Loi portant création d'un organe de recours en matière d'habilitations de sécurité | Wet tot oprichting van een beroepsorgaan inzake veiligheidsmachtigingen |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
11 DECEMBRE 1998. - Loi portant création d'un organe de recours en | 11 DECEMBER 1998. - Wet tot oprichting van een beroepsorgaan inzake |
matière d'habilitations de sécurité (1) | veiligheidsmachtigingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans la présente loi, on entend par : |
Art. 2.In deze wet wordt verstaan onder : |
1° « service de renseignement et de sécurité », la Sûreté de l'Etat et | 1° « inlichtingen- en veiligheidsdienst », de Veiligheid van de Staat |
le Service général du renseignement et de la sécurité des Forces armées; | en de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid van de Krijgsmacht; |
2° « Comité permanent R », le Comité permanent de contrôle des | 2° « Vast Comité I », het Vast Comité van Toezicht op de |
services de renseignements créé par la loi du 18 juillet 1991 | inlichtingendiensten, opgericht bij de wet van 18 juli 1991 tot |
organique du contrôle des services de police et de renseignements. | regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten. |
Art. 3.Le Comité permanent R, ci-après dénommé « l'organe de recours |
Art. 3.Het Vast Comité I, hierna het « beroepsorgaan » genoemd, neemt |
», connaît des recours introduits en application de la présente loi. | kennis van de met toepassing van deze wet ingestelde beroepen. |
Dans ce cas, les articles 32 à 56 de la loi du 18 juillet 1991 | In dat geval zijn de artikelen 32 tot 56 van de wet van 18 juli 1991 |
organique du contrôle des services de police et de renseignements ne | tot regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten niet |
sont pas d'application. | van toepassing. |
Lorsqu'il est saisi d'un recours, le Comité permanent R ne donne pas | Wanneer bij het Vast Comité I een beroep aanhangig is gemaakt, geeft |
suite à une plainte ou à une dénonciation au sens de la loi du 18 | het geen gevolg aan een in de voornoemde wet van 18 juli 1991 bedoelde |
juillet 1991 précitée qui concerne toute enquête de sécurité effectuée | klacht of aangifte betreffende elk veiligheidsonderzoek uitgevoerd |
à l'occasion de la procédure d'habilitation de sécurité faisant | naar aanleiding van de procedure tot veiligheidsmachtiging die het |
l'objet du recours. | voorwerp uitmaakt van het beroep. |
Art. 4.Lorsque, conformément à l'article 22 de la loi du 11 décembre |
Art. 4.Wanneer overeenkomstig artikel 22 van de wet van 11 december |
1998, relative à la classification et aux habilitations de sécurité, | 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, de |
l'octroi de l'habilitation de sécurité requise est refusé, lorsque la | toekenning van de vereiste veiligheidsmachtiging wordt geweigerd, |
décision n'est pas intervenue ou n'a pas été notifiée dans le délai | wanneer de beslissing niet genomen of niet ter kennis gebracht is |
prévu, ou lorsque l'habilitation de sécurité est retirée, la personne, | binnen de voorziene termijn, of wanneer de veiligheidsmachtiging wordt |
physique ou morale, pour laquelle l'habilitation est requise, peut, | ingetrokken, kan de natuurlijke of rechtspersoon voor wie de |
dans les trente jours suivant respectivement la notification de la | machtiging vereist is, binnen dertig dagen, respectievelijk na de |
décision ou l'expiration du délai, introduire un recours, par lettre | kennisgeving van de beslissing of na het verstrijken van de termijn, |
recommandée, auprès de l'organe de recours. | bij aangetekend schrijven beroep instellen bij het beroepsorgaan. |
Une absence de décision de l'autorité de sécurité dans le délai fixé | Het uitblijven van een beslissing door de veiligheidsoverheid binnen |
par l'organe de recours conformément à l'article 10, § 1er ou § 2, 1°, | de termijn bepaald door het beroepsorgaan overeenkomstig artikel 10, § |
de la présente loi est considérée comme une décision de refus et est | 1, of § 2, 1°, van deze wet, wordt beschouwd als een beslissing tot |
susceptible de recours, par l'intéressé, conformément à l'alinéa | weigering en is vatbaar voor beroep door de betrokkene, overeenkomstig |
précédent. | het vorige lid. |
Le recours n'est pas ouvert lorsque l'habilitation de sécurité est | Het beroep staat niet open wanneer de veiligheidsmachtiging wordt |
retirée dans le cas visé à l'article 16, § 1er, alinéa 3, de la loi du | ingetrokken in het geval bedoeld in artikel 16, § 1, derde lid, van de |
11 décembre 1998, relative à la classification et aux habilitations de | wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de |
sécurité. | veiligheidsmachtigingen. |
Art. 5.§ 1er. En cas de recours, l'autorité de sécurité communique à |
Art. 5.§ 1. In geval van beroep zendt de veiligheidsoverheid het |
l'organe de recours le rapport d'enquête, en y joignant l'original de | onderzoeksverslag aan het beroepsorgaan over, waarbij het origineel |
la décision motivée et une copie de la notification de cette décision | van de met redenen omklede beslissing alsmede een kopie van de |
au requérant, et, le cas échant, le dossier d'enquête, visé à | kennisgeving van deze beslissing aan de eiser, en, in voorkomend |
l'article 22 de la loi du 11 décembre 1998, relative à la | geval, het in artikel 22 van de wet van 11 december 1998 betreffende |
classification et aux habilitations de sécurité. § 2. S'il l'estime utile à l'examen du recours, l'organe de recours requiert du service de renseignement et de sécurité qui a procédé ou procède à l'enquête de lui communiquer une copie du dossier d'enquête dans sont intégralité. Il peut également requérir de ce service la communication de toute information complémentaire qu'il juge utile à l'examen du recours dont il est saisi. A cette fin, l'organe de recours peut entendre les membres des services de renseignement qui ont participé à l'enquête de sécurité. Les membres des services de renseignement sont tenus de révéler à l'organe de recours les secrets dont ils sont dépositaires, à l'exception de ceux qui concernent une information ou une instruction judiciaire en cours. Si le membre du service de renseignement estime devoir garder le secret dont il est dépositaire parce que sa divulgation est de nature | de classificatie en de veiligheidsmachtigingen bedoelde onderzoeksdossier worden gevoegd. § 2. Indien het beroepsorgaan het nuttig acht voor het onderzoek van het beroep, verzoekt het de inlichtingen- en veiligheidsdienst die het onderzoek heeft ingesteld of instelt, een kopie van het volledige onderzoeksdossier over te zenden. Het kan eveneens van deze dienst de mededeling eisen van elke aanvullende informatie die het nuttig acht voor het onderzoek van het aanhangig gemaakte beroep. Daartoe kan het beroepsorgaan de leden horen van de inlichtingendiensten die aan het veiligheidsonderzoek hebben meegewerkt. De leden van de inlichtingendiensten zijn verplicht aan het beroepsorgaan de geheime informatie mee te delen waarover zij beschikken, met uitzondering van geheime informatie die betrekking heeft op een nog lopend opsporings- of gerechtelijk onderzoek. Acht het lid van de inlichtingendienst het nuttig die informatie toch geheim te houden omdat de verspreiding ervan de bescherming van de |
à porter préjudice à la protection des sources, à la protection de la | bronnen, de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van derden of |
vie privée de tiers ou à l'accomplissement des missions des services | de vervulling van de opdrachten van de inlichtingen- en |
de renseignement et de sécurité telles que définies aux articles 7, 8 | veiligheidsdiensten zoals bepaald in de artikelen 7, 8 en 11 van de |
et 11 de la loi du 30 novembre 1998 organique des services de | wet van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en |
renseigment et de sécurité, la question est soumise au président de | veiligheidsdiensten in het gedrang kan brengen, dan wordt de vraag |
l'organe de recours, qui statue après avoir entendu le chef du | voorgelegd aan de voorzitter van het beroepsorgaan, die uitspraak doet |
service. | na het hoofd van de dienst te hebben gehoord. |
§ 3. A la demande du service de renseignement et de sécurité, l'organe | § 3. Op verzoek van de inlichtingen- en veiligheidsdienst kan het |
de recours peut décider que certaines informations figurant dans la | beroepsorgaan beslissen dat sommige inlichtingen uit de verklaring van |
déposition d'un membre du service de renseignement visé au § 2, dans | een lid van de in § 2 bedoelde inlichtingendienst, uit het |
le rapport d'enquête ou dans le dossier d'enquête sont secrètes pour | onderzoeksverslag of het onderzoeksdossier, om een van de in § 2, |
un des motifs visés au § 2, alinéa 4, et qu'elles ne pourront être | vierde lid, genoemde redenen, geheim zijn en dat de eiser noch zijn |
consultées ni par le requérant ni par son avocat. | advocaat er inzage van krijgen. |
Lorsque ces informations proviennent d'un service de renseignement | Wanneer die inlichtingen afkomstig zijn van een buitenlandse |
étranger, la décision de non-consultation est prise par le service de | inlichtingendienst, wordt de beslissing tot niet-inzage genomen door |
renseignement et de sécurité. | de inlichtingen- en veiligheidsdienst. |
Ces décisions ne sont susceptibles d'aucun recours. | Tegen die beslissingen is geen beroep mogelijk. |
Art. 6.Sans préjudice de l'article 5, § 3, alinéas 1er et 2, le |
Art. 6.Onverminderd artikel 5, § 3, eerste en tweede lid, mogen de |
requérant et son avocat peuvent consulter au greffe de l'organe de | eiser en zijn advocaat het onderzoeksverslag en eventueel het |
recours le rapport d'enquête et, le cas échéant, le dossier d'enquête, | onderzoeksdossier gedurende vijf werkdagen vóór de zitting op de |
pendant cinq jours ouvrables avant l'audience, aux dates et heures | griffie van het beroepsorgaan inzien, op de data en uren die door het |
indiquées par l'organe de recours. | beroepsorgaan worden opgegeven. |
Le requérant est entendu par l'organe de recours, à la demande de | De eiser wordt gehoord door het beroepsorgaan, op verzoek van dat |
celui-ci ou à sa propre demande. Il peut être assisté d'un avocat. | orgaan of op eigen verzoek. Hij kan zich laten bijstaan door een advocaat. |
Art. 7.§ 1er. Les membres et les membres du personnel du Comité |
Art. 7.§ 1. De leden en de personeelsleden van het Vast Comité I zijn |
permanent R sont tenus à une obligation de secret à l'égard des faits, | gehouden tot een geheimhoudingsplicht ten aanzien van de feiten, |
actes ou renseignements dont ils ont connaissance en raison du | handelingen of inlichtingen waarvan zij kennis hebben wegens de |
concours qu'ils apportent à l'application de la présente loi. | medewerking die zij verlenen aan de toepassing van deze wet. |
Cette obligation de secret subsiste même lorsqu'ils ont cessé | Deze geheimhoudingsplicht blijft bestaan, ook wanneer zij opgehouden |
d'apporter ce concours. | hebben deze medewerking te verlenen. |
§ 2. L'organe de recours doit prendre les mesures internes nécessaires | § 2. Het beroepsorgaan moet de nodige interne maatregelen nemen om het |
afin de garantir le caractère confidentiel des rapports d'enquêtes, | vertrouwelijk karakter van de onderzoeksverslagen, van de documenten |
des documents qui y sont joints conformément à l'article 5, § 1er, et, | die erbij gevoegd zijn overeenkomstig artikel 5, § 1, en, in |
le cas échéant, des dossiers d'enquêtes. | voorkomend geval, van de onderzoeksdossiers, te waarborgen. |
Art. 8.Est punie d'une amende de deux cents francs à dix mille |
Art. 8.Met geldboete van tweehonderd frank tot tienduizend frank |
francs, toute personne visée à l'article 7 qui a violé l'obligation de secret à laquelle elle est astreinte sur la base de cet article. Art. 9.L'organe de recours délibère à la majorité des voix dans les soixante jours suivant celui où il a été saisi du recours. Les décisions de l'organe de recours sont motivées. Elles sont notifiées, par lettre recommandée, au requérant, à l'autorité de sécurité et au service de renseignement et de sécurité qui a procédé à l'enquête, et sont, dès leurs notification, directement exécutoires. La notification adressée au requérant ne peut contenir aucune |
wordt gestraft, iedere persoon bedoeld in artikel 7 die de geheimhoudingsplicht waartoe hij gehouden is op grond van dat artikel, heeft geschonden. Art. 9.Het beroepsorgaan beraadslaagt bij meerderheid van stemmen binnen zestig dagen nadat het beroep bij het beroepsorgaan aanhangig is gemaakt. De beslissingen van het beroepsorgaan worden met redenen omkleed. Zij worden, bij aangetekend schrijven, ter kennis gebracht van de eiser, van de veiligheidsoverheid en van de inlichtingen- en veiligheidsdienst die het onderzoek heeft ingesteld, en zijn vanaf hun kennisgeving rechtstreeks uitvoerbaar. De kennisgeving aan de eiser mag geen enkele inlichting bevatten |
information dont la communication serait de nature à porter atteinte à | waarvan de mededeling schade zou kunnen toebrengen aan de verdediging |
la défense de l'intégrité du territoire national, aux plans de défense | van de onschendbaarheid van het nationaal grondgebied, aan de |
militaires, à l'accomplissement des missions des forces armées, à la | militaire defensieplannen, aan de vervulling van de opdrachten van de |
sûreté intérieure de l'Etat, y compris dans le domaine de l'énergie | strijdkrachten, aan de inwendige veiligheid van de Staat, met inbegrip |
nucléaire, à la pérennité de l'ordre démocratique et constitutionnel, | van het domein van de kernenergie, aan het voortbestaan van de |
à la sûreté extérieure de l'Etat et aux relations internationales, au potentiel scientifique ou économique ou tout autre intérêt fondamental du pays, à la sécurité des ressortissants belges à l'étranger, au fonctionnement des organes décisionnels de l'Etat, à la protection des sources ou à la protection de la vie privée de tiers. Les décisions de l'organe de recours ne sont susceptibles d'aucun recours. La procédure à suivre devant l'organe de recours sera déterminée par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. Art. 10.§ 1er. Lorsque le recours fait suite à une absence de |
democratische en grondwettelijke orde, aan de uitwendige veiligheid van de Staat en de internationale betrekkingen, aan het wetenschappelijk of economisch potentieel of elk ander fundamenteel belang van de Staat, aan de veiligheid van Belgische onderdanen in het buitenland, aan de werking van de besluitvormingsorganen van het land, aan de bescherming van de bronnen of aan de bescherming van het privé-leven van derden. De beslissingen van het beroepsorgaan zijn niet vatbaar voor enig beroep. De rechtspleging welke voor het beroepsorgaan dient te worden gevolgd, wordt vastgesteld bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit. Art. 10.§ 1. Wanneer het beroep betrekking heeft op het uitblijven van een beslissing inzake het verlenen van een veiligheidsmachtiging, |
décision sur l'octroi d'une habilitation de sécurité, l'organe de | kan het beroepsorgaan, na de veiligheidsoverheid of de betrokken |
recours peut, après avoir interrogé l'autorité de sécurité ou le | inlichtingen- en veiligheidsdienst te hebben ondervraagd over de |
service de renseignement et de sécurité concerné sur les motifs du | redenen voor de niet-naleving van de overeenkomstig artikel 22, eerste |
non-respect du délai prescrit conformément à l'article 22, alinéa 1er, | lid, van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en |
de la loi du 11 décembre 1998, relative à la classification et aux | de veiligheidsmachtigingen bepaalde termijn, eisen dat het |
habilitations de sécurité, requérir que l'enquête de sécurité soit | veiligheidsonderzoek wordt beëindigd, dat het onderzoeksverslag door |
achevée, que le rapport d'enquête soit examiné par l'autorité de | de veiligheidsoverheid wordt onderzocht en dat zij beslist binnen de |
sécurité, et que celle-ci statue dans les délais qu'il fixe. | termijnen die het vaststelt. |
§ 2. Lorsque le recours fait suite à une décision de refus d'octroi | § 2. Wanneer het beroep volgt op een weigering om de |
d'une habilitation de sécurité ou de retrait d'une habilitation de | veiligheidsmachtiging te verlenen of op de intrekking van een |
sécurité, l'organe de recours peut, s'il estime, après audition du | veiligheidsmachtiging, kan het beroepsorgaan, als het, na de eiser of |
requérant ou de son avocat, que les motifs invoqués à l'appui de la | zijn advocaat gehoord te hebben, van oordeel is dat de redenen |
décision attaquée ne sont pas fondés et adéquats en fonction du niveau | ingeroepen om de bestreden beslissing te rechtvaardigen, ongegrond |
d'habilitation requis : | zijn en niet in verhouding staan tot het vereiste machtigingsniveau : |
1° requérir que l'enquête de sécurité soit complétée sur les points | 1° eisen dat het veiligheidsonderzoek wordt afgerond met betrekking |
qu'il détermine et que la décision de refus d'octroi ou de retrait | tot de punten die het bepaalt en dat de beslissing tot weigering of |
soit réexaminée par l'autorité de sécurité dans les délais qu'il fixe; | intrekking opnieuw door de veiligheidsoverheid wordt onderzocht binnen |
de termijnen die het vaststelt; | |
2° requérir l'autorité de sécurité d'octroyer l'habilitation de sécurité. | 2° eisen dat de veiligheidsoverheid de veiligheidsmachtiging verleent. |
§ 3. Lorsque le recours fait suite à une absence de décision de | § 3. Wanneer het beroep volgt op het uitblijven van beslissing van de |
l'autorité de sécurité dans le délai fixé par l'organe de recours | veiligheidsoverheid binnen de termijn bepaald door het beroepsorgaan |
conformément au § 1er ou au § 2, 1°, l'organe de recours peut, s'il | overeenkomstig § 1 of § 2, 1°, kan het beroepsorgaan, indien het, na |
estime, après audition du requérant ou de son avocat, que rien ne s'y | de eiser of zijn advocaat gehoort te hebben, meent dat niets zich |
oppose, requérir l'autorité de sécurité d'octroyer l'habilitation de | ertegen verzet, de veiligheidsoverheid dwingen de |
sécurité. | veiligheidsmachtiging toe te kennen. |
Art. 11.La présente loi entre en vigueur le même jour que l'article |
Art. 11.Deze wet treedt in werking op dezelfde dag als artikel 22 van |
22 de la loi du 11 décembre 1998, relative à la classification et aux | de wet van 11 december 1998, betreffende de classificatie en de |
habilitations de sécurité. | veiligheidsmachtigingen. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 11 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 11 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le vice-premier Ministre, Ministre de la Défense nationale, chargé de l'Energie, | De vice-eerste minister, Minister van Landsverdediging, belast met Energie, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1996-1997. | (1) Zitting 1996-1997. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, nos 1194/1 et 1194/7. - | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp van wet, nrs. 1194/1 en 1194/7. - |
Amendements, nos 1194/2 à 1194/4. - Rapport, n° 1194/5. | Amendementen, nr. 1194/2 tot 1194/4. - Verslag, nr. 1194/5. |
Annales parlementaires. - Discussion. - Séance du 2juin 1998. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. - Vergadering van 2 juni |
Adoption. - Séance du 3 juin 1998. | 1998. - Aanneming. - Vergadering van 3 juni 1998. |
(1) Session 1997-1998. | (1) Zitting 1997-1998. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet de loi transmis par le Sénat, n° | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp van wet overgezonden door de |
1012/1 et 1012/6. - Amendements, nos 1012/2 et 1012/5. Rapport, n° | Senaat, nrs. 1012/1 en 1012/6. - Amendementen, nrs. 1012/2 en 1012/5. |
1012/3. | Verslag,nr. 1012/3. |
Annales parlementaires. - Discussion. - Séance du 19 et 26 novembre | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. - Vergadering van 19 en 26 |
1998. - Adoption. - Séance du 26 novembre 1998. | november 1998. - Aanneming. - Vergadering van 26 november 1998. |