← Retour vers "Loi relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. - Traduction allemande de dispositions modificatives "
| Loi relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. - Traduction allemande de dispositions modificatives | Wet tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 11 JANVIER 1993. - Loi relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. - Traduction allemande de dispositions modificatives Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2 constituent la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 11 JANUARI 1993. - Wet tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme. - Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen De respectievelijk in bijlagen 1 en 2 gevoegde teksten zijn de Duitse |
| traduction en langue allemande : | vertaling : |
| - des articles 2 et 3 de l'arrêté royal du 6 mai 2010 portant | - van de artikelen 2 en 3 van het koninklijk besluit van 6 mei 2010 |
| adaptation de la liste des organismes soumis à la loi du 11 janvier | tot aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet |
| 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier | van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële |
| aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme | stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme |
| (Moniteur belge du 10 mai 2010); | (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2010); |
| - de la loi du 26 novembre 2011 modifiant la loi du 11 janvier 1993 | - van de wet van 26 november 2011 tot wijziging van de wet van 11 |
| relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux | januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel |
| fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme | voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme |
| (Moniteur belge du 6 décembre 2011). | (Belgisch Staatsblad van 6 december 2011). |
| Ces traductions ont été établies par le Service central de traduction | Deze vertalingen zijn opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| Anlage 1 | Anlage 1 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER |
| DIENST JUSTIZ | DIENST JUSTIZ |
| 6. MAI 2010 - Königlicher Erlass zur Anpassung der Liste der | 6. MAI 2010 - Königlicher Erlass zur Anpassung der Liste der |
| Einrichtungen, die dem Gesetz vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der | Einrichtungen, die dem Gesetz vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der |
| Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der | Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der |
| Terrorismusfinanzierung unterliegen | Terrorismusfinanzierung unterliegen |
| (...) | (...) |
| Art. 2 - In Artikel 2 § 1 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur | Art. 2 - In Artikel 2 § 1 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur |
| Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche | Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche |
| und der Terrorismusfinanzierung, ersetzt durch das Gesetz vom 18. | und der Terrorismusfinanzierung, ersetzt durch das Gesetz vom 18. |
| Januar 2010, wird eine Nummer 4ter mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Januar 2010, wird eine Nummer 4ter mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
| "4ter. in Artikel 4 Nr. 8 des Gesetzes vom 21. Dezember 2009 über den | "4ter. in Artikel 4 Nr. 8 des Gesetzes vom 21. Dezember 2009 über den |
| Status der Zahlungsinstitute, den Zugang zu der Tätigkeit als | Status der Zahlungsinstitute, den Zugang zu der Tätigkeit als |
| Zahlungsdienstleister und den Zugang zu Zahlungssystemen erwähnte | Zahlungsdienstleister und den Zugang zu Zahlungssystemen erwähnte |
| Zahlungsinstitute,". | Zahlungsinstitute,". |
| Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| (...) | (...) |
| Anlage 2 | Anlage 2 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
| 26. NOVEMBER 2011 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 11. Januar | 26. NOVEMBER 2011 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 11. Januar |
| 1993 | 1993 |
| zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der | zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der |
| Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung | Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - In Artikel 39 § 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 | Art. 2 - In Artikel 39 § 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 |
| zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der | zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der |
| Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung, eingefügt durch das Gesetz | Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung, eingefügt durch das Gesetz |
| vom 18. Januar 2010, werden die Wörter "der in den Artikeln 2 § 1 Nrn. | vom 18. Januar 2010, werden die Wörter "der in den Artikeln 2 § 1 Nrn. |
| 1 bis 15, 3 und 4 erwähnten Institute und Personen" durch die Wörter | 1 bis 15, 3 und 4 erwähnten Institute und Personen" durch die Wörter |
| "der in Artikel 2 § 1 Nrn. 1, 2 und 4 bis 15 und in den Artikeln 3 und | "der in Artikel 2 § 1 Nrn. 1, 2 und 4 bis 15 und in den Artikeln 3 und |
| 4 erwähnten Institute und Personen, der Föderale Öffentliche Dienst | 4 erwähnten Institute und Personen, der Föderale Öffentliche Dienst |
| Finanzen für das in Artikel 2 § 1 Nr. 3 erwähnte Institut" ersetzt. | Finanzen für das in Artikel 2 § 1 Nr. 3 erwähnte Institut" ersetzt. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Ciergnon, den 26. November 2011 | Gegeben zu Ciergnon, den 26. November 2011 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |