Loi prévoyant des sanctions et des mesures à l'encontre des employeurs de ressortissants de pays tiers en séjour illégal | Wet tot vaststelling van sancties en maatregelen voor werkgevers van illegaal verblijvende onderdanen van derde landen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 FEVRIER 2013. - Loi prévoyant des sanctions et des mesures à | 11 FEBRUARI 2013. - Wet tot vaststelling van sancties en maatregelen |
l'encontre des employeurs de ressortissants de pays tiers en séjour | voor werkgevers van illegaal verblijvende onderdanen van derde landen |
illégal (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.La présente loi transpose partiellement la Directive |
Art. 2.Deze wet voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn |
2009/52/CE du Parlement Européen et du Conseil du 18 juin 2009 | 2009/52/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot |
prévoyant des normes minimales concernant les sanctions et les mesures | vaststelling van minimumnormen inzake sancties en maatregelen tegen |
à l'encontre des employeurs de ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier. | werkgevers van illegaal verblijvende onderdanen van derde landen. |
CHAPITRE 2. - Définitions | HOOFDSTUK 2. - Definities |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° ressortissant d'un pays tiers : toute personne qui n'est ni un | 1° onderdaan van een derde land : eenieder die geen burger van de Unie |
citoyen de l'Union au sens de l'article 17, § 1er, du Traité | is in de zin van artikel 17, § 1, van het Verdrag tot oprichting van |
instituant la Communauté européenne, ni une personne jouissant du | de Europese Gemeenschap, en die geen persoon is die onder het |
droit communautaire à la libre circulation, telle que définie à | Gemeenschapsrecht inzake vrij verkeer valt, als bepaald in artikel 2, |
l'article 2, point 5, du Code frontières Schengen; | punt 5, van de Schengengrenscode; |
2° séjour illégal : la présence sur le territoire d'un étranger qui ne | 2° illegaal verblijf : de aanwezigheid op het grondgebied van een |
remplit pas ou ne remplit plus les conditions d'accès au territoire ou | vreemdeling die niet of niet langer voldoet aan de voorwaarden voor de |
de séjour. | toegang tot en het verblijf op het grondgebied. |
CHAPITRE 3. - Paiement des arriérés par les employeurs | HOOFDSTUK 3. - Nabetalingen door werkgevers |
Art. 4.§ 1er. L'employeur établi en Belgique et qui, dans le cadre |
Art. 4.§ 1. De in België gevestigde werkgever die, op basis van een |
d'un contrat de travail, y occupe un ressortissant d'un pays tiers en | arbeidsovereenkomst, er een illegaal verblijvende onderdaan van een |
séjour illégal lui paie une rémunération équivalente à celle qu'il est | derde land tewerkstelt, betaalt hem een loon dat gelijkwaardig is aan |
het loon dat hij moet betalen aan een wettelijk tewerkgestelde | |
tenu de payer à un travailleur occupé légalement dans le cadre d'une | werknemer in een vergelijkbare arbeidsverhouding krachtens één of |
relation de travail comparable en vertu d'une ou des sources des | meerdere bronnen van de verbintenissen in de arbeidsbetrekkingen |
obligations dans les relations de travail entre employeurs et | tussen werkgevers en werknemers, zoals bedoeld in artikel 51 van de |
travailleurs visées à l'article 51 de la loi du 5 décembre 1968 sur | wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. |
§ 2. L'employeur qui n'est pas établi en Belgique mais qui y occupe, | § 2. De werkgever die niet in België gevestigd is maar die, op basis |
dans le cadre d'un contrat de travail, un ressortissant d'un pays | van een arbeidsovereenkomst, er een illegaal verblijvende onderdaan |
tiers en séjour illégal lui paie une rémunération équivalente à celle | van een derde land tewerkstelt, betaalt hem een loon dat gelijkwaardig |
is aan het loon dat hij moet betalen aan een wettelijk tewerkgestelde | |
qu'il est tenu de payer à un travailleur occupé légalement dans le | werknemer in een vergelijkbare arbeidsverhouding krachtens één of |
cadre d'une relation de travail comparable en vertu d'une ou des | meerdere bronnen van de verbintenissen in de arbeidsbetrekkingen |
sources des obligations dans les relations de travail entre employeurs | tussen werkgevers en werknemers, zoals voorzien in artikel 51 van de |
et travailleurs visées à l'article 51 de la loi du 5 décembre 1968 sur | wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en die toepasselijk zijn |
et qui sont applicables en vertu soit de la loi du 5 mars 2002 | krachtens, hetzij de wet van 5 maart 2002 tot omzetting van de |
transposant la directive 96/71 du Parlement européen et du Conseil du | richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 |
16 décembre 1996 concernant le détachement de travailleurs effectué | december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met |
dans le cadre d'une prestation de services et instaurant un régime | het oog op het verrichten van diensten en tot invoering van een |
simplifié pour la tenue de documents sociaux par les entreprises qui | vereenvoudigd stelsel betreffende het bijhouden van sociale documenten |
détachent des travailleurs en Belgique, soit de la loi du 14 juillet | door ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen, |
1987 portant approbation de la Convention sur la loi applicable aux | hetzij de wet van 14 juli 1987 houdende goedkeuring van het Verdrag |
inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit | |
obligations contractuelles, du Protocole et de deux Déclarations | overeenkomst, van het Protocol en van twee Gemeenschappelijke |
communes, faits à Rome, le 19 juin 1980, soit du Règlement (CE) | Verklaringen, opgemaakt te Rome op 19 juni 1980, hetzij Verordening |
593/2008 du Parlement européen et du Conseil du 17 juin 2008 sur la | (EG) 593/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 2008 |
loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I). | inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst (Rome I). |
Art. 5.L'employeur qui occupe en Belgique un ressortissant d'un pays |
Art. 5.De werkgever die een illegaal verblijvende onderdaan van een |
tiers séjournant de manière illégale paie aux services compétents un | derde land tewerkstelt in België, betaalt aan de bevoegde diensten een |
montant égal aux impôts et aux cotisations de sécurité sociale qu'il | bedrag dat gelijk is aan de belastingen en sociale zekerheidsbijdragen |
aurait payés si ce ressortissant d'un pays tiers avait été occupé | die hij zou hebben betaald als deze onderdaan van een derde land |
légalement, y compris les pénalités de retard et les éventuelles amendes administratives. Art. 6.L'employeur qui a occupé en Belgique un ressortissant d'un pays tiers séjournant illégalement, paie le cas échéant, les frais résultant de l'envoi des rémunérations encore dues dans le pays dans lequel est rentré ou a été renvoyé le ressortissant d'un pays tiers. Art. 7.Lorsque le ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal est occupé en Belgique dans les liens d'un contrat de travail, il est présumé, jusqu'à preuve du contraire, y avoir effectué des prestations pendant au moins une durée de trois mois. |
legaal was tewerkgesteld, met inbegrip van boetes wegens achterstallige betalingen en eventuele administratieve boetes. Art. 6.De werkgever die een illegaal verblijvende onderdaan van een derde land heeft tewerkgesteld in België, betaalt, indien van toepassing, de kosten die samenhangen met de verzending van nabetalingen naar het land waarnaar de onderdaan van een derde land is teruggekeerd of is teruggestuurd. Art. 7.Wanneer de illegaal verblijvende onderdaan van een derde land in België wordt tewerkgesteld op basis van een arbeidsovereenkomst, wordt hij geacht er prestaties te hebben verricht gedurende een duur van minstens drie maanden, behoudens het bewijs van het tegendeel. |
CHAPITRE 4. - Facilitation des plaintes | HOOFDSTUK 4. - Faciliteren van klachten |
Art. 8.Peuvent ester en justice dans les litiges auxquels |
Art. 8.Kunnen in de rechtsgeschillen waartoe de toepassing van deze |
l'application de la présente loi peut donner lieu pour la défense des | wet aanleiding kan geven, in rechte optreden ter verdediging van de |
droits d'un ressortissant de pays tiers en séjour illégal en Belgique | rechten van de in België illegaal verblijvende onderdaan van een derde |
qui y est ou qui y était occupé : | land die er tewerkgesteld is of was : |
1° les organisations représentatives des travailleurs et des | 1° de representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties bedoeld in |
employeurs visées à l'article 3 de la loi du 5 décembre 1968 sur les | artikel 3 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
2° les organisations représentatives visées par la loi du 19 décembre | 2° de representatieve vakorganisaties bedoeld in de wet van 19 |
1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les | december 1974 tot de regeling van de betrekkingen tussen de overheid |
syndicats des agents relevant de ces autorités; | en de vakbonden van haar personeel; |
3° les organisations syndicales représentatives au sein de l'organe de | 3° de representatieve vakorganisaties in het aangewezen orgaan van |
concertation syndicale désigné pour les administrations, services ou | vakbondsoverleg voor de administraties, diensten of instellingen |
institutions pour lesquels la loi du 19 décembre 1974 réglant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités n'est pas d'application; 4° le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, ainsi que tout établissement d'utilité publique et toute association déterminés par le Roi qui possèdent, au jour des faits, la personnalité juridique depuis au moins trois ans et dont les statuts prévoient la défense des intérêts des ressortissants d'un pays tiers. L'action de ces organisations, établissements d'utilité publique et associations ne porte pas atteinte au droit du ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal d'agir personnellement, de se joindre à l'action ou d'intervenir à la cause. | waarop de wet van 19 december 1974 tot de regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel niet van toepassing is; 4° het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding, alsook elke andere door de Koning bepaalde instelling van openbaar nut en vereniging die op de dag van de feiten tenminste drie jaar rechtspersoonlijkheid bezit en zich statutair tot doel stelt de belangen van de onderdanen van een derde land te verdedigen. Het optreden van deze organisaties, instellingen van openbaar nut en verenigingen laat het recht van de illegaal verblijvende onderdaan van een derde land onverkort om zelf op te treden, zich bij een vordering aan te sluiten of in het geding tussen te komen. |
Art. 9.Les organisations, établissements d'utilité publique et |
Art. 9.De organisaties, instellingen van openbaar nut en verenigingen |
associations visées à l'article 8 peuvent agir sans autorisation | bedoeld in artikel 8 mogen optreden zonder een vorm van machtiging van |
quelconque du ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal. | de illegaal verblijvende onderdaan van een derde land. |
Art. 10.L'aide apportée aux ressortissants de pays tiers pour qu'ils |
Art. 10.Onderdanen van derde landen helpen met het indienen van een |
portent plainte n'est pas considérée comme une aide au séjour illégal | klacht wordt niet beschouwd als hulpverlening bij illegaal verblijf |
visée à l'article 77 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au | bedoeld in artikel 77 van de wet van 15 december 1980 betreffende de |
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. | toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. |
CHAPITRE 5. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 5. - Wijzigingsbepalingen |
Section 1re. - Caisse des dépôts et consignations | Afdeling 1. - Deposito- en Consignatiekas |
Art. 11.Dans l'article 5 de la loi du 12 avril 1965 concernant la |
Art. 11.In artikel 5 van de wet van 12 april 1965 betreffende de |
protection de la rémunération des travailleurs, modifié par les lois | bescherming van het loon der werknemers, gewijzigd bij de wetten van |
des 27 juin 1985, 26 juin 1992 et 27 décembre 2005, il est inséré un § | 27 juni 1985, 26 juni 1992 en 27 december 2005, wordt een paragraaf |
4/1, rédigé comme suit : | 4/1 ingevoegd, luidende : |
" § 4/1. Lorsque le travailleur est un ressortissant d'un pays tiers | " § 4/1. Als de werknemer een illegaal verblijvende onderdaan van een |
en séjour illégal visé par la loi du 11 février 2013 prévoyant des | derde land is, bedoeld in de wet van 11 februari 2013 tot vaststelling |
sanctions et des mesures à l'encontre des employeurs de ressortissants | van sancties en maatregelen voor werkgevers van illegaal verblijvende |
de pays tiers en séjour illégal et que son adresse postale et les | onderdanen van derde landen en zijn postadres en gegevens betreffende |
données relatives à son compte bancaire ou de chèques postaux sont | zijn bank- of postchequerekening zijn onbekend voor de werkgever, |
inconnues de l'employeur, ce dernier verse la rémunération qu'il n'a | maakt laatstgenoemde, door middel van een overschrijving, het loon dat |
pas encore payée, au compte de chèques postaux de la Caisse des Dépôts | hij nog niet heeft betaald, over op de postcheque-rekening van de |
et Consignations par virement". | Deposito- en Consignatiekas". |
Section 2. - Obligations des employeurs | Afdeling 2. - Verplichtingen van de werkgevers |
Art. 12.L'article 2 de la loi du 30 avril 1999 relative à |
Art. 12.Artikel 2 van de wet van 30 april 1999 betreffende de |
l'occupation des travailleurs étrangers est complété par un 4°, rédigé | tewerkstelling van buitenlandse werknemers wordt aangevuld met de |
comme suit : | bepaling onder 4°, luidende : |
"4° ressortissant d'un pays tiers : toute personne qui n'est ni un | "4° onderdaan van een derde land : eenieder die geen burger van de |
citoyen de l'Union au sens de l'article 17, § 1er, du Traité | Unie is in de zin van artikel 17, § 1, van het Verdrag tot oprichting |
instituant la Communauté européenne, ni une personne jouissant du | van Europese Gemeenschap, en die geen persoon is die onder het |
droit communautaire à la libre circulation, telle que définie à | Gemeenschapsrecht inzake vrij verkeer valt, als bepaald in artikel 2, |
l'article 2, point 5, du Code frontières Schengen.". | punt 5, van de Schengengrenscode." |
Art. 13.Dans la même loi, il est inséré un article 4/1, rédigé comme suit : |
Art. 13.In dezelfde wet wordt een artikel 4/1 ingevoegd, luidende : |
" Art. 4/1.L'employeur qui souhaite occuper un ressortissant d'un pays |
" Art. 4/1.De werkgever die een onderdaan van een derde land wenst |
tiers doit : | tewerk te stellen moet : |
1° vérifier, au préalable, que celui-ci dispose d'un titre de séjour | 1° vooraf nagaan of deze beschikt over een geldige verblijfsvergunning |
ou d'une autre autorisation de séjour valable; | of een andere machtiging tot verblijf; |
2° tenir à la disposition des services d'inspections compétents une | 2° ten minste voor de duur van de tewerkstelling een afschrift of de |
copie ou les données du titre de séjour ou d'une autre autorisation de | gegevens van de verblijfsvergunning of een andere machtiging tot |
séjour au moins pendant la durée de la période d'emploi; | verblijf beschikbaar houden voor de bevoegde inspectiediensten; |
3° déclarer l'entrée et la sortie de service de celui-ci conformément | 3° aangifte doen van de aanvang en de beëindiging van zijn |
aux dispositions légales et réglementaires." | tewerkstelling overeenkomstig de wettelijke en reglementaire |
Art. 14.Dans l'article 11, alinéa 2, de la même loi, modifié par la |
bepalingen." Art. 14.In artikel 11, tweede lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
loi du 6 juin 2010, les mots "et les fonctionnaires désignés par les | wet van 6 juni 2010, worden de woorden "en de door de bevoegde |
autorités compétentes" sont insérés entre les mots "les inspecteurs | overheden aangewezen ambtenaren" ingevoegd tussen de woorden "de |
sociaux" et les mots "disposent des pouvoirs". | sociaal inspecteurs" en de woorden "beschikken over de". |
Art. 15.Dans l'article 13 de la même loi, modifié par la loi du 6 |
Art. 15.In artikel 13 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 6 |
juin 2010, sont apportées les modifications suivantes : | juni 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : |
"Eenieder die zich schuldig maakt aan een misdrijf bedoeld in artikel | |
"Quiconque a commis une infraction visée à l'article 175 du Code pénal | 175 van het Sociaal Strafwetboek, is hoofdelijk aansprakelijk voor de |
social est solidairement responsable du paiement des frais de | |
rapatriement, ainsi que d'une indemnité forfaitaire pour les frais | betaling van de kosten van repatriëring, alsmede van een forfaitaire |
d'hébergement, de séjour et de soins de santé des travailleurs | vergoeding voor de kosten van huisvesting, verblijf en gezondheidszorg |
étrangers concernés et de ceux des membres de leur famille qui | van de betrokken buitenlandse werknemers en van de leden van hun gezin |
séjournent illégalement en Belgique"; | die onwettig in België verblijven."; |
2° dans l'alinéa 2, les mots "ces indemnités" sont remplacés par les | 2° in het tweede lid worden de woorden "deze vergoedingen" vervangen |
mots "cette indemnité". | door de woorden "deze vergoeding". |
Art. 16.Dans l'article 175 du Code pénal social, il est inséré un § 1er/1, |
Art. 16.In artikel 175 van het Sociaal Strafwetboek wordt een § 1/1 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" § 1er/1. Est puni d'une sanction de niveau 4, l'employeur, son | " § 1/1. Met een sanctie van niveau 4 wordt bestraft, de werkgever, |
préposé ou son mandataire qui, en contravention à la loi du 30 avril | zijn aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met de wet van 30 |
1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers, n'a pas, lors | april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, |
de l'occupation d'un ressortissant d'un pays tiers : 1° vérifié au préalable que celui-ci dispose d'un titre de séjour ou d'une autre autorisation de séjour valable; 2° tenu à la disposition des services d'inspections compétents une copie ou les données de son titre de séjour ou de son autre autorisation de séjour valable, au moins pendant la durée de la période d'emploi; 3° déclaré son entrée et sa sortie de service conformément aux dispositions légales et réglementaires. Au cas où le titre de séjour ou l'autre autorisation de séjour présenté par le ressortissant étranger est un faux, la sanction visée à l'alinéa 1er est applicable s'il est prouvé que l'employeur savait que ce document était un faux. L'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés. | op het ogenblik van de tewerkstelling van een onderdaan van een derde land : 1° niet vooraf nagegaan heeft of deze over een geldige verblijfsvergunning of een andere machtiging tot verblijf beschikt; 2° niet ten minste voor de duur van de tewerkstelling, een afschrift of de gegevens van zijn verblijfsvergunning of van zijn andere machtiging tot verblijf beschikbaar gehouden heeft voor de bevoegde inspectiediensten; 3° geen aangifte heeft gedaan van de aanvang en de beëindiging van zijn tewerkstelling overeenkomstig de wettelijke en reglementaire bepalingen. In het geval dat de verblijfsvergunning of de andere machtiging tot verblijf die door de buitenlandse onderdaan wordt voorgelegd een vervalsing is, is de in het eerste lid bedoelde sanctie van toepassing wanneer het bewezen is dat de werkgever op de hoogte was dat dit document een vervalsing was. De geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers. |
Le juge peut en outre prononcer les peines prévues aux articles 106 et | De rechter kan bovendien de straffen bepaald in de artikelen 106 en |
107." | 107 uitspreken." |
Section 3. - Règles en matière de responsabilité | Afdeling 3. - Aansprakelijkheidsregeling |
Sous-section 1re. - Responsabilité solidaire | Onderafdeling 1. - Hoofdelijke aansprakelijkheid |
pour la rémunération encore due | voor het nog verschuldigde loon |
Art. 17.Dans l'article 35/1, § 1er, de la loi du 12 avril 1965 |
Art. 17.In artikel 35/1, § 1, van de wet van 12 april 1965 |
concernant la protection de la rémunération des travailleurs, inséré | betreffende de bescherming van het loon der werknemers, ingevoegd bij |
par la loi du 29 mars 2012, les mots "du présent chapitre" sont | de wet van 29 maart 2012, worden de woorden "dit hoofdstuk" vervangen |
remplacés par les mots "de la présente section". | door de woorden "deze afdeling". |
Art. 18.Dans l'article 35/2, § 2, de la même loi, inséré par la loi |
Art. 18.In artikel 35/2, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
du 29 mars 2012, les mots "du présent chapitre" sont remplacés par les | van 29 maart 2012, worden de woorden "dit hoofdstuk" vervangen door de |
mots "de la présente section". | woorden "deze afdeling". |
Art. 19.Dans l'article 35/5 de la même loi, inséré par la loi du 29 |
Art. 19.In artikel 35/5 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 29 |
mars 2012, les mots "Le présent chapitre" sont remplacés par les mots | maart 2012, worden de woorden "Dit hoofdstuk" vervangen door de |
"La présente section". | woorden "Deze afdeling". |
Art. 20.Le chapitre VI/1 de la même loi, dont le texte actuel formera |
Art. 20.Hoofdstuk VI/1 van dezelfde wet, waarvan de bestaande tekst |
la section 1re intitulée "Régime général", est complété par une | een afdeling 1, luidende "Algemene regeling" zal vormen, wordt |
section 2 intitulée "Régime particulier en cas d'occupation d'un | aangevuld met een afdeling 2, luidende "Bijzondere regeling in geval |
ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal". | van tewerkstelling van een illegaal verblijvende onderdaan van een |
Art. 21.Dans la section 2, insérée par l'article 20, il est inséré un |
derde land". Art. 21.In afdeling 2, ingevoegd bij artikel 20, wordt een artikel |
article 35/7, rédigé comme suit : | 35/7 ingevoegd, luidende : |
" Art. 35/7.Pour l'application de la présente section, on entend par : |
" Art. 35/7.Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan onder : |
1° ressortissant d'un pays tiers : toute personne qui n'est ni un | 1° onderdaan van een derde land : eenieder die geen burger van de Unie |
citoyen de l'Union au sens de l'article 17, § 1, du Traité instituant | is in de zin van artikel 17, § 1, van het Verdrag tot oprichting van |
la Communauté européenne, ni une personne jouissant du droit | de Europese Gemeenschap, en die geen persoon is die onder het |
communautaire à la libre circulation, telle que définie à l'article 2, | Gemeenschapsrecht inzake vrij verkeer valt, als bepaald in artikel 2, |
point 5, du Code frontières Schengen; 2° séjour illégal : la présence sur le territoire d'un étranger qui ne remplit pas ou ne remplit plus les conditions d'accès au territoire ou de séjour; 3° donneur d'ordre : toute personne physique ou morale qui donne ordre, pour un prix, d'exécuter ou de faire exécuter des activités; 4° entrepreneur : toute personne physique ou morale qui s'engage à exécuter ou à faire exécuter, pour un prix, des activités pour un donneur d'ordre; 5° entrepreneur principal : l'entrepreneur qui, en cas d'existence d'une chaîne de sous-traitants, n'est pas un entrepreneur intermédiaire; | punt 5, van de Schengengrenscode; 2° illegaal verblijf : de aanwezigheid op het grondgebied van een vreemdeling die niet of niet langer voldoet aan de voorwaarden voor de toegang tot en het verblijf op het grondgebied; 3° opdrachtgever : elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die opdracht geeft om tegen een prijs activiteiten uit te voeren of te laten uitvoeren; 4° aannemer : elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die er zich toe verbindt om tegen een prijs voor een opdrachtgever activiteiten uit te voeren of te laten uitvoeren; 5° hoofdaannemer : de aannemer die, in een keten van onderaannemers, geen intermediaire aannemer is; |
6° entrepreneur intermédiaire : chaque sous-traitant par rapport aux | 6° intermediaire aannemer : iedere onderaannemer ten overstaan van de |
sous-traitants suivants; | na hem komende onderaannemers; |
7° sous-traitant : toute personne physique ou morale qui s'engage soit | 7° onderaannemer : elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die er |
directement, soit indirectement, à quelque stade que ce soit, à | zich toe verbindt, hetzij rechtstreeks, hetzij onrechtstreeks, in welk |
exécuter ou à faire exécute pour un prix une activité ou une partie | stadium ook, de aan de aannemer toevertrouwde activiteit of een |
d'activité confiée à l'entrepreneur; | onderdeel ervan tegen een prijs uit te voeren of te laten uitvoeren; |
8° inspection : les inspecteurs sociaux visés à l'article 17 du Code | 8° inspectie : de sociaal inspecteurs bedoeld in artikel 17 van het |
pénal social; | Sociaal Strafwetboek; |
9° employeur signalé : l'entrepreneur employeur ou le sous-traitant | 9° gemelde werkgever : de tewerkstellende aannemer of onderaannemer, |
waarop de in artikel 49/2 van het Sociaal Strafwetboek bedoelde | |
employeur, concerné par la notification écrite visée à l'article 49/2 | schriftelijke kennisgeving in de zin van artikel 49/2 van het Sociaal |
du Code pénal social; | Strafwetboek betrekking heeft; |
10° rémunération encore due : la rémunération qui est due au | 10° nog verschuldigd loon : het loon dat verschuldigd is aan de |
ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal par son employeur mais | illegaal verblijvende onderdaan van een derde land door zijn werkgever |
qui n'a pas encore été payée par cet employeur, à l'exception des | maar die nog niet door deze werkgever werd betaald, met uitzondering |
indemnités auxquelles ce ressortissant d'un pays tiers en séjour | van de vergoedingen waarop deze illegaal verblijvende onderdaan van |
illégal a droit en raison de la rupture du contrat de travail". | een derde land recht heeft ingevolge de beëindiging van de |
arbeidsovereenkomst". | |
Art. 22.Dans la même section 2, il est inséré un article 35/8, rédigé |
Art. 22.In dezelfde afdeling 2 wordt een artikel 35/8 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 35/8.Par dérogation à la section 1re du présent chapitre, la |
" Art. 35/8.In afwijking van afdeling 1 van dit hoofdstuk, wordt de |
responsabilité solidaire en cas d'occupation d'un ressortissant d'un | hoofdelijke aansprakelijkheid in geval van tewerkstelling van een |
pays tiers en séjour illégal en Belgique est régie par la présente | illegaal verblijvende onderdaan van een derde land in België door deze |
section. | afdeling geregeld. |
Les articles 1200 à 1216 du Code civil sont d'application à la | De artikelen 1200 tot 1216 van het Burgerlijk Wetboek zijn van |
responsabilité solidaire visée par la présente section. | toepassing op de door deze afdeling bedoelde hoofdelijke |
aansprakelijkheid. | |
Pour l'application des articles 3 à 6, 10, 13 à 16, 18 et 23 de la | Voor de toepassing van de artikelen 3 tot 6, 10, 13 tot 16, 18 en 23 |
présente loi, le responsable solidaire est assimilé à l'employeur. | van deze wet wordt de hoofdelijk aansprakelijke gelijkgesteld met de |
La taxe postale ou bancaire ne peut être déduite de la rémunération | werkgever. De post- of banktaks mag door de hoofdelijk aansprakelijke bedoeld in |
encore due par le responsable solidaire au sens de la présente section.". | deze afdeling niet worden afgetrokken van het nog verschuldigd loon.". |
Art. 23.Dans la même section 2, il est inséré un article 35/9, rédigé |
Art. 23.In dezelfde afdeling 2 wordt een artikel 35/9 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 35/9.L'entrepreneur, en l'absence de chaîne de sous-traitants, |
" Art. 35/9.De aannemer, buiten het kader van een keten van |
ou l'entrepreneur intermédiaire, en cas d'existence d'une telle | onderaannemers, of de intermediaire aannemer, in het kader van |
chaîne, sont solidairement responsables du paiement de la rémunération encore due par leur sous-traitant direct. Par dérogation à l'alinéa 1er, l'entrepreneur et l'entrepreneur intermédiaire ne sont pas solidairement responsables s'ils sont en possession d'une déclaration écrite dans laquelle leur sous-traitant direct certifie qu'il n'occupe pas et n'occupera pas de ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal. Par dérogation à l'alinéa 2, l'entrepreneur et l'entrepreneur intermédiaire sont solidairement responsables à partir du moment où ils ont connaissance du fait que leur sous-traitant direct occupe un ou plusieurs ressortissants d'un pays tiers en séjour illégal. La | dergelijke keten, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van het door hun rechtstreekse onderaannemer nog verschuldigd loon. In afwijking van het eerste lid zijn de aannemer en de intermediaire aannemer niet hoofdelijk aansprakelijk, indien zij in het bezit zijn van een schriftelijke verklaring waarin hun rechtstreekse onderaannemer bevestigt dat hij geen illegaal verblijvende onderdanen van derde landen tewerkstelt en zal tewerkstellen. In afwijking van het tweede lid zijn de aannemer en de intermediaire aannemer hoofdelijk aansprakelijk vanaf het ogenblik dat zij op de hoogte zijn van het feit dat hun rechtstreekse onderaannemer een of meerdere illegaal verblijvende onderdanen van derde landen |
preuve de cette connaissance peut être la notification visée à | tewerkstelt. Het bewijs van dergelijke kennis kan de in artikel 49/2 |
l'article 49/2 du Code pénal social". | van het Sociaal Strafwetboek bedoelde kennisgeving zijn". |
Art. 24.Dans la même section 2, il est inséré un article 35/10, |
Art. 24.In dezelfde afdeling 2 wordt een artikel 35/10 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 35/10.En cas d'existence d'une chaîne de sous-traitants, |
" Art. 35/10.In geval van een keten van onderaannemers zijn de |
l'entrepreneur principal et l'entrepreneur intermédiaire, qui ont | hoofdaannemer en intermediaire aannemer die op de hoogte zijn van het |
connaissance du fait que leur sous-traitant indirect occupe un ou | feit dat hun onrechtstreekse onderaannemer een of meerdere illegaal |
plusieurs ressortissants d'un pays tiers en séjour illégal, sont | verblijvende onderdanen van derde landen tewerkstelt, hoofdelijk |
solidairement responsables du paiement de la rémunération encore due | aansprakelijk voor de betaling van het door hun onrechtstreekse |
par ce sous-traitant indirect et qui concerne les prestations de | onderaannemer nog verschuldigd loon dat betrekking heeft op de |
travail effectuées à leur bénéfice à partir d'une telle connaissance. | arbeidsprestaties verricht in hun voordeel vanaf het ogenblik dat zij |
La preuve de cette connaissance peut être la notification visée à | op de hoogte waren van voormeld feit. Het bewijs van dergelijke kennis |
l'article 49/2 du Code pénal social". | kan de in artikel 49/2 van het Sociaal Strafwetboek bedoelde |
kennisgeving zijn.". | |
Art. 25.Dans la même section 2, il est inséré un article 35/11, |
Art. 25.In dezelfde afdeling 2 wordt een artikel 35/11 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 35/11.§ 1er. Le donneur d'ordre qui a connaissance du fait que |
" Art. 35/11.§ 1. De opdrachtgever die op de hoogte is van het feit |
dat zijn aannemer een of meerdere illegaal verblijvende onderdanen van | |
son entrepreneur occupe un ou plusieurs ressortissants d'un pays tiers | derde landen tewerkstelt, is, buiten het kader van een onderaanneming, |
en séjour illégal, en l'absence d'une relation de sous-traitance, est | hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van het door zijn aannemer |
solidairement responsable du paiement de la rémunération encore due | nog verschuldigd loon dat betrekking heeft op de arbeidsprestaties |
par son entrepreneur en ce qui concerne les prestations de travail | verricht vanaf het ogenblik dat hij op de hoogte was van voormeld feit |
effectuées, à partir d'une telle connaissance dans le cadre du contrat | en gepresteerd in het kader van zijn overeenkomst met deze aannemer. |
qu'il a conclu avec cet entrepreneur. La preuve de cette connaissance | Het bewijs van dergelijke kennis kan de in artikel 49/2 van het |
peut être la notification visée à l'article 49/2 du Code pénal social. | Sociaal Strafwetboek bedoelde kennisgeving zijn. |
Le donneur d'ordre qui a connaissance du fait que le sous-traitant | De opdrachtgever die op de hoogte is van het feit dat de na zijn |
intervenant directement ou indirectement après son entrepreneur occupe | aannemer rechtstreeks of onrechtstreeks komende onderaannemer een of |
un ou plusieurs ressortissants d'un pays tiers en séjour illégal, est, | meerdere illegaal verblijvende onderdanen van derde landen |
en cas d'existence d'une relation de sous-traitance, solidairement | tewerkstelt, is, in het kader van een onderaanneming, hoofdelijk |
responsable du paiement de la rémunération encore due par ce | aansprakelijk voor de betaling van het door voormelde onderaannemer |
sous-traitant en ce qui concerne les prestations de travail | nog verschuldigd loon dat betrekking heeft op de arbeidsprestaties |
effectuées, à son bénéfice, à partir d'une telle connaissance. La | verricht in zijn voordeel vanaf het ogenblik dat hij op de hoogte was |
preuve de cette connaissance peut être la notification visée à | van voormeld feit. Het bewijs van dergelijke kennis kan de in artikel |
l'article 49/2 du Code pénal social. | 49/2 van het Sociaal Strafwetboek bedoelde kennisgeving zijn. |
§ 2. Le paragraphe 1er ne s'applique pas au donneur d'ordre personne | § 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de opdrachtgever - |
physique qui fait effectuer des activités à des fins exclusivement | natuurlijke persoon die activiteiten uitsluitend voor privédoeleinden |
privées.". | laat uitvoeren.". |
Art. 26.Dans la même section 2, il est inséré un article 35/12, |
Art. 26.In dezelfde afdeling 2 wordt een artikel 35/12 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 35/12.L'employeur signalé affiche une copie de la notification |
" Art. 35/12.De gemelde werkgever plakt een afschrift van de in |
écrite visée à l'article 49/2 du Code pénal social, au lieu visé à | artikel 49/2 van het Sociaal Strafwetboek bedoelde schriftelijke |
l'article 49/2, alinéa 4, 3°. | kennisgeving aan op de plaats bedoeld in artikel 49/2, vierde lid, 3°. |
Le responsable solidaire visé par les articles 35/9 à 35/11 affiche au | De hoofdelijk aansprakelijke bedoeld in de artikelen 35/9 tot 35/11 |
plakt, op de plaats bedoeld in artikel 49/2 van hetzelfde Wetboek, een | |
lieu visé à l'article 49/2, alinéa 4, 3°, du même Code une copie de la | afschrift van de ontvangen kennisgeving aan, indien de gemelde |
notification reçue si l'employeur signalé n'a pas effectué l'affichage | werkgever de aanplakking bedoeld in het eerste lid niet heeft |
visé au même alinéa 1er.". | verricht.". |
Art. 27.Dans la même section 2, il est inséré un article 35/13, |
Art. 27.In dezelfde afdeling 2 wordt een artikel 35/13 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 35/13.Peuvent ester en justice dans les litiges auxquels |
" Art. 35/13.Kunnen in de rechtsgeschillen waartoe de toepassing van |
l'application de la présente section peut donner lieu pour la défense | deze afdeling aanleiding kan geven, in recht optreden ter verdediging |
des droits d'un ressortissant de pays tiers en séjour illégal en | van de rechten van de in België illegaal verblijvende onderdaan van |
Belgique qui y est ou qui y était occupé : | een derde land die er tewerkgesteld is of was : |
1° les organisations représentatives des travailleurs et les | 1° de representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties, bedoeld |
organisations représentatives des employeurs visées à l'article 3 de | in artikel 3 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
et les commissions paritaires; | |
2° les organisations représentatives visées par la loi du 19 décembre | 2° de representatieve vakorganisaties bedoeld in de wet van 19 |
1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les | december 1974 tot de regeling van de betrekkingen tussen de overheid |
syndicats des agents relevant de ces autorités; | en de vakbonden van haar personeel; |
3° les organisations syndicales représentatives au sein de l'organe de | 3° de representatieve vakorganisaties in het aangewezen orgaan van |
concertation syndicale désigné pour les administrations, services ou | vakbondsoverleg voor de administraties, diensten of instellingen |
institutions pour lesquels la loi du 19 décembre 1974 réglant les | waarop de wet van 19 december 1974 tot de regeling van de betrekkingen |
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents | |
relevant de ces autorités n'est pas d'application; | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel niet van |
toepassing is; | |
4° le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, | 4° het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding, |
ainsi que tout établissement d'utilité publique et toute association | alsook elke andere door de Koning bepaalde instelling van openbaar nut |
déterminés par le Roi visés par ou en vertu de l'article 8, alinéa 1er, | en vereniging bedoeld door of krachtens artikel 8, eerste lid, 4°, van |
4°, de la loi du 11 février 2013 prévoyant des sanctions et des | de wet van 11 februari 2013 tot vaststelling van sancties en |
mesures à l'encontre des employeurs de ressortissants de pays tiers en | maatregelen voor werkgevers van illegaal verblijvende onderdanen van |
séjour illégal. | derde landen. |
L'action de ces organisations, établissements d'utilité publique et | Het optreden van de organisaties, instellingen van openbaar nut en |
associations ne porte pas atteinte au droit du ressortissant d'un pays | verenigingen laat het recht van de illegaal verblijvende onderdaan van |
tiers en séjour illégal d'agir personnellement, de se joindre à | een derde land, bedoeld in het eerste lid, onverkort om zelf op te |
l'action ou d'intervenir à la cause. | treden, zich bij een vordering aan te sluiten of in het geding tussen |
Les organisations, établissements d'utilité publique et associations | te komen. De organisaties, instellingen van openbaar nut en verenigingen, |
visées à l'alinéa 1er peuvent agir sans autorisation quelconque du | bedoeld in het eerste lid, mogen optreden zonder een vorm van |
ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal. | machtiging van de illegaal verblijvende onderdaan van een derde land. |
Art. 28.Dans l'article 21 du Code pénal social, modifié par la loi du |
Art. 28.In artikel 21 van het Sociaal Strafwetboek, gewijzigd bij de |
29 mars 2012, il est inséré un 4°/2, rédigé comme suit : | wet van 29 maart 2012, wordt de bepaling onder 4°/2 ingevoegd, |
"4°/2. transmettre la notification écrite visée à l'article 49/2 du | luidende : "4°/2 aan de aannemers en opdrachtgevers bedoeld in artikel 35/9 tot |
présent Code aux entrepreneurs et aux donneurs d'ordre visés aux | |
articles 35/9 à 35/11 de la loi du 12 avril 1965 concernant la | 35/11 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het |
protection de la rémunération des travailleurs". | loon der werknemers, de in artikel 49/2 van dit Wetboek bedoelde |
schriftelijke kennisgeving te verrichten.". | |
Art. 29.Dans le livre 1er, titre 2, chapitre 2, du même Code, il est |
Art. 29.In boek 1, titel 2, hoofdstuk 2 van hetzelfde Wetboek, wordt |
inséré une section 3/2, intitulée : | een afdeling 3/2 ingevoegd, luidende : |
"Section 3/2. La compétence spéciale des inspecteurs sociaux en ce qui | "Afdeling 3/2. Bijzondere bevoegdheid van de sociaal inspecteurs op |
concerne l'occupation d'un ressortissant d'un pays tiers en séjour | het vlak van de tewerkstelling van een illegaal verblijvende onderdaan |
illégal en Belgique". | van een derde land in België". |
Art. 30.Dans la section 3/2, insérée par l'article 29, il est inséré |
Art. 30.In afdeling 3/2, ingevoegd bij artikel 29, wordt een artikel |
un article 49/2, rédigé comme suit : | 49/2 ingevoegd, luidende : |
" Art. 49/2.La notification écrite de l'occupation d'un ressortissant |
" Art. 49/2.Schriftelijke kennisgeving van een tewerkstelling van een |
d'un pays tiers en séjour illégal en Belgique | illegaal verblijvende onderdaan van een derde land in België |
Les inspecteurs sociaux peuvent informer par écrit les entrepreneurs | De sociaal inspecteurs kunnen de aannemers bedoeld in artikel 35/9 en |
visés aux articles 35/9 et 35/10 de la loi du 12 avril 1965 concernant | 35/10 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het |
la protection de la rémunération des travailleurs que leur | loon der werknemers, schriftelijk in kennis stellen dat hun |
sous-traitant direct ou indirect occupe un ou des ressortissants de | rechtstreekse of onrechtstreekse onderaannemer, een of meer illegaal |
pays tiers en séjour illégal. | verblijvende onderdanen van derde landen tewerkstelt. |
Les inspecteurs sociaux peuvent informer par écrit les donneurs | De sociaal inspecteurs kunnen de opdrachtgevers bedoeld in artikel |
d'ordre visés à l'article 35/11 de la loi du 12 avril 1965 concernant | 35/11 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het |
la protection de la rémunération des travailleurs que leur | loon der werknemers, schriftelijk in kennis stellen dat hun aannemer |
entrepreneur ou leur sous-traitant occupe un ou des ressortissants de | of onderaannemer, een of meer illegaal verblijvende onderdanen van |
pays tiers en séjour illégal. | derde landen tewerkstelt. |
Cette notification mentionne : | Deze kennisgeving vermeldt : |
1° le nombre et l'identité des ressortissants de pays tiers en séjour | 1° het aantal en de identiteit van de illegaal verblijvende onderdanen |
illégal dont l'inspection a constaté qu'ils ont fourni des prestations | van derde landen waarvan de inspectie heeft vastgesteld dat zij |
dans le cadre des activités que le destinataire de la notification | prestaties hebben geleverd in het raam van de activiteiten die de |
fait effectuer; | bestemmeling van de kennisgeving laat uitvoeren; |
2° l'identité et l'adresse de l'employeur qui a occupé les | 2° de identiteit en het adres van de werkgever die de illegaal |
ressortissants de pays tiers en séjour illégal visés à l'alinéa 3, 1°; | verblijvende onderdanen van derde landen bedoeld in het derde lid, 1°, |
heeft tewerkgesteld; | |
3° le lieu où les ressortissants de pays tiers en séjour illégal ont | 3° de plaats waar de illegaal verblijvende onderdanen van derde landen |
fourni les prestations visées à l'alinéa 3, 1°; | de prestaties bedoeld in het derde lid, 1°, hebben geleverd; |
4° l'identité et l'adresse du destinataire de la notification. | 4° de identiteit en het adres van de bestemmeling van de kennisgeving. |
Une copie de cette notification est transmise par les inspecteurs | Een afschrift van deze kennisgeving wordt door de sociaal inspecteurs |
sociaux à l'employeur qui a occupé les ressortissants de pays tiers en | overgezonden aan de werkgever die de illegaal verblijvende onderdanen |
van derde landen bedoeld in de bepaling onder 1° heeft tewerkgesteld". | |
séjour illégal visés au point 1°". | Art. 31.In artikel 171/1 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 31.Dans l'article 171/1 du même Code, inséré par la loi du 29 |
van 29 maart 2012, worden de woorden "eerste afdeling van" ingevoegd |
mars 2012, les mots "section 1ère" sont insérés après les mots "du | |
chapitre VI/1". | na de woorden "hoofdstuk VI/1". |
Art. 32.In artikel 171/2 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
Art. 32.Dans l'article 171/2 du même Code, inséré par la loi du 29 |
van 29 maart 2012, worden de woorden "artikel 35/4" vervangen door de |
mars 2012, les mots "à l'article 35/4" sont remplacés par les mots | |
"aux articles 35/4 et 35/12". | woorden "artikel 35/4 en 35/12". |
Art. 33.Dans le livre 2, chapitre 3, section 2 du même Code, il est |
Art. 33.In boek 2, hoofdstuk 3, afdeling 2 van hetzelfde Wetboek |
inséré un article 171/3, rédigé comme suit : | wordt een artikel 171/3 ingevoegd, luidende : |
" Art. 171/3.Le non-paiement de la rémunération par la personne |
" Art. 171/3.De niet-betaling van het loon door de hoofdelijk |
solidairement responsable en cas d'occupation de ressortissants d'un | aansprakelijke persoon in geval van tewerkstelling van illegaal |
pays tiers en séjour illégal | verblijvende onderdanen van derde landen |
Est puni d'une sanction de niveau 2, le responsable solidaire visé par | Met een sanctie van niveau 2 wordt bestraft, de hoofdelijk |
la section 2 du chapitre VI/1 de la loi du 12 avril 1965 concernant la | aansprakelijke, bedoeld in afdeling 2 van hoofdstuk VI/1 van de wet |
protection de la rémunération des travailleurs qui n'a pas payé la | van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der |
rémunération encore due pour laquelle il est solidairement responsable | werknemers, die het nog verschuldigd loon waarvoor hij hoofdelijk |
conformément à la même section.". | aansprakelijk is overeenkomstig dezelfde afdeling, niet heeft |
Sous-section 2. - Sanction supplémentaire pour l'entrepreneur | betaald.". Onderafdeling 2. - Bijkomende sanctie voor de hoofdaannemer en de |
principal et les entrepreneurs intermédiaires lorsque l'employeur | intermediaire aannemers in het geval dat de werkgever het verbod tot |
viole l'interdiction d'emploi d'un ressortissant d'un pays tiers en | tewerkstelling van een illegaal verblijvende onderdaan van een derde |
séjour illégal | land overtreedt |
Art. 34.Dans l'article 175 du Code pénal social, sont insérés les §§ |
Art. 34.In artikel 175 van het Sociaal Strafwetboek worden §§ 3/1 tot |
3/1 à 3/3, rédigés comme suit : | 3/3 ingevoegd, luidende : |
" § 3/1. Est puni d'une sanction de niveau 4, l'entrepreneur, en | " § 3/1. Met een sanctie van niveau 4 wordt bestraft de aannemer, |
l'absence d'une chaîne de sous-traitants, ou l'entrepreneur | buiten het kader van een keten van onderaannemers, of de intermediaire |
intermédiaire, en cas d'existence d'une telle chaîne, quand leur | aannemer, in het kader van dergelijke keten, wanneer hun rechtstreekse |
sous-traitant direct commet une infraction visée au § 1er/1. | onderaannemer een in § 1/1 bedoelde inbreuk pleegt. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'entrepreneur et l'entrepreneur | In afwijking van het eerste lid worden de aannemer en de intermediaire |
intermédiaire ne sont pas punis d'une sanction de niveau 4, s'ils sont | aannemer niet bestraft met een sanctie van niveau 4, indien zij in het |
en possession d'une déclaration écrite dans laquelle leur | bezit zijn van een schriftelijke verklaring waarin hun rechtstreekse |
sous-traitant direct certifie qu'il n'occupe pas et n'occupera pas de | onderaannemer bevestigt dat hij geen illegaal verblijvende onderdanen |
ressortissant d'un pays tiers en séjour illégal. Par dérogation à l'alinéa 2, l'entrepreneur et l'entrepreneur intermédiaire qui sont en possession de la déclaration écrite sont punis d'une sanction de niveau 4 s'ils ont, préalablement à l'infraction visée à l'alinéa 1er, connaissance du fait que leur sous-traitant direct occupe un ou plusieurs ressortissants d'un pays tiers en séjour illégal. La preuve de cette connaissance peut être la notification visée à l'article 49/2 du Code pénal social". L'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés. § 3/2. Sont punis d'une sanction de niveau 4, l'entrepreneur principal et l'entrepreneur intermédiaire, en cas d'existence d'une chaîne de sous-traitants, quand leur sous-traitant indirect commet une infraction visée au § 1er/1, s'ils ont au préalable connaissance du fait que leur sous-traitant indirect occupe un ou plusieurs ressortissants d'un pays tiers en séjour illégal. La preuve de cette connaissance peut être la notification visée à l'article 49/2 du Code pénal social". L'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés. | van derde landen tewerkstelt en zal tewerkstellen. In afwijking van het tweede lid worden de aannemer en de intermediaire aannemer die in het bezit zijn van de schriftelijke verklaring bestraft met een sanctie van niveau 4, indien zij, voorafgaand aan de inbreuk bedoeld in het eerste lid, op de hoogte zijn van het feit dat hun rechtstreekse onderaannemer een of meerdere illegaal verblijvende onderdanen van derde landen tewerkstelt. Het bewijs van dergelijke kennis kan de in artikel 49/2 van het Sociaal Strafwetboek bedoelde kennisgeving zijn". De geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers. § 3/2. Met een sanctie van niveau 4 worden bestraft de hoofdaannemer en intermediaire aannemer, in het kader van een keten van onderaannemers wanneer hun onrechtstreekse onderaannemer een in § 1/1 bedoelde inbreuk pleegt, indien zij voorafgaand aan de door hen gepleegde inbreuk, op de hoogte zijn van het feit dat hun onrechtstreekse onderaannemer een of meerdere illegaal verblijvende onderdanen van derde landen tewerkstelt. Het bewijs van dergelijke kennis kan de in artikel 49/2 van het Sociaal Strafwetboek bedoelde kennisgeving zijn". De geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers. |
§ 3/3. Est puni d'une sanction de niveau 4 : | § 3/3. Met een sanctie van niveau 4 wordt bestraft : |
1° le donneur d'ordre, en l'absence d'une relation de sous-traitance, | 1° de opdrachtgever, buiten het kader van een onderaanneming, wanneer |
quand son entrepreneur commet une des infractions visées au § 1er/1, | zijn aannemer één van de in § 1/1 bedoelde inbreuken pleegt, indien de |
si le donneur d'ordre a, préalablement à l'infraction qu'il a commise, | opdrachtgever voorafgaand aan de door hem gepleegde inbreuk, op de |
connaissance du fait que son entrepreneur occupe un ou plusieurs | hoogte is van het feit dat zijn aannemer een of meerdere illegaal |
ressortissants d'un pays tiers en séjour illégal. La preuve de cette | verblijvende onderdanen van derde landen tewerkstelt. Het bewijs van |
connaissance peut être la notification visée à l'article 49/2 du Code | dergelijke kennis kan de in artikel 49/2 van het Sociaal Strafwetboek |
pénal social". | bedoelde kennisgeving zijn". |
2° le donneur d'ordre, en cas d'existence d'une relation de sous-traitance, quand le sous-traitant intervenant directement ou indirectement après son entrepreneur a commis une infraction visée au § 1er/1, si le donneur d'ordre a, préalablement à l'infraction qu'il a commise, connaissance du fait que leur sous-traitant intervenant directement ou indirectement après son entrepreneur occupe un ou plusieurs ressortissants d'un pays tiers en séjour illégal. La preuve de cette connaissance peut être la notification visée à l'article 49/2 du Code pénal social". L'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés. | 2° de opdrachtgever, binnen het kader van een onderaanneming, wanneer de na zijn aannemer rechtstreeks of onrechtstreeks komende onderaannemer een in § 1/1 bedoelde inbreuk pleegt, indien de opdrachtgever voorafgaand aan de door hem gepleegde inbreuk, op de hoogte is van het feit dat de na zijn aannemer rechtstreeks of onrechtstreeks komende onderaannemer een of meerdere illegaal verblijvende onderdanen van derde landen tewerkstelt. Het bewijs van dergelijke kennis kan de in artikel 49/2 van het Sociaal Strafwetboek bedoelde kennisgeving zijn". De geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers. |
Section 4. - Inspections | Afdeling 4. - Inspecties |
Art. 35.L'article 2 du Code pénal social est complété par un alinéa 4 |
Art. 35.Artikel 2 van het Sociaal Strafwetboek, wordt aangevuld met |
rédigé comme suit : | een vierde lid, luidende : |
"Parmi ces indicateurs, figurent les secteurs d'activité dans lesquels | "Onder deze indicatoren zullen de bedrijfstakken vermeld worden waarin |
l'occupation de ressortissants de pays tiers en séjour illégal est | de tewerkstelling van illegaal verblijvende onderdanen van derde |
principalement constatée, au regard des autres secteurs". | landen voornamelijk voorkomt, in vergelijking met andere sectoren.". |
Art. 36.L'article 7 du même Code est complété par un 20° rédigé comme suit : "20° de coordonner les informations communiquées par les services d'inspection compétents pour lutter contre le travail illégal et de faire rapport, chaque année, avant le 1er juillet, à la Commission européenne. A cette fin, les services d'inspection compétents pour lutter contre le travail illégal communiquent chaque année au Service d'information et de Recherche sociale, avant le 1er avril, le nombre d'inspections effectuées au cours de l'année précédente, tant en chiffres absolus, qu'en pourcentage d'employeurs pour chaque secteur, ainsi que le |
Art. 36.Artikel 7 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de bepalingen onder 20°, luidende als volgt : "20° de informatie meegedeeld door de inspectiediensten bevoegd voor de strijd tegen illegale tewerkstelling te coördineren en jaarlijks, voor 1 juli, verslag uit te brengen aan de Europese Commissie. Met dit doel stellen de inspectiediensten bevoegd voor de strijd tegen de illegale tewerkstelling de Sociale Inlichtingen- en Opsporingsdienst jaarlijks, voor 1 april, op de hoogte van het aantal inspecties die in het voorgaande jaar zijn uitgevoerd, zowel in absolute cijfers, alsook als percentage van het aantal werkgevers in |
résultat de ces inspections". | elke sector, evenals van het resultaat van deze inspecties". |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 11 février 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken,Mevr. |
Mme J. MILQUET | J. MILQUET |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, | De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, | De Staatssecretaris voor de Bestrijding van sociale en fiscale fraude, |
J. CROMBEZ | J. CROMBEZ |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice | De Minister van Justitie |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Chambre de représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents. - Projet de loi, 53 2466/001. - Erratum, 53 2466/002. - | Stukken. - Wetsontwerp, 53 2466/001. - Erratum, 53 2466/002. - |
Rapport, 53 2466/003.- Texte corrigé par la commission, 53 2466/004. - | Verslag, 53 2466/003. - Tekst verbeterd door de commissie, 53 |
Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 53 2466/005. | 2466/004. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53 2466/005 |
Compte rendu intégral, 13 décembre 2012. | Integraal verslag. - 13 december 2012. |
Sénat | Senaat |
Documents. - Projet évoqué par le Sénat, 5-1884 - N° 1. - Rapport, | Stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 5-1884 - Nr. 1. - |
5-1884 - N° 2. - Décision de ne pas amender, 5-1884 - N° 3. | Verslag, 5-1884. - Nr. 2. - Beslissing om niet te amenderen, 5-1884 - Nr. 3. |
Annales du Sénat. - 21 décembre 2012. | Handelingen van de Senaat. - 21 december 2012. |