← Retour vers "Convention de partenariat entre l'Etat fédéral et la S.N.C.B., en application de l'article 43 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi. - Projets globaux « Amélioration des conditions de mobilité des usagers des chemins de fer » "
Convention de partenariat entre l'Etat fédéral et la S.N.C.B., en application de l'article 43 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi. - Projets globaux « Amélioration des conditions de mobilité des usagers des chemins de fer » | Partnership-overeenkomst tussen de federale overheid en de NMBS, in toepassing van artikel 43 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid. - Globale projecten « Verbetering van de omgeving voor de mobiliteit van de treingebruikers » |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
11 AVRIL 2000. - Convention de partenariat entre l'Etat fédéral et la | 11 APRIL 2000. - Partnership-overeenkomst tussen de federale overheid |
S.N.C.B., en application de l'article 43 de la loi du 24 décembre 1999 | en de NMBS, in toepassing van artikel 43 van de wet van 24 december |
en vue de la promotion de l'emploi. - Projets globaux « Amélioration | 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid. - Globale projecten « |
des conditions de mobilité des usagers des chemins de fer » | Verbetering van de omgeving voor de mobiliteit van de treingebruikers » |
Entre : | Tussen : |
l'Etat fédéral, représenté par Mme L. Onkelinx, Vice-Première | de federale overheid, vertegenwoordigd door Mevr. L. Onkelinx, |
Vice-Eerste Minister en Minister van Arbeid en Tewerkstelling en door | |
Ministre, Ministre de l'Emploi, et par Mme I. Durant, Vice-Première | Mevr. I. Durant, Vice-Eerste Minister, Minister van Mobiliteit en |
Ministre, Ministre de la Mobilité et des Transports, d'une part, | Vervoer, enerzijds, |
et | en |
la Société nationale des Chemins de Fer belges (S.N.C.B.), représentée | de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS), |
par M. Michel Damar, Président du Conseil d'Administration, et par M. | vertegenwoordigd door de heer Michel Damar, Voorzitter van de Raad van |
E. Schouppe, Administrateur délégué et Président du Comité de | Bestuur en de heer Etienne Schouppe, Gedelegeerd Bestuurder en |
direction, d'autre part, | Voorzitter van het Directiecomité, anderzijds, |
il est convenu ce qui suit : | er werd als volgt overeengekomen : |
Afin de mettre en oeuvre, pour le compte de l'Etat fédéral, certains | Om, voor rekening van de federale overheid, bepaalde globale |
projets globaux adoptés par le Gouvernement en application de | projecten, die door de Regering werden aangenomen overeenkomstig |
l'article 43 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de | artikel 43 van de Wet van 24 december 1999 ter bevordering van de |
l'emploi, la S.N.C.B. procède à l'engagement de jeunes travailleurs | werkgelegenheid, uit te voeren, neemt de NMBS jonge werknemers in |
dans une convention de premier emploi, consistant en un contrat de | dienst in een overeenkomst van startbaan, die bestaat in een |
travail à temps plein d'une durée d'un an. | arbeidscontract voor een voltijdse baan voor de duur van een jaar. |
Pour l'application de la présente convention, on entend par « jeunes | Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder « jonge |
travailleurs » les jeunes visés à l'article 21 de la loi précitée, | werknemers » de jongeren bedoeld in artikel 21 van voornoemde wet, |
proposés par les services régionaux d'emploi. | voorgesteld door de regionale arbeidsdiensten. |
Ces engagements ont lieu dans les limites de la compensation | Deze aanwervingen gebeuren binnen de grenzen van de specifieke |
spécifique à verser à la S.N.C.B. par l'Etat fédéral; ce montant est | compensatie die de federale overheid aan de NMBS stort. Dit bedrag |
fixé annuellement par le Gouvernement. L'Etat fédéral remboursera à la | wordt jaarlijks door de Regering vastgelegd. De federale overheid zal |
S.N.C.B. les coûts supportés pour cet engagement de jeunes | de kosten verbonden aan de aanwerving van deze jonge werknemers aan de |
travailleurs, sur base des justificatifs transmis par elle. | NMBS terugbetalen op basis van de bewijsstukken die deze haar |
Le contenu de la présente convention sera repris dans un prochain | voorlegt. De inhoud van deze overeenkomst zal in een volgend bijvoegsel aan het |
avenant au contrat de gestion de la S.N.C.B. | beheerscontract van de NMBS vastgelegd worden. |
Fait à Liège, le 11 avril 2000, en quatre exemplaires. | Gedaan te Luik, op 11 april 2000, in viervoudig exemplaar. |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de federale overheid : |
La Vice-Première Ministre, Ministre de l'Emploi, | De Vice-Eerste Minister, Minister van Arbeid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Vice-Première Ministre, Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Vice-Eerste Minister, Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Pour la S.N.C.B. : | Voor de NMBS : |
Le Président du Conseil d'Administration, | De Voorzitter van de Raad van Bestuur, |
M. DAMAR | M. DAMAR |
L'Administrateur délégué et Président du Comité de Direction, | De Gedelegeerd Bestuurder en Voorzitter van het Directiecomité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |