caisse des dépôts et consignations. | inrichting der Deposito- en Consignatiekas. |
CHAPITRE 1 2. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 1 2. - Overgangsbepalingen |
Art. 27.La présente loi s'applique à tous les dossiers ouverts à la |
Art. 27.Deze wet is van toepassing op alle dossiers die bij de |
Caisse des Dépôts et Consignations au moment de son entrée en vigueur. | Deposito- en Consignatiekas openstonden op het ogenblik van |
Il n'est pas porté atteinte aux droits acquis. | inwerkingtreding van deze wet. |
Art. 28.Par dérogation à l'article 22, sont immédiatement acquis au |
Aan verworven rechten wordt geen afbreuk gedaan. |
Trésor les biens consignés dont la valeur au moment de l'entrée en | Art. 28.In afwijking van artikel 22 vervallen de geconsigneerde |
vigueur de cette loi est inférieure ou égale à vingt euros et pour | goederen waarvan de waarde op het moment van de inwerkingtreding van |
lesquels aucune opération entrante ou sortante n'est intervenue depuis 5 ans. | deze wet kleiner dan of gelijk is aan twintig euro en waarvoor sinds 5 |
jaar geen inkomende of uitgaande verrichting gebeurd is, onmiddellijk | |
aan de Schatkist. | |
Art. 29.Par dérogation à l'article 23, pour les dossiers dont le |
Art. 29.In afwijking van artikel 23, beschikt de rechthebbende, voor |
délai de trente ans est déjà écoulé à la date de l'entrée en vigueur | de dossiers waarvan de dertigjarige verjaringstermijn al verstreken is |
du présent article mais pour lesquels aucun transfert vers le Trésor | op de datum van inwerkingtreding van dit artikel maar voor dewelke er |
n'a encore été réalisé, l'ayant droit dispose d'un délai | nog geen overdracht aan de Schatkist is gebeurd, over een bijkomende |
supplémentaire de 6 mois à partir de la date de l'envoi du courrier | termijn van 6 maanden vanaf de datum van verzending van de brief die |
les informant de la déchéance de leurs droits sur les biens consignés | hen op de hoogte brengt van het verval van hun rechten op de |
pour leur permettre d'interrompre la prescription et de réclamer la | geconsigneerde goederen, om hen toe te laten de verjaring te stuiten |
restitution de leurs biens. | en de teruggave van hun goederen te vragen. |
Art. 30.Les arrêtés pris en exécution de l'arrêté royal n° 150 du 18 |
Art. 30.De besluiten genomen ter uitvoering van het koninklijk |
mars 1935 coordonnant les lois relatives à l'organisation et au | besluit nr. 150 van 18 maart 1935 tot samenschakeling van de wetten |
betreffende de inrichting en de werking van de Deposito- en | |
fonctionnement de la Caisse des Dépôts et Consignations et y apportant | Consignatiekas en tot aanbrenging van wijzigingen daarin krachtens de |
des modifications en vertu de la loi du 31 juillet 1934, restent | wet van 31 juli 1934, blijven van kracht voor zover ze niet strijdig |
d'application, pour autant qu'ils ne soient pas contraires aux | |
dispositions de la présente loi. | zijn met de bepalingen van deze wet. |
CHAPITRE 1 3. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 1 3. - Inwerkingtreding |
Art. 31.La présente loi entre en vigueur le 1er septembre 2018, à |
Art. 31.Deze wet treedt in werking op 1 september 2018, met |
l'exception des articles 20 et 26, 1°, qui entrent en vigueur le 1er | uitzondering van de artikelen 20 en 26, 1°, die in werking treden op 1 |
janvier 2019 et du chapitre 4 qui entre en vigueur le 1er janvier | januari 2019 en van hoofdstuk 4, dat in werking treedt op 1 januari |
2020. | 2020. |
En ce qui concerne le chapitre 4, le Roi peut fixer une date d'entrée | De Koning kan voor hoofdstuk 4 een datum van inwerkingtreding bepalen |
en vigueur antérieure à celle mentionnée à l'alinéa 1er. | voorafgaand aan de datum vermeld in het eerste lid. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2018. | Gegeven te Brussel, 11 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents : K54-3100 | Stukken : K54-3100 |
Compte rendu intégral : 5 juillet 2018. | Integraal verslag: 5 juli 2018. |