Loi sur les provisions constituées pour le démantèlement des centrales nucléaires et pour la gestion des matières fissiles irradiées dans ces centrales | Wet betreffende de voorzieningen aangelegd voor de ontmanteling van de kerncentrales en voor het beheer van splijtstoffen bestraald in deze kerncentrales |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
11 AVRIL 2003. - Loi sur les provisions constituées pour le | 11 APRIL 2003. - Wet betreffende de voorzieningen aangelegd voor de |
démantèlement des centrales nucléaires et pour la gestion des matières | ontmanteling van de kerncentrales en voor het beheer van splijtstoffen |
fissiles irradiées dans ces centrales (1) | bestraald in deze kerncentrales (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° « date de mise en service industrielle » : date de l'accord formel | 1° « datum van industriële ingebruikname » : datum van de formele |
entre le producteur d'électricité, les constructeurs des centrales | overeenkomst tussen de elektriciteitsproducent, de constructeurs van |
nucléaires et le bureau d'études par lequel la phase de projet est | de kerncentrales en het studiebureel waardoor de projectfase wordt |
finalisée et la phase de production commence, à savoir pour les | afgesloten en de productiefase begint, te weten voor de bestaande |
centrales nucléaires existantes : | nucleaire centrales : |
- Doel 1 : le 15 février 1975 | - Doel 1 : 15 februari 1975 |
- Doel 2 : le 1er décembre 1975 | - Doel 2 : 1 december 1975 |
- Doel 3 : le 1er octobre 1982 | - Doel 3 : 1 oktober 1982 |
- Doel 4 : le 1er juillet 1985 | - Doel 4 : 1 juli 1985 |
- Tihange 1 : le 1er octobre 1975 | - Tihange 1 : 1 oktober 1975 |
- Tihange 2 : le 1er février 1983 | - Tihange 2 : 1 februari 1983 |
- Tihange 3 : le 1er septembre 1985; | - Tihange 3 : 1 september 1985; |
2° « provisions pour le démantèlement » : les provisions pour les | 2° « voorzieningen voor de ontmanteling » : de voorzieningen voor de |
coûts de mise à l'arrêt du réacteur de la centrale nucléaire et de | kosten van de stopzetting van de reactor van de kerncentrale en |
déchargement du combustible nucléaire, du démantèlement de | ontlading van de kernbrandstof, de eigenlijke ontmanteling van de |
l'installation nucléaire, d'assainissement du site et de gestion des | kerninstallatie, de sanering van de site en het beheer van het |
déchets radioactifs qui en résultent; | radioactief afval dat eruit voortkomt; |
3° « provisions pour la gestion de matières fissiles irradiées » : les | 3° « voorzieningen voor het beheer van bestraalde splijtstoffen » : de |
provisions pour les coûts liés à la gestion de matières fissiles | voorzieningen voor de kosten verbonden met het beheer van |
irradiées dans les centrales nucléaires; | splijtstoffen bestraald in de kerncentrales; |
4° « la société de provisionnement nucléaire » : la société anonyme | 4° « de kernprovisievennootschap » : de naamloze vennootschap |
Société belge des Combustibles nucléaires Synatom, visée à l'article 1er | Belgische Maatschappij voor Kernbrandstoffen Synatom, bedoeld in |
de l'arrêté royal du 10 juin 1994 et dont le statut est réglé par | artikel 1 van het koninklijk besluit van 10 juni 1994 en waarvan het |
l'article 179, § 1er, de la loi du 8 août 1980 relative aux | statuut wordt geregeld door artikel 179, § 1, van de wet van 8 |
propositions budgétaires 1979-1980, ou toute société qui viendrait à | augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980, of |
ses droits; | iedere rechtsopvolgende vennootschap; |
5° « exploitants nucléaires » : tout exploitant, titulaire d'une | 5° « kernexploitanten » : elke exploitant, houder van een koninklijk |
autorisation royale d'exploitation, de centrales nucléaires ou toute | exploitatievergunning, van kerncentrales of iedere rechtsopvolgende |
société qui viendrait à ses droits; | vennootschap; |
6° « centrales nucléaires » : toute installation nucléaire produisant, | 6° « kerncentrales » : elke kerninstallatie die, op industriële wijze, |
de manière industrielle, de l'électricité; | elektriciteit produceert; |
7° « l'arrêté royal du 10 juin 1994 » : l'arrêté royal du 10 juin 1994 | 7° « het koninklijk besluit van 10 juni 1994 » : het koninklijk |
instituant au profit de l'Etat une action spécifique de Synatom. | besluit van 10 juni 1994 tot invoering ten voordele van de Staat van |
een bijzonder aandeel in Synatom. | |
CHAPITRE II. - Mécanismes liés aux provisions pour le démantèlement | HOOFDSTUK II. - Mechanismen verbonden met de voorzieningen voor de |
des centrales nucléaires et pour la gestion de matières fissiles | ontmanteling van de kerncentrales en voor het beheer van splijtstoffen |
irradiées dans ces centrales nucléaires | bestraald in deze kerncentrales |
Section 1re. - Le Comité de suivi | Afdeling 1. - Het Opvolgingscomité |
Sous-section 1re. - Constitution et composition | Onderafdeling 1. - Oprichting en samenstelling |
Art. 3.Il est constitué un Comité de suivi des mécanismes liés aux |
Art. 3.Er wordt een Opvolgingscomité voor de mechanismen verbonden |
provisions pour le démantèlement et pour la gestion de matières | met de voorzieningen voor de ontmanteling en voor het beheer van |
fissiles irradiées, en abrégé « le Comité de suivi », ayant la | bestraalde splijtstoffen opgericht, afgekort « het Opvolgingscomité », |
personnalité juridique et ayant son siège dans l'arrondissement | met rechtspersoonlijkheid en met zetel in het administratief |
administratif de Bruxelles-Capitale. | arrondissement Brussel-Hoofdstad. |
Art. 4.§ 1er. Le Comité de suivi sera composé des six personnes |
Art. 4.§ 1. Het Opvolgingscomité zal samengesteld zijn uit de |
suivantes : | volgende zes personen : |
- l'Administrateur général de l'Administration de la Trésorerie ou son | - de Administrateur-generaal van de Administratie der Thesaurie of |
suppléant; | zijn plaatsvervanger; |
- le président du comité de direction de la Commission de Régulation | - de voorzitter van het directiecomité van de Commissie voor de |
de l'Electricité et du Gaz ou son suppléant; | Regulering van de Elektriciteit en het Gas of zijn plaatsvervanger; |
- le président de l'Office de Contrôle des Assurances ou son | - de voorzitter van de Controledienst voor Verzekeringen of zijn |
suppléant; | plaatsvervanger; |
- le fonctionnaire dirigeant de l'Administration du Budget ou son | - de leidende ambtenaar van de Administratie voor de Begroting of zijn |
suppléant; | plaatsvervanger; |
- une personne désignée par la Banque Nationale de Belgique ou son | - een persoon aangeduid door de Nationale Bank van België of zijn |
suppléant; | plaatsvervanger; |
- le fonctionnaire dirigeant de l'administration de l'Energie, ou son | - de leidende ambtenaar van het bestuur Energie, of zijn |
suppléant. | plaatsvervanger. |
Les membres du Comité de suivi ainsi que leurs suppléants respectifs | De leden van het Opvolgingscomité en hun respectieve plaatsvervangers |
sont nommés par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. | worden benoemd door de Koning bij een in Ministerraad overlegd besluit. |
§ 2. Le directeur général de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire | § 2. De directeur-generaal van het Federaal Agentschap voor Nucleaire |
et le directeur général de l'Organisme national des Déchets | Controle en de directeur-generaal van de Nationale Instelling voor |
radioactifs et des Matières fissiles enrichies ou leurs délégués | Radioactief Afval en Verrijkte Splijtstoffen of hun afgevaardigden |
peuvent assister avec voix consultative aux réunions du Comité de | kunnen met raadgevende stem de vergaderingen van het Opvolgingscomité |
suivi. | bijwonen. |
§ 3. Le Comité de Suivi est assisté par un secrétariat permanent. Ce | § 3. Het Opvolgingscomité wordt bijgestaan door een vast secretariaat. |
secrétariat est sous la direction d'un secrétaire permanent qui est | Dit secretariaat staat onder de leiding van een vaste secretaris die |
désigné par le ministre qui a l'énergie dans ses attributions. | benoemd wordt door de minister die de Energie onder zijn bevoegdheid |
Sous-section 2. - Missions et règles de fonctionnement | heeft. Onderafdeling 2. - Opdrachten en werkingsregels |
Art. 5.§ 1er. Le Comité de suivi émet des avis dans les cas visés au |
Art. 5.§ 1. Het Opvolgingscomité geeft adviezen in de gevallen |
§ 2 et contrôle la possibilité dont dispose la société de | aangegeven in § 2 en oefent controle uit over de mogelijkheid waarover |
provisionnement nucléaire en vertu de l'article 14 de prêter des fonds | de kernprovisievennootschap op grond van artikel 14 beschikt om |
à l'exploitant nucléaire ainsi que les méthodes de constitution des | fondsen te lenen aan de kernexploitant en over de methoden voor het |
provisions telles que définies à l'article 5, § 2. En ce qui concerne | aanleggen van de provisies zoals bepaald in artikel 5, § 2. Wat |
l'existance et la suffisance des provisions, les résolutions du Comité | betreft het bestaan en de toereikendheid van de provisies, vergen de |
de suivi requièrent l'avis conforme de l'ONDRAF. | besluiten van het Opvolgingscomité het eensluidend advies van NIRAS. |
§ 2. En vue de remplir la mission mentionnée au § 1er : | § 2. Met het oog op het vervullen van de in § 1 genoemde opdracht : |
1° le Comité de suivi émet des avis, d'initiative ou à la demande des | 1° geeft het Opvolgingscomité advies, op eigen initiatief of op |
autorités compétentes, concernant : | verzoek van de bevoegde overheden, omtrent : |
a . les méthodes de constitution de provisions pour le démantèlement | a . de methoden voor het aanleggen van provisies voor de ontmanteling |
et la gestion de matières fissiles irradiées, et évalue périodiquement | en het beheer van bestraalde splijtstoffen, en evalueert periodiek de |
le caractère approprié de ces méthodes, conformément à l'article 12; | geschiktheid van deze methoden, overeenkomstig artikel 12; |
b . la révision du pourcentage maximal des fonds représentatifs de la | b . het herzien van het maximale percentage van de fondsen die de |
contre-valeur des provisions que la société de provisionnement | tegenwaarde vormen van de desbetreffende provisies die de |
nucléaire peut prêter aux exploitants nucléaires, conformément à | kernprovisievennootschap kan lenen aan kernexploitanten, |
l'article 14, § 2; | overeenkomstig artikel 14, § 2; |
c . les catégories d'actifs dans lesquels la société de | c . de categorieën van activa waarin de kernprovisievennootschap het |
provisionnement nucléraire investit la part de ces fonds qu'elle ne | deel van deze fondsen, dat zij niet mag lenen aan kernexploitanten, |
peut prêter aux exploitants nucléaires, conformément à l'article 14, § | investeert, overeenkomstig artikel 14, § 5. |
5. 2° le Comité de suivi contrôle : | 2° controleert het opvolgingscomité : |
a . les données que la société de provisionnement nucléaire met à | a . de gegevens die de kernprovisievennootschap ter beschikking stelt |
disposition à propos de la suffisance des provisions; | omtrent de toereikendheid van de provisies; |
b . l'application correcte des méthodes de constitution de provisions | b . de correcte toepassing van de methoden voor het aanleggen van |
pour le démantèlement et la gestion de matières fissiles irradiées; | provisies voor de ontmanteling en het beheer van bestraalde splijtstoffen; |
c . les conditions auxquelles la société de provisionnement nucléaire | c . de voorwaarden tegen dewelke de kernprovisievennootschap deze |
prête ces fonds aux exploitants nucléaires, conformément à l'article 14, § 4; | fondsen leent aan kernexploitanten, overeenkomstig artikel 14, § 4; |
d . la politique des exploitants nucléaires en matière de privilèges | d . de politiek van de kernexploitanten inzake voorrechten en |
et d'hypothèques. | hypotheken. |
Art. 6.§ 1er. Le Comité de suivi emet ses avis à la majorité simple. |
Art. 6.§ 1. Het Opvolgingscomité brengt zijn adviezen uit bij gewone |
Ces avis engagent la société de provisionnement nucléaire. | meerderheid. Deze adviezen binden de kernprovisievennootschap. |
§ 2. La société de provisionnement nucléaire peut faire opposition, | § 2. De kernprovisievennootschap kan bij de minister die Energie in |
auprès du ministre ayant l'Energie dans ses attributions, contre tout | zijn bevoegdheid heeft verzet aantekenen tegen elk advies van het |
avis émanant du Comité de suivi, ce dans un délai de 14 jours | Opvolgingscomité, en zulks binnen 14 werkdagen na ontvangst van het |
ouvrables après réception de l'avis. | advies. |
§ 3. Le ministre ayant l'Energie dans ses attributions, soumet | § 3. De minister die Energie in zijn bevoegdheid heeft, legt het |
l'opposition au Conseil des ministres, qui prend à court terme une | verzet voor aan de Ministerraad, die op korte termijn een bindende |
décision contraignante. L'opposition introduite conformément au § 2 | beslissing treft. Het verzet ingesteld overeenkomstig § 2 schorst de |
suspend l'obligation de la société de provisionnement nucléaire de | verplichting van de kernprovisievennootschap om de adviezen van het |
suivre les avis du Comité de suivi jusqu'au jour où le Conseil des | Opvolgingscomité te volgen tot de dag van de beslissing van de |
Ministres rend sa décision. | Ministerraad. |
§ 4. Dans les cinq jours ouvrables de la demande écrite, le Comité de | § 4. Binnen de vijf werkdagen volgend op het schriftelijk verzoek, |
suivi fournit à la société de provisionnement nucléaire ou, le cas | maakt het Opvolgingscomité aan de kernprovisievennootschap of, in |
échéant, à l'exploitant nucléaire concerné, copie de tout avis, | voorkomend geval, aan de betrokken kernexploitant een kopie over van |
rapport, étude ou document et de toute statistique ou autres données | elk advies, verslag, studie of document en van alle statistieken of |
sur lesquelles s'appuie une décision ou un avis du Comité de suivi | andere gegevens waarop een beslissing of een advies van het |
concernant la société de provisionnement nucléaire ou un exploitant | Opvolgingscomité betreffende de kernprovisievennootschap of een |
nucléaire, ou auxquels il est fait référence dans une telle décision | kernexploitant is gesteund, of waarnaar wordt verwezen in een |
ou un tel avis. | dergelijke beslissing of een dergelijk advies. |
Art. 7.§ 1er. En vue de permettre au Comité de suivi de remplir ses |
Art. 7.§ 1. Teneinde het Opvolgingscomité toe te laten zijn |
missions, la société de provisionnement nucléaire fournira au Comité | opdrachten te vervullen, zal de kernprovisievennootschap aan het |
de suivi au moins les informations suivantes : | Opvolgingscomité tenminste de volgende gegevens verschaffen : |
- annuellement : à une date à fixer par le Comité de suivi le montant | - jaarlijks : Op een datum vast te leggen door het Opvolgingscomité, |
des provisions constituées pour le démantèlement et la gestion de | het bedrag van de voorzieningen aangelegd voor de ontmanteling en voor |
matières fissiles irradiées, l'évaluation des actifs correspondant à | het beheer van bestraalde splijtstoffen, de evaluatie van de met deze |
ces provisions, le calcul de l'indemnisation dont les exploitants | voorzieningen overeenstemmende activa, de berekening van de vergoeding |
nucléaires sont redevables à la société de provisionnement nucléaire | die de kernexploitanten aan de kernprovisievennootschap verschuldigd |
pour l'exercice en cours, les dépenses pour les trois ans à venir, | zijn voor het lopende boekjaar, de uitgaven voor de komende drie |
ainsi que l'orientation générale de sa politique d'investissement; le | jaren, alsook de algemene oriëntatie van zijn investeringspolitiek; de |
« credit rating » international de l'exploitant nucléaire et le ratio | internationale « credit rating » van de kernexploitant en de |
d'endettement établi trimestriellement au regard des capitaux propres | schuldenratio driemaandelijks vastgesteld ten aanzien van het eigen |
de l'exploitant nucléaire, tels que visés à l'article 14; | vermogen van de kernexploitant, zoals bedoeld in artikel 14; |
- tous les trois ans à une date à fixer par le Comité de suivi et | - elke drie jaar op een datum vast te leggen door het Opvolgingscomité |
après la première révision de la méthode de provisionnement en | en na de eerste herziening van de methode voor de aanleg van |
application de l'article 12, §§ 2 et 3 : les caractéristiques de base | voorzieningen overeenkomstig artikel 12, §§ 2 en 3 : de |
de la constitution de provisions pour le démantèlement et pour la | basiskarakteristieken van de provisievorming voor de ontmanteling en |
gestion de matières fissiles irradiées, telles que l'approche | voor het beheer van bestraalde splijtstoffen, zoals de achterliggende |
stratégique sous-jacente, le programme de développement, le programme | strategische aanpak, het ontwikkelingsprogramma, het |
de mise en oeuvre, le timing, l'estimation des moyens financiers | uitvoeringsprogramma, de timing, de raming van de benodigde financiële |
nécessaires, le montant des dépenses et le calendrier de paiement; | middelen, het bedrag van de uitgaven en de betalingskalender; |
- tous accords conclus entre la société de provisionnement nucléaire | - alle overeenkomsten gesloten tussen de kernprovisievennootschap en |
et l' exploitant nucléaire ou sociétés liées et l'Organisme national | de kernexploitant of verbonden vennootschappen en de Nationale |
des Déchets radioactifs et des Matières fissiles enrichies en ce qui | Instelling voor Radioactief Afval en Verrijkte Splijtstoffen inzake de |
concerne le démantèlement des centrales nucléaires et le traitement de | ontmanteling van kerncentrales en de verwerking van radioactieve |
déchets radioactifs; | afvalstoffen; |
- chaque modification du credit rating de l'exploitant nucléaire ou la | - elke wijziging in de kredietrating van de kernexploitant of de |
circonstance que l'agence concernée à placé l'exploitant nucléaire | omstandigheid dat het betrokken agentschap de kernexploitant op « |
sous « credit watch »; | credit watch » heeft geplaatst; |
- chaque trimestre, à une date à fixer par le Comité de suivi, le | - elk trimester, op een datum vast te leggen door het |
ratio d'endettement au regard des capitaux propres de l'exploitant | Opvolgingscomité, de schuldratio ten aanzien van het eigen vermogen |
nucléaire, conformément à l'article 14, § 2; | van de kernexploitant, overeenkomstig artikel 14, § 2; |
- immédiatement, chaque modification de la politique de l'exploitant | - onmiddellijk, elke wijziging in de politiek van de kernexploitant |
nucléaire en matières d'hypothèques et de garanties. | inzake hypotheken en voorrechten. |
§ 2. Afin de permettre au Comité de suivi de remplir ses missions, les | § 2. Teneinde het Opvolgingscomité toe te laten zijn opdrachten te |
exploitants nucléaires fourniront au Comité de suivi, sans délai, | vervullen, zullen de kernexploitanten aan het Opvolgingscomité |
toutes les décisions et informations concernant les privilèges et | onverwijld alle beslissingen en informatie inzake voorrechten en |
hypothèques. | hypotheken bezorgen. |
§ 3. Le Comité de suivi peut, dans l'exécution de ses missions, | § 3. Het Opvolgingscomité kan, in uitvoering van zijn opdrachten, |
demander l'avis d'institutions nationales, étrangères ou | adviezen vragen aan nationale, buitenlandse of internationale |
internationales ou de centres de compétence spécialisés, tels que | instellingen of gespecialiseerde kenniscentra, zoals de Nationale |
l'Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles | Instelling voor Radioactief Afval en Verrijkte Splijtstoffen of het |
enrichies ou l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. | Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. |
Art. 8.§ 1er. Le Comité de suivi soumet chaque année un rapport de |
Art. 8.§ 1. Het Opvolgingscomité legt elk jaar een verslag van zijn |
ses activités au ministre ayant l'énergie dans ses attributions, qui | activiteiten voor aan de minister die de Energie in zijn bevoegdheid |
communique ce rapport aux Chambres législatives fédérales et qui | heeft, die dit verslag overmaakt aan de federale wetgevende Kamers en |
veille à une publicité appropriée du rapport. | die erop toeziet dat het verslag op passende wijze wordt |
§ 2. Les membres et le personnel du secrétariat du Comité de suivi | bekendgemaakt. § 2. De leden en het personeel van het secretariaat van het |
sont soumis au secret professionnel et ne peuvent divulguer à quelque | Opvolgingscomité zijn gebonden door het beroepsgeheim en mogen de |
personne que ce soit les informations confidentielles dont ils ont eu | vertrouwelijke gegevens die hun ter kennis zijn gekomen op grond van |
connaissance en raison de leur fonction auprès du Comité de suivi, | hun functie bij het Opvolgingscomité aan niemand bekendmaken, behalve |
hormis le cas où ils sont appelés à rendre témoignage en justice, sans | wanneer zij worden opgeroepen om in rechte te getuigen, onverminderd |
préjudice de l'échange d'informations avec des autorités compétentes | de uitwisseling van informatie met de bevoegde instanties van andere |
d'autres Etats membres de l'Union européenne expressément prévu ou | lidstaten van de Europese Unie die uitdrukkelijk bepaald of toegestaan |
autorisé par des règlements ou directives arrêtés par les institutions | is door verordeningen of richtlijnen vastgesteld door de instellingen |
de l'Union européenne. | van de Europese Unie. |
Art. 9.Les frais de fonctionnement, les coûts des avis et études |
Art. 9.De werkingskosten, de kosten van de adviezen en de studies |
demandés par le Comité de suivi en vertu de l'article 7 sont à la | gevraagd door het Opvolgingscomité krachtens artikel 7 zijn ten laste |
charge des provisions de démantèlement. | van de voorzieningen voor de ontmanteling. |
Le Roi définit, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le | De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
montant annuel maximal qui peut être consacré à charge des provisions. | Ministerraad, het jaarlijkse bedrag dat maximaal ten laste van de |
voorzieningen kan besteed worden. | |
Art. 10.Le Roi établit, sur proposition du Comité de suivi, un |
Art. 10.De Koning bepaalt, op voorstel van het Opvolgingscomité, een |
règlement d'ordre intérieur et détermine les modalités et frais de | huishoudelijk reglement en bepaalt de modaliteiten en werkingskosten |
fonctionnement du Comité de suivi et de son secrétariat permanent, en | van het Opvolgingscomité alsook van zijn vast secretariaat, met |
ce compris le montant des jetons de présence à attribuer à ses | inbegrip van het bedrag van de zitpenningen die toekomen aan zijn |
membres. | leden. |
Section 2. - Modalités de constitution et de gestion des provisions | Afdeling 2. - Nadere regels voor de aanleg en het beheer van de |
pour le démantèlement et pour la gestion de matières fissiles | voorzieningen voor de ontmanteling en voor het beheer van bestraalde |
irradiées | splijtstoffen |
Sous-section 1re. - Constitution des provisions pour le démantèlement | Onderafdeling 1. - Aanleg van de voorzieningen voor de ontmanteling en |
et la gestion de matières fissiles irradiées | het beheer van bestraalde splijtstoffen |
Art. 11.§ 1er. La société de provisionnement nucléaire est |
Art. 11.§ 1. De kernprovisievennootschap is verantwoordelijk om de |
responsable pour assurer la couverture des coûts de démantèlement des | dekking van de kosten van ontmanteling van de kerncentrales te |
centrales nucléaires, tels que visés à l'article 2, 2°, et des coûts | verzekeren, zoals bedoeld in artikel 2, 2° en van de kosten voor het |
liés à la gestion des matières fissiles irradiées dans ces centrales, | beheer van de splijtstoffen bestraald in deze centrales, zoals bedoeld |
tels que visés à l'article 2, 3°. A cet effet, la société de | in artikel 2, 3°. Te dien einde legt de kernprovisievennootschap in |
provisionnement constitue dans ses comptes des provisions pour le | haar rekeningen voorzieningen aan voor de ontmanteling en voor het |
démantèlement et pour la gestion de matières fissiles irradiées, | beheer van bestraalde splijtstoffen, overeenkomstig de methoden |
conformément aux méthodes visées à l'article 12 ou arrêtées en | bedoeld in artikel 12 of bepaald in uitvoering van dit artikel. |
application de cet article. | De kernexploitanten zijn gehouden tot de betaling aan de |
Les exploitants nucléaires sont tenus de payer à la société de | kernprovisievennootschap van de bedragen die overeenstemmen met de |
provisionnement nucléaire des montants correspondant aux dotations aux | |
provisions pour le démantèlement et pour la gestion de matières | toelagen voor de voorzieningen voor de ontmanteling en voor het beheer |
fissiles irradiées. | van bestraalde splijtstoffen. |
§ 2. Les exploitants nucléaires transfèrent au plus tard le 31 | § 2. De kernexploitanten maken, ten laatste op 31 december 2003 aan de |
kernprovisievennootschap een bedrag over dat gelijk is aan de | |
tegenwaarde van de voorzieningen reeds aangelegd door de | |
kernexploitanten voor de ontmanteling van de kerninstallaties. | |
décembre 2003 à la société de provisionnement nucléaire un montant | Vanaf het boekjaar 2003 maken de kernexploitanten, in driemaandelijkse |
égal à la contre-valeur des provisions déjà constituées par les | |
exploitants nucléaires pour le démantèlement des centrales nucléaires. | |
A partir de l'exercice comptable 2003, les exploitants nucléaires | betalingsschijven, aan de kernprovisievennootschap een totaalbedrag |
transfèrent à la société de provisionnement nucléaire, en versements | over dat gelijk is aan de toelagen voor de voorzieningen voor de |
trimestriels, un montant total qui correspond à la dotation aux | |
provisions pour le démantèlement et pour la gestion de matières | ontmanteling en voor het beheer van de bestraalde splijtstoffen voor |
fissiles irradiées pour l'exercice en cours | het lopende boekjaar. |
§ 3. Les provisions pour le démantèlement seront constituées de | § 3. De voorzieningen voor de ontmanteling zullen worden aangelegd |
manière à couvrir, pour chaque centrale nucléaire, l'intégralité du | teneinde, voor elke kerncentrale, het volledig geactualiseerd bedrag |
montant actualisé des coûts de démantèlement lors de l'arrêt programmé | van de kosten van ontmanteling te dekken bij de geprogrammeerde |
de la centrale nucléaire concernée, soit au plus tard quarante ans | uitdienstname van de betrokken kerncentrale, te weten ten laatste |
après la date de mise en service industrielle. | veertig jaar na de datum van industriële ingebruikname. |
Le démantèlement sera assuré par les exploitants nucléaires pour le | De ontmanteling zal worden verzekerd door de kernexploitanten voor |
compte de la société de provisionnement nucléaire et les coûts de | rekening van de kernprovisievennootschap en de kosten van ontmanteling |
démantèlement seront imputés par la société de provisionnement | zullen door de kernprovisievennootschap worden aangerekend op de |
nucléaire sur les provisions constituées par elle. Si, au cours des | voorzieningen die ze heeft aangelegd. Indien, tijdens de |
opérations de démantèlement, les provisions pour le démantèlement | ontmantelingsverrichtingen, de voorzieningen voor de ontmanteling |
s'avèrent être inférieures aux coûts de démantèlement, les exploitants | lager blijken te zijn dan de kosten van ontmanteling, zullen de |
nucléaires verseront à la société de provisionnement nucléaire le | kernexploitanten aan de kernprovisievennootschap het bedrag overmaken |
montant nécessaire pour couvrir l'excédent de coûts de démantèlement | dat nodig is om het overschot aan kosten van ontmanteling te dekken op |
au moment où celui-ci est dû. | het moment dat dit is verschuldigd. |
§ 4. Les provisions pour la gestion de matières fissiles irradiées | § 4. De voorzieningen voor het beheer van bestraalde splijtstoffen |
sont majorées annuellement par la société de provisionnement nucléaire | worden jaarlijks door de kernprovisievennootschap vermeerderd naar |
en fonction de la quantité des matières fissiles irradiées produites | evenredigheid van de in het betrokken jaar voortgebrachte hoeveelheid |
dans l'année correspondante. | bestraalde splijtstoffen. |
La gestion de matières fissiles irradiées sera assurée exclusivement | Het beheer van bestraalde splijtstoffen zal uitsluitend worden |
par la société de provisionnement nucléaire et les coûts de gestion de | verzekerd door de kernprovisievennootschap en de kosten van beheer van |
matières fissiles irradiées seront imputés par la société de | bestraalde splijtstoffen zullen door de kernprovisievennootschap |
provisionnement sur les provisions constituées par elle. Si, au cours | worden aangerekend op de voorzieningen die zij heeft aangelegd. |
des opérations de gestion de matières fissiles irradiées, les | Indien, tijdens de verrichtingen van beheer van bestraalde |
provisions s'avèrent être inférieures aux coûts de gestion de matières | splijtstoffen, de voorzieningen voor het beheer van bestraalde |
fissiles irradiées, les exploitants nucléaires verseront à la société | splijtstoffen lager blijken te zijn dan de kosten van beheer van |
de provisionnement nucléaire le montant nécessaire pour couvrir | bestraalde splijtstoffen, zullen de kernexploitanten aan de |
l'excédent des coûts de gestion de matières fissiles irradiées au | kernprovisievennootschap het bedrag overmaken dat nodig is om het |
overschot aan kosten van beheer van bestraalde splijtstoffen te dekken | |
moment où celui-ci est dû. | op het moment dat dit is verschuldigd. |
Art. 12.§ 1er. Dans l'attente d'une révision de la méthode de |
Art. 12.§ 1. In afwachting van de herziening van de methode van |
provisionnement conformément au § 2 et jusqu'à la date de son | voorzieningen overeenkomstig § 2 en tot de datum van het definitief |
établissement définitif conformément au § 3, la société de | vastleggen van deze methode overeenkomstig § 3, legt de |
provisionnement nucléaire constitue les provisions pour le | kernprovisievennootschap de voorzieningen voor de ontmanteling en voor |
démantèlement et pour la gestion de matières fissiles irradiées | het beheer van bestraalde splijtstoffen aan volgens de momenteel |
suivant les dispositions actuellement en vigueur. | toepasselijke bepalingen. |
§ 2. Dans les six mois suivant la publication au Moniteur belge de la | § 2. Binnen zes maanden na de bekendmaking van deze wet in het |
présente loi, la société de provisionnement nucléaire et les | Belgisch Staatsblad , maken de kernprovisievennootschap en de |
exploitants nucléaires concernés transmettent au Comité de suivi une | betrokken kernexploitanten aan het Opvolgingscomité een voorstel over |
proposition de révision de la méthode de provisionnement de | tot herziene methode van aanleg van voorzieningen voor de ontmanteling |
démantèlement et une proposition de révision de la méthode de | en een voorstel tot herziene methode van voorzieningen voor het beheer |
provisionnement de gestion de matières fissiles irradiées, contenant | van bestraalde splijtstoffen, met tenminste de volgende elementen : |
au moins les éléments suivants : | |
- un scénario élaboré pour le démantèlement des centrales nucléaires | - een uitgewerkt scenario voor de ontmanteling van de kerncentrales en |
et pour la gestion de matières fissiles irradiées; | voor het beheer van bestraalde splijtstoffen; |
- une estimation détaillée des coûts qui y sont liés, ainsi qu'une | - een gedetailleerde raming van de betrokken kosten, alsmede een |
planification dans le temps des dépenses prévues; et | planning in de tijd van de voorziene uitgaven; en |
- une méthode de calcul pour la constitution des provisions, selon des | - een berekeningsmethode voor de opbouw van de voorzieningen, met |
taux d'actualisation et de capitalisation correspondant à des | gebruik van actualisatie- en kapitalisatievoeten volgens geijkte |
techniques établies d'analyse financière. | technieken van financiële analyse. |
§ 3. Les propositions visées au § 2 sont soumises à l'approbation | § 3. De voorstellen bedoeld in § 2 worden voorafgaandelijk ter |
préalable du Comité de suivi. Si celui-ci n'approuve pas ces | goedkeuring voorgelegd van het Opvolgingscomité. Indien het deze |
propositions, il fait part de ses remarques à la société de | voorstellen niet goedkeurt, deelt het zijn bemerkingen mee aan de |
provisionnement nucléaire et, s'il s'agit des provisions de | kernprovisievennootschap en, indien het voorzieningen voor de |
démantèlement, à l'exploitant nucléaire concerné dans les 60 jours de | ontmanteling betreft, aan de betrokken kernexploitant binnen de 60 |
la réception de la proposition et les invite à soumettre, dans un | |
délai de 60 jours, soit une nouvelle proposition qui tient compte de | dagen na ontvangst van het voorstel en nodigt hen uit om, binnen 60 |
dagen, hetzij een nieuw voorstel over te maken dat rekening houdt met | |
ces remarques, soit un avis motivé exposant les raisons pour | deze bemerkingen, hetzij een gemotiveerd advies dat de redenen |
lesquelles ils estiment ne pas pouvoir donner suite à ces remarques. | weergeeft waarom zij menen deze bemerkingen niet te kunnen volgen. |
Si dans les 60 jours de la réception de la nouvelle proposition ou de | Indien binnen de 60 dagen na ontvangst van het nieuw voorstel of van |
l'avis motivé, le Comité de suivi n'approuve pas la proposition | het gemotiveerd advies, het Opvolgingscomité het oorspronkelijk of |
originale ou nouvelle, le ministre ayant l'énergie dans ses | |
attributions soumet les points de divergence au Conseil des Ministres | nieuw voorstel niet goedkeurt, legt de minister die de Energie in zijn |
avec un dossier comprenant les points de vue respectifs de chaque | bevoegdheid heeft de twistpunten voor aan de Ministerraad met een |
partie ainsi que les solutions représentatives retenues dans le | dossier dat de respectieve standpunten van elke partij bevat, alsook |
contexte international. § 4. Tous les trois ans après la première révision en application des | de toonaangevende oplossingen weerhouden in de internationale context. |
§§ 2 et 3, le Comité de suivi procède à un audit des méthodes | § 4. Driejaarlijks na de eerste herziening in uitvoering van §§ 2 en |
utilisées pour la constitution des provisions pour le démantèlement et | 3, voert het Opvolgingscomité een audit uit van de methoden gebruikt |
voor de aanleg van de voorzieningen voor de ontmanteling en voor het | |
pour la gestion de matières fissiles irradiées, à la lumière notamment | beheer van de bestraalde splijtstoffen, in het licht inzonderheid van |
des informations visées à l'article 7, § 1er, et ce en concertation | de informatie bedoeld in artikel 7, § 1 en dit in overleg met de |
avec la société de provisionnement nucléaire et, pour les provisions | kernprovisievennootschap en, voor de voorzieningen voor de |
de démantèlement, avec les exploitants nucléaires concernés. A cette | ontmanteling, met de betrokken kernexploitanten. Bij deze gelegenheid |
occasion, la société de provisionnement nucléaire et, le cas échéant, | kunnen de kernprovisievennootschap en, in voorkomend geval, de |
l'exploitant nucléaire concerné peuvent proposer des modifications à | betrokken kernexploitant wijzigingen voorstellen aan deze methoden en |
ces méthodes et le Comité de suivi peut requérir que la société de | het Opvolgingscomité kan verzoeken dat de kernprovisievennootschap en, |
provisionnement nucléaire et, le cas échéant, l'exploitant nucléaire | in voorkomend geval, de betrokken kernexploitant hem dergelijke |
concerné lui proposent de telles modifications. Dans ce cas, la | wijzigingen voorstellen. In dit geval, wordt de procedure voorzien in |
procédure prévue au § 3 s'applique par analogie. | § 3 analoog toegepast. |
Sous-section 2. - Gestion des provisions pour le démantèlement et pour | Onderafdeling 2. - Beheer van de voorzieningen voor de ontmanteling en |
la gestion de matières fissiles irradiées | voor het beheer van bestraalde splijtstoffen |
Art. 13.La société de provisionnement nucléaire est chargée de la |
Art. 13.De kernprovisievennootschap staat in voor het beheer van de |
gestion des fonds constituant la contre-valeur des provisions pour le | fondsen die de tegenwaarde vormen van de voorzieningen voor de |
démantèlement et pour la gestion de matières fissiles irradiées. | ontmanteling en voor het beheer van bestraalde splijtstoffen. |
Art. 14.§ 1er. La société de provisionnement nucléaire peut prêter, |
Art. 14.§ 1. De kernprovisievennootschap kan, tegen de geldende rente |
au taux pratiqué dans le marché pour des crédits industriels, la | |
contre-valeur des provisions pour le démantèlement et pour la gestion | |
de matières fissiles irradiées, à hauteur de maximum 75 pour cent du | voor industriële kredieten, tot maximum 75 percent van het totale |
montant total de ces provisions, aux exploitants nucléaires qui | bedrag van de voorzieningen, de tegenwaarde van de voorzieningen voor |
peuvent être considérés comme des débiteurs de bonne qualité selon les | de ontmanteling en het beheer van bestraalde splijtstoffen lenen aan |
kernexploitaten die beschouwd kunnen worden als schuldenaars van goede | |
critères visés au § 2. Sans préjudice du § 2, alinéa 2, ce pourcentage | kwaliteit volgens de criteria aangegeven in § 2. Onverminderd § 2, |
est de 100 pour cent durant une période de transition de 24 mois | tweede lid, bedraagt dit percentage 100 percent tijdens een |
suivant la date de la publication de la présente loi au Moniteur belge | overgangsperiode van 24 maanden volgend op de bekendmaking van deze |
. | wet in het Belgisch Staatsblad . |
§ 2. Pour l'application du § 1er, la qualité du crédit de chaque | § 2. Voor de toepassing van § 1, wordt de kwaliteit van het krediet |
exploitant nucléaire est mesurée et réévaluée périodiquement au moyen | van elke kernexploitant gemeten en opnieuw periodiek geëvalueerd door |
d'un ratio d'endettement au regard des capitaux propres, sur une base | middel van een schuldratio ten aanzien van het eigen vermogen, op een |
consolidée, et d'un « credit rating » d'une agence de notation de réputation internationale. Dans la limite prévue au § 1er, le Comité de suivi peut revoir le pourcentage maximal des fonds que la société de provisionnement nucléaire peut prêter à un exploitant nucléaire, à la baisse comme à la hausse, au fur et à mesure de l'évolution de la qualité de son crédit par rapport à ces critères et ce, selon une échelle graduée et transparente qui sera établie dans une convention conclue entre l'Etat, la société de provisionnement nucléaire et les exploitants nucléaires. Cette convention doit être approuvée par le Conseil des Ministres. Au lieu de revoir le pourcentage à la baisse, le Comité de suivi peut le maintenir si l'exploitant nucléaire concerné constitue une sûreté réelle ou personelle adéquate en faveur de la société de provisionnement nucléaire. | geconsolideerde basis, en van een « credit rating » van een internationaal erkend noteringsagentschap. Binnen de grenzen voorzien in § 1, kan het Opvolgingscomité het maximaal percentage herzien, zowel naar omhoog als naar omlaag, van de fondsen die de kernprovisievennootschap aan een kernexploitant kan lenen, naarmate de kwaliteit van zijn krediet evolueert ten aanzien van deze criteria en dit volgens een geleidelijke en transparante schaal die tussen de Staat, de kernprovisievennootschap en de kernexploitanten overeengekomen zal worden. Deze overeenkomst moet goedgekeurd worden door de Ministerraad. In plaats van het percentage naar omlaag te herzien, kan het Opvolgingscomité dit laatste behouden indien de kernexploitant een adequate zakelijke of persoonlijke zekerheid stelt ten gunste van de kernprovisievennootschap. |
§ 3. Si des modifications importantes surviennent dans la méthode de | § 3. Indien zich aanzienlijke wijzigingen voordoen in de methodiek van |
credit rating ou si, en raison d'autres évolutions externes, l'échelle | de kredietrating of indien ingevolge andere externe ontwikkelingen de |
n'est plus adéquate pour mesurer la solvabilité d'une société comme | schaal niet langer geschikt is tot meting van de kredietwaardigheid |
l'exploitant nucléaire, la société de provisionnement nucléaire et/ou | van een onderneming als de kernexploitant, kunnen de |
l'exploitant nucléaire peuvent proposer, au Comité de suivi, des | kernprovisievennootschap en/of de kernexploitant aan het |
modifications de cette échelle ou de la définition ou mesure des | Opvolgingscomité wijzigingen voorstellen aan die schaal of aan de |
indicateurs ou le Comité de suivi peut exiger qu'ils proposent de | definitie of meting van de indicatoren of kan het Opvolgingscomité |
vereisen dat zij dergelijke wijzigingen voorstellen. Als het | |
telles modifications. Si le Comité de suivi et la société de | Opvolgingscomité en de kernprovisievennootschap en/of de |
provisionnement nucléaire et/ou l'exploitant nucléaire ne parviennent | kernexploitant hierover geen akkoord vinden, dan kan de Koning binnen |
pas à un accord à cet égard, le Roi peut, dans un délai de 6 mois, | 6 maanden, termijn die eenmalig te verlengen is met 2 maanden, op |
renouvelable une seule fois pour deux mois, fixer l'échelle sur | voorstel van het Opvolgingscomité, bij een in Ministerraad overlegd |
proposition du Comité de suivi par un arrêté délibéré en Conseil des Ministres. | besluit, de schaal bepalen. |
§ 4. Les conditions des prêts accordés par la société de | § 4. De voorwaarden van de leningen toegekend door de |
provisionnement nucléaire en application du § 1er sont fixées dans une | kernprovisievennootschap in toepassing van § 1 worden bepaald in één |
ou plusieurs conventions établies entre cette société et l'exploitant | of meerdere overeenkomsten afgesloten tussen deze vennootschap en de |
nucléaire concerné. Ces conventions sont communiquées au Comité de | betrokken kernexploitant. Deze overeenkomsten worden overgemaakt aan |
suivi qui en vérifie la conformité avec les dispositions de la | het Opvolgingscomité dat hun overeenstemming met de bepalingen van |
présente loi et la convention mentionnée au § 2 et qui peut requérir | deze wet en de overeenkomst vermeld in § 2 controleert en dat van de |
que les parties en modifient les clauses incompatibles avec ces | partijen kan vereisen dat zij de clausules die strijdig zijn met deze |
dispositions. | bepalingen wijzigen. |
§ 5. La partie des provisions ne pouvant faire l'objet de prêts, à | § 5. Het deel van de voorzieningen dat niet het voorwerp mag uitmaken |
savoir au moins vingt-cinq pour cent du total des provisions, est | van leningen, te weten minstens vijfentwintig percent van het totaal |
placée par la société de provisionnement nucléaire dans des actifs | van de voorzieningen, wordt door de kernprovisievennootschap belegd in |
extérieurs aux exploitants nucléaires, dans le respect d'une | activa buiten de kernexploitanten, met aandacht voor een voldoende |
suffisante diversification et répartition des investissements afin de | diversificatie en spreiding van de beleggingen teneinde het risico te |
minimiser le risque. | minimaliseren. |
§ 6. La société de provisionnement nucléaire conserve, à tout moment, | § 6. De kernprovisievennootschap houdt, op ieder ogenblik, voldoende |
suffisamment de liquidités, sous forme de placements de trésorerie ou | liquiditeiten aan, onder de vorm van geldbeleggingen of liquide |
de valeurs disponibles, pour pouvoir financer toutes les dépenses | middelen, om alle uitgaven verbonden met de ontmanteling en het beheer |
liées au démantèlement et à la gestion de matières fissiles irradiées | van bestraalde splijtstoffen gedurende de komende drie werkingsjaren |
pour les trois ans de fonctionnement suivants. | te financieren. |
Art. 15.Dès que le Comité de suivi revoit à la baisse le pourcentage |
Art. 15.Van zodra het Opvolgingscomité het percentage van de fondsen |
des fonds que la société de provisionnement nucléaire peut prêter à un | die de kernprovisievennootschap kan lenen aan een kernexploitant in |
exploitant nucléaire en application de l'article 14, § 2, il fixe le | uitvoering van artikel 14, § 2 naar omlaag herziet, bepaalt het het |
montant que ce dernier doit rembourser à la société de provisionnement | bedrag dat deze laatste aan de kernprovisievennootschap dient terug te |
nucléaire sur les prêts qu'elle lui a accordés en application de | storten van de leningen die hem zijn toegekend in uitvoering van |
l'article 14, § 1er, ainsi que le délai le plus court possible dans | artikel 14, § 1, alsook de zo kort mogelijke termijn binnen dewelke |
lequel ce remboursement doit être effectué, tenant compte des | deze terugstorting dient te zijn uitgevoerd, rekening houdende met de |
échéances pour mobiliser les fonds. | tijdsbestekken om de fondsen te mobiliseren. |
Art. 16.§ 1er. Un privilège général sur les biens meubles des |
Art. 16.§ 1. Zodra het Opvolgingscomité aan de |
exploitants nucléaires, en faveur de la société de provisionnement | kernprovisievennootschap de volledige of gedeeltelijke terugbetaling |
nucléaire, naît aussitôt que le Comité de suivi impose à la société de | van de betrokken leningen oplegt, ontstaat een algemeen voorrecht op |
provisionnement nucléaire le remboursement complet ou partiel des | de roerende goederen van de kernexploitant ten voordele van de |
prêts concernés. Ce privilège garantit le remboursement des prêts | kernprovisievennootschap. Dit voorrecht waarborgt de terugbetaling van |
concernés à concurrence du montant de remboursement fixé par le Comité | de betrokken leningen ten belope van het door het Opvolgingscomité |
de suivi. | vastgestelde bedrag van terugbetaling. |
§ 2. Le privilège visé au § 1er tombe dans chacun des cas suivants : | § 2. Het voorrecht bedoeld in § 1 vervalt in elk van de volgende gevallen : |
- dès que le montant fixé par le Comité de suivi est effectivement | - zodra het door het Opvolgingscomité vastgestelde bedrag effectief |
remboursé à la société de provisionnement nucléaire; | aan de kernprovisievennootschap is terugbetaald; |
- dès qu'une société mère de l'exploitant nucléaire ou une institution | - zodra een moedervennootschap van de kernexploitant of een |
de crédit se porte garante de ce montant vis-à-vis de la société de | kredietinstelling zich voor dit bedrag borg stelt ten aanzien van de |
provisionnement nucléaire, à condition que le garant concerné dispose | kernprovisievennootschap, op voorwaarde dat de betrokken borg bij een |
auprès d'une agence de notation de réputation internationale d'un « | internationaal erkend noteringsagentschap een kredietrating heeft |
credit rating » égal au « credit rating » qui correspond à une quotité | gelijk aan de kredietrating die overeenstemt met een maximum |
de prêt maximale de 75 pour cent telle que définie dans la convention | leenquotiteit van 75 percent zoals bepaald in de overeenkomst waarvan |
dont il est question à l'article 14; | sprake in artikel 14; |
- dès que le Conseil des Ministres ou, le cas échéant, le juge | - zodra de Ministerraad of, in voorkomend geval, de bevoegde rechter |
compétent, a décidé qu'il n'y a pas lieu de procéder au remboursement | heeft beslist dat er geen aanleiding is tot de terugbetaling bevolen |
ordonné par le Comité de suivi. | door het Opvolgingscomité. |
§ 3. Les conventions de prêt visées à l'article 14, § 4, contiennent | § 3. De leningsovereenkomsten bedoeld in artikel 14, § 4, bevatten een |
une clause dite « negative pledge » en vertu de laquelle l'exploitant | zogenaamde « negative pledge » clausule krachtens dewelke de betrokken |
nucléaire concerné s'interdit de grever ses actifs d'hypothèques ou | kernexploitant zijn activa niet mag belasten met hypotheken of andere |
d'autres sûretés pour son endettement financier sauf à constituer ou | zekerheden voor zijn financiële schuld, behalve indien hij een |
procurer une sûreté équivalente au profit de la société de | gelijkwaardige zekerheid kan stellen of verschaffen ten gunste van de |
provisionnement nucléaire, étant entendu que cette interdiction | kernprovisievennootschap, met dien verstande dat dit verbod de |
comportera les exceptions d'usage pour des sûretés existantes, des | gebruikelijke uitzonderingen zal omvatten voor bestaande zekerheden, |
sûretés constituées dans le courant normal des affaires et des sûretés | zekerheden gesteld in de normale bedrijfsvoering en zekerheden voor |
pour l'acquisition de nouveaux actifs. | het bekomen van nieuwe activa. |
Art. 17.Le privilège à l'article 16 prend rang immédiatement après |
Art. 17.Het voorrecht bedoeld in artikel 16 komt in rang onmiddellijk |
celui mentionné à l'article 19, 4°, nonies , de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851. | na dit bedoeld in artikel 19, 4°, nonies , van de hypotheekwet van 16 december 1851. |
Art. 18.Le Comité de suivi veille à ce que les provisions établies en |
Art. 18.Het Opvolgingscomité waakt erover dat de voorzieningen |
vertu de l'article 11 ne soient pas excédentaires par rapport aux | aangelegd krachtens artikel 11 ten opzichte van de kosten van |
coûts de démantèlement et de gestion de matières fissiles irradiées. | ontmanteling en van beheer van bestraalde splijtstoffen niet overtollig zouden zijn. |
Art. 19.Les exploitants nucléaires ainsi que la société de |
Art. 19.De kernexploitanten alsook de kernprovisievennootschap |
provisionnement nucléaire informent immédiatement le Comité de suivi | brengen het Opvolgingscomité onverwijld op de hoogte van iedere |
de tout changement significatif dans leur actionnariat ou de toute | significante wijziging in hun aandeelhouderschap of van iedere fusie, |
fusion, scission, liquidation ou apport d'universalité ou de branche | splitsing, ontbinding of inbreng van algemeenheid of van een |
d'activité et l'informent sans délai de tout élément de nature à | bedrijfstak van elk ander element dat tot een faillissement of |
conduire à une mise en faillite ou en concordat. Ils informeront le | gerechtelijk akkoord kan leiden. Zij brengen het Opvolgingscomité |
Comité de suivi préalablement au dépôt de toute requête en faillite ou | voorafgaandelijk op de hoogte van elke neerlegging van een |
en concordat. | verzoekschrift tot faillissement of concordaat. |
CHAPITRE III. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK III. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 20.A l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 10 juin 1994 est |
Art. 20.In het artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 10 juni |
inséré après les mots « relatifs à l'approvisionnement du pays en | 1994 wordt na de woorden « inzake de bevoorrading van het land in |
énergie », le membre de phrase suivant : | energie », het volgend zinsdeel toegevoegd : |
« et l'adéquation des provisions constituées pour le démantèlement des | « en met de toereikendheid van de voorzieningen aangelegd voor de |
centrales nucléaires et pour la gestion de matières fissiles irradiées | ontmanteling van de kerncentrales en voor het beheer van splijtstoffen |
dans ces centrales nucléaires . » | bestraald in deze kerncentrales . » |
Art. 21.A l'article 179, § 1er, de la loi du 8 août 1980 relative aux |
Art. 21.In het artikel 179, § 1, van de wet van 8 augustus 1980 |
propositions budgétaires 1979-1980, est inséré, après les mots « cycle | betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980 wordt na de woorden « |
des combustibles nucléaires », le membre de phrase suivant : | nucleaire brandstofcyclus », het volgend zinsdeel toegevoegd : |
« ainsi que les provisions constituées pour le démantèlement des | « alsook de voorzieningen aangelegd voor de ontmanteling van de |
centrales nucléaires et pour la gestion de matières fissiles irradiées | kerncentrales en voor het beheer van splijtstoffen bestraald in deze |
dans ces centrales nucléaires . » | kerncentrales . » |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 22.Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente |
Art. 22.Onverminderd de andere door deze wet voorziene maatregelen, |
loi, le Comité de suivi peut enjoindre à toute personne physique ou | kan het Opvolgingscomité elke in België gevestigde natuurlijke of |
morale établie en Belgique de se conformer à des dispositions | rechtspersoon verplichten tot naleving van specifieke bepalingen van |
déterminées des articles 7, 12 et 18 ou de leurs arrêtés d'exécution | artikels 7, 12 en 18 of de uitvoeringsbesluiten ervan binnen de |
dans le délai que le Comité de suivi détermine. Si cette personne | termijn bepaald door het Opvolgingscomité. Indien deze persoon bij het |
reste en défaut à l'expiration du délai, le Comité de suivi peut, | verstrijken van de termijn in gebreke blijft, kan het |
après avoir entendu la personne ou l'avoir dûment convoquée, lui | Opvolgingscomité, nadat de persoon werd gehoord of naar behoren werd |
infliger une amende administrative. Le Comité de suivi fixe le montant | opgeroepen, een administratieve geldboete opleggen. Het |
de l'amende et motive sa décision. L'amende ne peut être, par jour | Opvolgingscomité bepaalt het bedrag van de geldboete en motiveert zijn |
calendrier, inférieure à 1. 250 euros, ni, au total, être supérieure à | beslissing. De geldboete mag, per kalenderdag, niet lager zijn dan 1. |
2 millions d'euros. L'amende est recouvrée au profit du trésor par | 250 euro, noch, in totaal, hoger zijn dan 2 miljoen euro. De geldboete |
l'Administration de la taxe sur la valeur ajoutée, de l'enregistrement | wordt ten gunste van de Schatkist geïnd door de Administratie van de |
et des domaines. | belasting over de toegevoegde waarde, der registratie en domeinen. |
Art. 23.Dans les deux mois suivant l'entrée en vigueur de la présente |
Art. 23.Binnen twee maanden na de inwerkingtreding van deze wet, |
loi, la société de provisionnement nucléaire modifie ses statuts et | wijzigt de kernprovisievennootschap haar statuten en neemt alle andere |
prend toutes autres mesures afin de se conformer aux dispositions de | maatregelen teneinde zich in overeenstemming te brengen met de |
la présente loi. | bepalingen van deze wet. |
Art. 24.Le Roi règle, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Art. 24.De Koning regelt, bij een besluit vastgesteld na overleg in |
l'application de la présente loi à la Société coopérative pour la | de Ministerraad, de toepassing van deze wet op de Samenwerkende |
Production de l'Electricité, dénommée ci-après la « SPE », et | Vennootschap voor de Produktie van Elektriciteit, hierna genoemd « SPE |
notamment : | », en inzonderheid : |
1° organise le transfert à la société de provisionnement nucléaire des | 1° organiseert de overdracht aan de kernprovisievennootschap van de |
fonds constituant la contrepartie des provisions pour le démantèlement | fondsen die de tegenwaarde vormen van de voorzieningen voor de |
établies dans les comptes de la SPE au 31 décembre 2002; | ontmanteling, opgebouwd in de rekeningen van SPE tot 31 december 2002; |
2° dans la mesure où la SPE reste impliquée dans la production | 2° voorziet, in de mate waarin SPE in België actief blijft in de |
industrielle d'électricité par fission de combustibles nucléaires en | industriële productie van elektriciteit door splijting van |
Belgique, prévoit une contribution proportionnelle de la SPE à la | kernbrandstoffen, een evenredige bijdrage van SPE tot de vorming van |
constitution des provisions pour le démantèlement et la gestion des | de voorzieningen voor de ontmanteling en het beheer van de bestraalde |
matières irradiées; 3° la mise en place d'un méchanisme de prêt visée par la présente loi. Art. 25.Par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, après avis du Comité de suivi, le Roi peut prendre les mesures nécessaires pour assurer la transposition des dispositions obligatoires resultant de traités internationaux, ou d'actes internationaux pris en vertu de ceux-ci, et concernant l'objet de la présente loi. Les arrêtés pris en vertu du premier alinéa peuvent modifier, compléter, remplacer ou abroger les dispositions légales en vigueur. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
splijtstoffen; 3° stelt een leningsmechanisme in zoals voorzien in deze wet. Art. 25.Bij een in Ministerraad overlegd besluit, na advies van het Opvolgingscomité, kan de Koning de nodige maatregelen treffen ter omzetting van de dwingende bepalingen die voortvloeien uit internationale verdragen, of uit internationale akten genomen krachtens dergelijke verdragen, en die het voorwerp van deze wet betreffen. De besluiten die krachtens het eerste lid worden vastgesteld, kunnen de van kracht zijnde wettelijke bepalingen wijzigen, aanvullen, vervangen of opheffen. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 11 avril 2003. | Gegeven te Brussel, 11 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de la Mobilité et des Transports, | en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable, | De Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | A. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Chambre des représentants. | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. | Parlementaire documenten. |
Documents 50-2238. | Documenten 50-2238. |
Session ordinaire 2002/2003. | Gewone zitting 2002/2003. |
N° 1. Projet de loi. | N° 1. Wetsontwerp. |
N° 2. Amendement. | N° 2. Amendementen. |
N° 3. Rapport. | N° 3. Verslag. |
N° 4 : Texte corrigé par la commission. | N° 4 : tekst verbeterd door de commissie. |
N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | N° 5 : tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de senaat. |
Annales de la chambre des représentants : compte rendu intégral : 27 mars 2003. | Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : integraal verslag : 27 maart 2003. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires : | Parlementaire stukken : |
N° 2-1564. | N° 2-1564. |
Session ordinaire 2002/2003. | Gewone zitting 2002/2003. |
N° 1. Projet évoqué par le Sénat. | N° 1. Ontwerp geëvoceerd door de senaat. |
N° 2. Rapport. | N° 2. Verslag. |
N° 3. Décision de ne pas amender. | N° 3. Beslissing om niet te amenderen. |