Loi portant assentiment au Mémorandum d'Accord entre le Royaume de Belgique et la République d'Afrique du Sud concernant la coopération au développement, signé à Bruxelles le 16 mars 1995 | Wet houdende instemming met Memorandum van Overeenkomst over de ontwikkelingssamenwerking tussen het Koninkrijk België en de Republiek Zuid-Afrika, ondertekend te Brussel op 16 maart 1995 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION INTERNATIONALE | INTERNATIONALE SAMENWERKING |
11 AVRIL 1999. - Loi portant assentiment au Mémorandum d'Accord entre | 11 APRIL 1999. - Wet houdende instemming met Memorandum van |
le Royaume de Belgique et la République d'Afrique du Sud concernant la | Overeenkomst over de ontwikkelingssamenwerking tussen het Koninkrijk |
coopération au développement, signé à Bruxelles le 16 mars 1995 (1) | België en de Republiek Zuid-Afrika, ondertekend te Brussel op 16 maart 1995 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Mémorandum d'Accord concernant la Coopération au |
Art. 2.Het Memorandum van Overeenkomst over de |
Développement entre le Royaume de Belgique et la République d'Afrique | Ontwikkelingssamenwerking tussen het Koninkrijk België en de Republiek |
du Sud, signé à Bruxelles, le 16 mars 1995, sortira son plein et | Zuid-Afrika, ondertekend te Brussel op 16 maart 1995 zal volkomen |
entier effet. | gevolg hebben. |
Art. 3.Les arrangements particuliers conclus sur la base de l'article 6 du présent Mémorandum d'Accord définiront les modalités d'exécution des interventions dans les secteurs prévus par son article 3, et ce dans les limites budgétaires fixées par son article 7. Ces arrangements particuliers seront conclus par le ministre qui a la Coopération au Développement dans ses attributions; ils seront communiqués au Parlement aussitôt signés et ils sortiront leur plein et entier effet à la date qu'ils détermineront. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Art. 3.De bijzondere vergelijken gesloten op basis van artikel 6 van dit Memorandum zullen de uitvoeringsmodaliteiten bepalen van de interventies voorzien door zijn artikel 3, en dit binnen de budgettaire beperkingen bepaald door zijn artikel 7. Deze bijzondere vergelijken zullen gesloten worden door de minister die de Ontwikkelingssamenwerking onder zijn bevoegdheden heeft; zij zullen medegedeeld worden aan het Parlement meteen na hun ondertekening en zij zullen volkomen gevolg hebben op de datum die zij zullen bepalen. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 11 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
Le Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, | De Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, |
R. MOREELS | R. MOREELS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1998-1999. | (1) Zitting 1998-1999. |
Sénat | Senaat |
Documents. - Projet de loi déposé le 27 novembre 1998, n° 1-1168/1. | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 27 november 1998, nr. |
Rapport, n° 1-1168/2. - Texte adopté en séance et transmis à la | 1-1168/1. - Verslag, nr. 1-1168/2. - Tekst aangenomen in vergadering |
Chambre, n° 1-1168/3. | en overgezonden aan de Kamer, nr. 1-1168/3. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 11 février 1999. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 11 februari |
Vote, séance du 11 février 1999. | 1999. - Stemming, vergadering van 11 februari 1999. |
Chambre | Kamer |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 49-1997/1. - Rapport, n° | Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 49-1997/1. - |
49-1997/2. | Verslag, nr. 49-1997/2. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 25 février 1999. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 25 februari |
Vote, séance du 25 février 1999. | 1999. - Stemming, vergadering van 25 februari 1999. |
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING ON DEVELOPMENT CO-OPERATION | MEMORANDUM OF UNDERSTANDING ON DEVELOPMENT CO-OPERATION |
BETWEEN THE KINGDOM OF BELGIUM AND THE REPUBLIC OF SOUTH AFRICA | BETWEEN THE KINGDOM OF BELGIUM AND THE REPUBLIC OF SOUTH AFRICA |
(Hereinafter referred to as the Contracting Parties) | (Hereinafter referred to as the Contracting Parties) |
Considering the links of friendship between the Republic of South | Considering the links of friendship between the Republic of South |
Africa hereinafter referred to as South Africa and the Kingdom of | Africa hereinafter referred to as South Africa and the Kingdom of |
Belgium, hereinafter referred to as Belgium; | Belgium, hereinafter referred to as Belgium; |
Considering the willingness of South Africa and Belgium to strengthen | Considering the willingness of South Africa and Belgium to strengthen |
and enhance, on the basis of mutual respect, non discrimination and | and enhance, on the basis of mutual respect, non discrimination and |
equality, co-operation in all fields which are within the bounds of | equality, co-operation in all fields which are within the bounds of |
their respective powers; | their respective powers; |
Desirous to contribute to the harmonious and sustainable economie and | Desirous to contribute to the harmonious and sustainable economie and |
social development of the Republic of South Africa and in particular | social development of the Republic of South Africa and in particular |
the poorest part of its population; | the poorest part of its population; |
Recognizing the need of furthering the process of regional | Recognizing the need of furthering the process of regional |
co-operation and integration between the Member States of the Southern | co-operation and integration between the Member States of the Southern |
African Development Community (SADC); | African Development Community (SADC); |
Mindful that it is important to create a general framework for future | Mindful that it is important to create a general framework for future |
co-operation based on partnership and shared responsibilities; | co-operation based on partnership and shared responsibilities; |
THE CONTRACTING PARTIES HAVE REACHED THE FOLLOWING UNDERSTANDING : | THE CONTRACTING PARTIES HAVE REACHED THE FOLLOWING UNDERSTANDING : |
Article 1. | Article 1. |
Relations between South Africa on the one part, and Belgium on the | Relations between South Africa on the one part, and Belgium on the |
other part, as well as all future agreements between both Contracting | other part, as well as all future agreements between both Contracting |
Parties, shall be based on the respect of human rights and democratic | Parties, shall be based on the respect of human rights and democratic |
principles which guide the internal and international policies of the | principles which guide the internal and international policies of the |
Contracting Parties and constitute an essential part of this | Contracting Parties and constitute an essential part of this |
memorandum and any future agreement arising from it. | memorandum and any future agreement arising from it. |
Art. 2. | Art. 2. |
Both Contracting Parties agree to cooperate with a view tot promoting | Both Contracting Parties agree to cooperate with a view tot promoting |
a harmonious, balanced and sustainable social and economic development | a harmonious, balanced and sustainable social and economic development |
in conformity with the priority development objectives of the Republic | in conformity with the priority development objectives of the Republic |
of South Africa. | of South Africa. |
Art. 3. | Art. 3. |
Co-operation will primarily focus on : | Co-operation will primarily focus on : |
- health; | - health; |
- education and training; | - education and training; |
- rural and agricultural development; | - rural and agricultural development; |
- democratisation and good governance; | - democratisation and good governance; |
- community development and institution building. | - community development and institution building. |
Art. 4. | Art. 4. |
This co-operation can be implemented through : | This co-operation can be implemented through : |
- project aid; | - project aid; |
- programme aid; | - programme aid; |
- technical assistance; | - technical assistance; |
- financial aid; | - financial aid; |
- scholarships. | - scholarships. |
Art. 5. | Art. 5. |
The detailed contents of the co-operation programmes and projects will | The detailed contents of the co-operation programmes and projects will |
be agreed upon through negotiations between South Africa and Belgium. | be agreed upon through negotiations between South Africa and Belgium. |
Art. 6. | Art. 6. |
The conditions, terms and modalities of each co-operation programme or | The conditions, terms and modalities of each co-operation programme or |
project to be implemented in the framework of this Memorandum of | project to be implemented in the framework of this Memorandum of |
Understanding will be laid down in specific agreements to be concluded | Understanding will be laid down in specific agreements to be concluded |
between South Africa and Belgium. | between South Africa and Belgium. |
Art. 7. | Art. 7. |
Both Contracting Parties will, within the limits of their available | Both Contracting Parties will, within the limits of their available |
financial means and within the framework of their respective | financial means and within the framework of their respective |
procedures and instruments, make available funds to facilitate the | procedures and instruments, make available funds to facilitate the |
co-operation as set out in this Memorandum of Understanding. Subject | co-operation as set out in this Memorandum of Understanding. Subject |
to the yearly budgetary allocations to the Belgian Administration for | to the yearly budgetary allocations to the Belgian Administration for |
Development Co-operation (B.A.D.C.), the indicative planning figures | Development Co-operation (B.A.D.C.), the indicative planning figures |
for the bilateral co-operation between South Africa and Belgium will | for the bilateral co-operation between South Africa and Belgium will |
be defined in the framework of the overall budget for the | be defined in the framework of the overall budget for the |
S.A.D.C.-region, up to a ceiling of 450 (four hundred and fifty) | S.A.D.C.-region, up to a ceiling of 450 (four hundred and fifty) |
million BEF for a first period of three years (1995-1997), taking into | million BEF for a first period of three years (1995-1997), taking into |
account the specific needs of South Africa as formulated in the | account the specific needs of South Africa as formulated in the |
Reconstruction and Development Programme. | Reconstruction and Development Programme. |
Art. 8. | Art. 8. |
Both Contracting Parties shall take any general or specific measures | Both Contracting Parties shall take any general or specific measures |
required tot accomplish their commitments under this Memorandum of | required tot accomplish their commitments under this Memorandum of |
Understanding. They shall see that the objectives set out in it are | Understanding. They shall see that the objectives set out in it are |
attained. | attained. |
The Belgian Administration for Development Co-operation and the South | The Belgian Administration for Development Co-operation and the South |
African Ministry in the Office of the President will meet on a | African Ministry in the Office of the President will meet on a |
biannual basis to proceed tot a multisectorial evaluation of the | biannual basis to proceed tot a multisectorial evaluation of the |
implementation of the co-operation programmes and projects and set out | implementation of the co-operation programmes and projects and set out |
recommendations for future co-operation objectives. | recommendations for future co-operation objectives. |
Art. 9. | Art. 9. |
If either Contracting Party considers that the other Contracting Party | If either Contracting Party considers that the other Contracting Party |
has failed to fulfil a commitment within the objectives of this | has failed to fulfil a commitment within the objectives of this |
Memorandum of Understanding, it may take appropriate measures. However | Memorandum of Understanding, it may take appropriate measures. However |
in order tot seeking à solution acceptable to both Contracting | in order tot seeking à solution acceptable to both Contracting |
Parties, it will, except in circumstances of special urgency, provide | Parties, it will, except in circumstances of special urgency, provide |
alle relevant information necessary for a thorough examination of the | alle relevant information necessary for a thorough examination of the |
situation. | situation. |
When measures are taken, priority must be given tot those which | When measures are taken, priority must be given tot those which |
disturb the least the functioning of co-operation programmes or | disturb the least the functioning of co-operation programmes or |
projects. | projects. |
The measures shall be notified immediately to the other Contracting | The measures shall be notified immediately to the other Contracting |
Party and shall be subject to consultations if the other Contracting | Party and shall be subject to consultations if the other Contracting |
Party so requests. | Party so requests. |
Done at Brussels on the 16th of March 1995 in two originals in the | Done at Brussels on the 16th of March 1995 in two originals in the |
Englisch language. | Englisch language. |
TRADUCTION | VERTALING |
MEMORANDUM D'ACCORD SUR LA COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ENTRE LE | MEMORANDUM VAN OVEREENKOMST OVER DE ONTWIKKELINGSSAMENWERKING TUSSEN |
ROYAUME DE BELGIQUE ET LA REPUBLIQUE D'AFRIQUE DU SUD | HET KONINKRIJK BELGIE EN DE REPUBLIEK ZUID-AFRIKA |
(Ci-après dénommés « les Parties Contractantes ») | (Hierna « de Overeenkomstsluitende Partijen » te noemen) |
Tenant compte des liens d'amitié qui existent entre la République | Rekening houdend met de vriendschapsbanden tussen de Republiek |
d'Afrique du Sud, ci-après dénommée « Afrique du Sud », et le Royaume | Zuid-Afrika hierna « Zuid-Afrika » te noemen en het Koninkrijk België, |
de Belgique, ci-après dénommé « Belgique »; | hierna « België » te noemen; |
Tenant compte de la ferme volonté de l'Afrique du Sud et de la | Rekening houdend met de vaste wil van Zuid-Afrika en België om, op |
Belgique d'intensifier, sur base de respect mutuel, de | grond van wederzijds eerbied, non-discriminatie en gelijkheid, de |
non-discrimination et d'égalité, leur coopération dans tous les | samenwerking te verstevigen en uit te breiden op alle gebieden die |
domaines relevant de leurs compétences respectives; | onder hun onderscheiden bevoegdheden vallen; |
Désireux de contribuer au développement socio-économique harmonieux et | Uiting gevend aan de wens om bij te dragen tot de harmonische en |
durable de la République d'Afrique du Sud et en particulier de la | duurzame economische en sociale ontwikkeling van de Republiek |
partie la plus pauvre de sa population; | Zuid-Afrika en in het bijzonder het armste gedeelte van zijn |
Reconnaissant la nécessité qu'il y a de promouvoir le développement de | bevolking; Erkennend dat de noodzaak zich laat gelden om de ontwikkeling te |
la coopération régionale et de l'intégration entre les Etats membres | bevorderen van de regionale samenwerking en integratie tussen de |
de la « Southern African Development Community » (SADC); | Lidstaten van de « Southern African Development Community » (SADC); |
Prenant en considération l'importance qu'il y a de créer un cadre | Indachtig het belang een algemeen kader te scheppen voor toekomstige |
général pour une coopération future sur base de participation et de | samenwerking op grond van deelgenootschap en gedeelde |
responsabilités partagées; | verantwoordelijkheden; |
LES PARTIES CONTRACTANTES SONT PARVENUES A L'ACCORD SUIVANT : | DE OVEREENKOMST SLUITENDE PARTIJEN HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT HETGEEN VOLGT : |
Article 1. | Artikel 1. |
Les relations entre l'Afrique du Sud d'une part et la Belgique d'autre | De betrekkingen tussen Zuid-Afrika enerzijds en België anderzijds en |
part, de même que tout arrangement futur entre les deux Parties | alle toekomstige overeenkomsten tussen beide Overeenkomstsluitende |
Contractantes seront fondés sur le respect des droits de l'homme et | Partijen zullen berusten op eerbiediging van de rechten van de mens en |
des principes démocratiques qui inspirent la politique intérieure et | de democratische beginselen die ten grondslag liggen aan het |
internationale des Parties Contractantes et constituent un élément | binnenlandse en internationale beleid van de Overeenkomstsluitende |
essentiel du présent Memorandum et de tout futur arrangement qui en | Partijen en een essentieel onderdeel vormen van dit memorandum en van |
résulterait. | elke toekomstige hieruit voortvloeiende overeenkomst. |
Art. 2. | Art. 2. |
Les Parties Contractantes conviennent le collaborer en vue de | De Overeenkomstsluitende Partijen komen overeen samen te werken met de |
promouvoir un développement socio-économique harmonieux, équilibré et | bedoeling een harmonische, evenwichtige en duurzame sociale en |
durable, conformément aux objectifs prioritaires en matière de | economische ontwikkeling te bevorderen, in overeenstemming met de |
développement de la République d'Afrique du Sud. | voorrangsdoeleinden inzake ontwikkeling van de Republiek Zuid-Afrika. |
Art. 3. | Art. 3. |
La coopération se concentrera principalement sur : | De samenwerking zal zich hoofdzakelijk concentreren op : |
- la santé publique; | - gezondheidszorg; |
- l'enseignement et la formation; | - onderwijs en vorming; |
- le développement rural et agricole; | - landelijke en landbouwkundige ontwikkeling; |
- la démocratisation et la bonne gestion; | - democratisering en goedbeheer; |
- le développement communautaire et le développement des capacités | - gemeenschapsontwikkeling en institutionele capaciteitsopbouw. |
institutionnelles. | |
Art. 4. | Art. 4. |
Cette coopération pourra se réaliser au moyen : | Deze samenwerking kan verwezenlijkt worden door middel van : |
- d'aide sous forme de projets; | - hulp onder de vorm van projecten; |
- d'aide sous forme de programmes; | - hulp onder de vorm van programma's; |
- d'assistance technique; | - technische bijstand; |
- d'aide financière; | - financiële hulp; |
- de bourses. | - beurzen. |
Art. 5. | Art. 5. |
Il sera convenu du contenu détaillé de ces programmes et projets de | Over de uitvoerige inhoud van de samenwerkingsprogramma's en |
développement lors de négociations entre l'Afrique du Sud et la | -projecten zal een akkoord bereikt worden door middel van |
Belgique. | onderhandelingen tussen Zuid-Afrika en België. |
Art. 6. | Art. 6. |
Les conditions, les termes et les modalités de tout programme ou | De voorwaarden, bewoordingen en modaliteiten van elk |
projet de coopération à réaliser dans le cadre du présent Memorandum | samenwerkingsprogramma of -project, te verwezenlijken in het kader van |
d'Accord, seront stipulés dans des arrangements particuliers devant | dit Memorandum van Overeenkomst, zullen bepaald worden in bijzondere |
être conclus entre l'Afrique du Sud et la Belgique. | vergelijken die zullen afgesloten worden tussen Zuid-Afrika en België. |
Art. 7. | Art. 7. |
Les Parties Contractantes dégageront, dans les limites de leurs | De Overeenkomstsluitende Partijen stellen, binnen de grenzen van de |
ressources financières disponibles et dans le cadre de leurs | financiële middelen waarover zij beschikken en in het kader van hun |
onderscheiden procedures en instrumenten, middelen ter beschikking | |
procédures et instruments respectifs, des fonds susceptibles de | teneinde de samenwerking zoals uiteengezet in dit Memorandum van |
faciliter la coopération telle qu'énoncée dans le présent Memorandum | Overeenkomst te vergemakkelijken. In functie van de jaarlijkse |
d'Entente. En fonction du budget annuel alloué à l'Administration | budgettaire toewijzingen aan het Belgische Algemeen Bestuur van de |
Générale de la Coopération au Développement (AGCD), les montants | Ontwikkelingssamenwerking (ABOS), zullen de indicatief geplande |
programmés à titre indicatif seront définis dans le cadre du budget | bedragen bepaald worden in het kader van de globale begroting voor de |
global pour la région SADC, avec un plafond de 450 (quatre cent | S.A.D.C.-regio, tot een bovengrens van 450 (vierhonderdvijftig) |
cinquante) millions de francs belges pour une première période de | miljoen BEF voor een eerste periode van drie jaar (1995-1997), |
trois ans (1995-1997), compte tenu des besoins spécifiques de | rekening houdend met de specifieke noden van Zuid-Afrika zoals |
l'Afrique du Sud tels que formulés dans le Programme de Reconstruction | geformuleerd in het Heropbouw- en Ontwikkelingsprogramma. |
et de Développement. | |
Art. 8. | Art. 8. |
Les Parties Contractantes prendront les mesures générales et | De Overeenkomstsluitende Partijen nemen de algemene of specifieke |
spécifiques requises en vue de remplir les obligations que le présent | maatregelen die nodig zijn om te voldoen aan de verplichtingen die dit |
Memorandun d'Accord leur impose. Elles s'assureront de la réalisation | Memorandum van Overeenkomst hen oplegt. Zij zorgen ervoor dat de |
des objectifs qui y figurent. | doelstellingen die erin zijn neergelegd, worden verwezenlijkt. |
L'Administration belge de la Coopération au Développement et le | Het Belgische Bestuur van de Ontwikkelingssamenwerking en het |
Ministère sud-africain auprès du Bureau du Président se réuniront tous | Zuidafrikaans Ministerie in het Bureau van de President zullen om de |
les six mois afin de procéder à une évaluation multisectorielle de | zes maanden bijeenkomen teneinde over te gaan tot een multisectoriële |
l'exécution des programmes et projets de développement et afin | evaluatie van de uitvoering der samenwerkingsprogramma's en -projecten |
d'émettre des recommandations au sujet d'objectifs de coopération future. | en aanbevelingen te doen voor toekomstige samenwerkingsobjectieven. |
Art. 9. | Art. 9. |
Si une des Parties Contractantes estime que l'autre Partie | Wanneer één van de Overeenkomstsluitende Partijen van oordeel is dat |
Contractante a manqué à une obligation relative aux objectifs du | de andere Overeenkomstsluitende Partij niet heeft voldaan aan een |
présent Memorandum d'Accord, elle peut prendre des mesures | verplichting aangaande de objectieven van dit Memorandum van |
appropriées. Toutefois, en vue de la recherche d'une solution | Overeenkomst, kan zij passende maatregelen nemen. Evenwel, teneinde |
acceptable pour les deux Parties Contractantes, elle fournira toutes | tot een voor beide Overeenkomstsluitende Partijen aanvaardbare |
les informations pertinentes nécessaires à un examen approfondi de la | oplossing te komen, zal zij, behalve in bijzonder dringende gevallen, |
situation, à moins qu'il ne s'agisse de circonstances caractérisées | alle relevante inlichtingen verstrekken die nodig zijn voor een |
par une urgence particulière. | grondig onderzoek van de situatie. |
Art. 10. | Art. 10. |
Dans le choix des mesures, la priorité doit être accordée à celles qui | Indien maatregelen worden getroffen, moet voorrang gegeven worden aan |
perturbent le moins le fonctionnement des programmes ou projet de | diegene die de werking van samenwerkingsprogramma's of -projecten het |
coopération. Les mesures seront notifiées immédiatement à l'autre | minst verstoren. De maatregelen moeten onmiddellijk ter kennis worden |
Partie Contractante et feront l'objet de consultations si l'autre | gebracht van de andere Overeenkomstsluitende Partij en, indien de |
andere Overeenkomstsluitende Partij daarom verzoekt, moet daaromtrent | |
Partie Contractante le demande. | overleg worden gepleegd. |
Fait à Bruxelles, le 16 mars 1995, en deux exemplaires originaux en | Opgemaakt te Brussel, op 16 maart 1995, in twee oorspronkelijke |
langue anglaise. | exemplaren in de Engelse taal. |
Pourle Gouvernement de la République d'Afrique du Sud : | Voor de Regering van de Republiek Zuid-Afrika : |
Le Vice-Président, | De Vice-President, |
T.M. MBEKI | T.M. MBEKI |
Pour le Royaume de Belgique : | Voor het Koninkrijk België : |
Le Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, | De Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |