Loi modifiant les articles 216bis et 216ter du Code d'instruction criminelle et l'article 7 de la loi du 6 juin 2010 introduisant le Code pénal social | Wet tot wijziging van de artikelen 216bis en 216ter van het Wetboek van strafvordering en van artikel 7 van de wet van 6 juni 2010 tot invoering van het Sociaal Strafwetboek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
11 JUILLET 2011. - Loi modifiant les articles 216bis et 216ter du Code | 11 JULI 2011. - Wet tot wijziging van de artikelen 216bis en 216ter |
d'instruction criminelle et l'article 7 de la loi du 6 juin 2010 | van het Wetboek van strafvordering en van artikel 7 van de wet van 6 |
introduisant le Code pénal social (1) | juni 2010 tot invoering van het Sociaal Strafwetboek (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans l'article 216bis du Code d'instruction criminelle, |
Art. 2.In artikel 216bis van het Wetboek van strafvordering, laatst |
modifié en dernier lieu par la loi du 14 avril 2011, les modifications | gewijzigd bij de wet van 14 april 2011, worden de volgende wijzigingen |
suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1, eerste lid, wordt vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Lorsque le procureur du Roi estime que le fait ne paraît pas | « § 1. De procureur des Konings kan, indien hij meent dat een feit |
niet van aard schijnt te zijn dat het gestraft moet worden met een | |
être de nature à devoir être puni d'un emprisonnement correctionnel | hoofdstraf van meer dan twee jaar correctionele gevangenisstraf of een |
principal de plus de deux ans ou d'une peine plus lourde, y compris la | zwaardere straf, desgevallend met inbegrip van de verbeurdverklaring, |
confiscation le cas échéant, et qu'il ne comporte pas d'atteinte grave | en dat het geen zware aantasting inhoudt van de lichamelijke |
à l'intégrité physique, il peut inviter l'auteur à verser une somme | integriteit, de dader verzoeken een bepaalde geldsom te storten aan de |
d'argent déterminée au Service public fédéral Finances. »; | Federale Overheidsdienst Financiën. »; |
2° le paragraphe 2, alinéa 10, est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2, tiende lid, wordt vervangen door wat volgt : |
« Sur réquisition du procureur du Roi et après avoir vérifié s'il est | « Op vordering van de procureur des Konings en na te hebben nagegaan |
satisfait aux conditions d'application formelles du § 1er, alinéa 1er, | of voldaan is aan de formele toepassingsvoorwaarden van § 1, eerste |
si l'auteur a accepté et observé la transaction proposée, et si la | lid, of de dader de voorgestelde minnelijke schikking heeft aanvaard |
victime et l'administration fiscale ou sociale ont été dédommagées | en nageleefd, en het slachtoffer en de fiscale of sociale |
conformément au § 4 et au § 6, alinéa 2, le juge compétent constate | administratie werden vergoed overeenkomstig § 4 en § 6, tweede lid, |
l'extinction de l'action publique dans le chef de l'auteur. ». | stelt de bevoegde rechter het verval van de strafvordering vast ten aanzien van de dader. ». |
Art. 3.Artikel 216ter, § 5, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
Art. 3.L'article 216ter, § 5, du même Code, inséré par la loi du 10 |
wet van 10 februari 1994, wordt vervangen door wat volgt : |
février 1994, est remplacé par ce qui suit : | |
« § 5. Le droit accordé au procureur du Roi par le § 1er ne peut être | « § 5. Het in § 1 aan de procureur des Konings toegekende recht kan |
exercé lorsque le tribunal est déjà saisi du fait ou lorsque le juge | niet worden uitgeoefend wanneer de zaak reeds bij de rechtbank |
aanhangig is gemaakt of wanneer van de onderzoeksrechter het instellen | |
d'instruction est requis d'instruire. | van een onderzoek is gevorderd. |
Le droit prévu au § 1er appartient aussi, pour les mêmes infractions, | Het in § 1 bepaalde recht komt ook toe, ten aanzien van dezelfde |
à l'auditeur du travail, et, à l'égard des personnes visées aux | misdrijven, aan de arbeidsauditeur en, ten aanzien van de personen |
articles 479 et 483, au procureur général près la cour d'appel. ». | bedoeld in artikel 479 en 483, aan de procureur-generaal bij het hof van beroep. ». |
Art. 4.L'article 7 de la loi du 6 juin 2010 introduisant le Code |
Art. 4.Artikel 7 van de wet van 6 juni 2010 tot invoering van het |
pénal social est remplacé par ce qui suit : | Sociaal Strafwetboek wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 7.L'article 216bis, § 1er, alinéa 4, du même Code, modifié en |
« Art. 7.Artikel 216bis, § 1, vierde lid, van hetzelfde Wetboek, |
dernier lieu par la loi du 14 avril 2011, est remplacé par l'alinéa | laatst gewijzigd bij de wet van 14 april 2011, wordt vervangen door |
suivant : | wat volgt : |
« La somme visée à l'alinéa 1er ne peut être supérieure au maximum de | « De in het eerste lid bedoelde geldsom mag niet meer bedragen dan het |
l'amende prescrite par la loi, majorée des décimes additionnels et | maximum van de in de wet bepaalde geldboete, verhoogd met de |
doit être proportionnelle à la gravité de l'infraction. Pour les | opdeciemen en dient in verhouding te staan tot de zwaarte van het |
infractions visées au Code pénal social, la somme prévue à l'alinéa 1er | misdrijf. Voor de inbreuken bedoeld in het Sociaal Strafwetboek mag de |
ne peut être inférieure à 40 % des montants minima de l'amende | geldsom bepaald in het eerste lid niet lager zijn dat 40 % van de |
administrative, le cas échéant multipliés par le nombre de | minimabedragen van de administratieve geldboete, in voorkomend geval |
vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers, kandidaat | |
travailleurs, candidats travailleurs, indépendants, stagiaires, | werknemers, zelfstandigen, stagiairs, zelfstandige stagiairs of |
stagiaires indépendants ou enfants concernés. ». | kinderen. ». |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 11 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2010-2011. | (1) Zitting 2010-2011. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Proposition de loi de Mme Defraigne, MM. Delpérée et | Stukken. - Wetsvoorstel van Mevr. Defraigne, de heren Delpérée en |
Mahoux, Mme Taelman et M. Van Rompuy, 5-893 - N° 1. - Amendements, | Mahoux, Mevr. Taelman en de heer Van Rompuy, 5-893 - Nr. 1. - |
5-893 - N° 2. - Rapport fait au nom de la commission, 5-893 - N° 3. - | Amendementen, 5-893 - Nr. 2. - Verslag namens de commissie, 5-893 - |
Texte corrigé par la commission, 5-893 - N° 4. - Amendements déposés | Nr. 3. - Tekst verbeterd door de commissie, 5-893 - Nr. 4. - |
Amendementen ingediend na de goedkeuring van het verslag, 5-893 - Nr. | |
après l'approbation du rapport, 5-893 - N° 5. - Texte adopté en séance | 5. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
plénière et transmis à la Chambre des représentants, 5-893 - N° 6. | Kamer van volksvertegenwoordigers, 5-893 - Nr. 6. |
Annales. - 31 mars 2011. | Handelingen. - 31 maart 2011. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, 53-1344 - N° 1. - | Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, 53-1344 - Nr. 1. - |
Amendements, 53-1344 - N° 2. - Rapport fait au nom de la commission, | Amendementen, 53-1344 - Nr. 2. - Verslag namens de commissie, 53-1344 |
53-1344 - N° 3. - Avis du Conseil d'Etat, 53-1344 - N° 4. - Avis du | - Nr. 3. - Advies van de Raad van State, 53-1344 - Nr. 4. - Advies van |
Conseil d'Etat, 53-1344 - N° 5. - Amendements, 53-1344 N° 6. - Rapport | de Raad van State, 53-1344 - Nr. 5. - Amendementen, 53-1344 - Nr. 6. - |
complémentaire fait au nom de la commission, 53-1344 - N° 7. - Texte | Aanvullend verslag namens de commissie, 53-1344 - Nr. 7. - Tekst |
adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, 53-1344 - N° 8. | aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, 53-1344 - Nr. 8. |
Compte rendu intégral. - 30 juin 2011. | Integraal verslag : 30 juni 2011. |