← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Acte portant révision de l'article 63 de la Convention sur la délivrance de brevets européens du 5 octobre 1973, fait à Munich le 17 décembre 1991 (1) "
Loi portant assentiment à l'Acte portant révision de l'article 63 de la Convention sur la délivrance de brevets européens du 5 octobre 1973, fait à Munich le 17 décembre 1991 (1) | Wet houdende instemming met de Akte van herziening van artikel 63 van het Verdrag inzake de verlening van Europese octrooien van 5 oktober 1973, gedaan te München op 17 december 1991 (1) |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
10 SEPTEMBRE 1996. Loi portant assentiment à l'Acte portant révision | 10 SEPTEMBER 1996. Wet houdende instemming met de Akte van herziening |
de l'article 63 de la Convention sur la délivrance de brevets | van artikel 63 van het Verdrag inzake de verlening van Europese |
européens (Convention sur le brevet européen) du 5 octobre 1973, fait | octrooien (Europees Octrooiverdrag) van 5 oktober 1973, gedaan te |
à Munich le 17 décembre 1991 (1) | München op 17 december 1991 (1) |
Albert, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, presents et a venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit: | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77, |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
alinéa 1er, 6°, de la Constitution. | 77, eerste lid, 6°, van de Grondwet. |
Art. 2.L'Acte portant révision de l'article 63 de la Convention sur |
Art. 2.De Akte van herziening van artikel 63 van het Verdrag inzake |
la délivrance de brevets européens (Convention sur le brevet européen) | de verlening van Europese octrooien (Europees Octrooiverdrag) van 5 |
du 5 octobre 1973, fait à Munich le 17 décembre 1991, sortira son | oktober 1973, gedaan te München op 17 december 1991, zal volkomen |
plein et entier effet. | uitwerking hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 septembre 1996. | Gegeven te Brussel, 10 september 1996. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Commerce extérieur, | De Minister van Buitenlandse Handel, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
Scellé du sceau de l'Etat: | Met 's Lands zegel gezegeld: |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK. | S. DE CLERCK |
Acte portant révision de l'article 63 de la Convention | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Akte van herziening van artikel 63 |
sur la délivrance de brevets européens | van het Verdrag inzake de verlening van Europese octrooien |
(Convention sur le brevet européen) du 5 octobre 1973 | (Europees Octrooiverdrag) van 5 oktober 1973 |
(Munich, le 17 décembre 1991) | (München, 17 december 1991) |
Préambule | Préambule |
Les Etats contractants de la Convention sur le brevet européen, | De Verdragsluitende Staten bij het Europees Octrooiverdrag, |
Désireux de continuer à oeuvrer en faveur du progrès technique et du | Geleid door de wens de technische vooruitgang en de economische groei |
développement économique en Europe, | in Europa te blijven bevorderen, |
Soucieux de tenir compte d'évolutions actuelles dans la législation de | Geleid door de wens rekening te houden met de hedendaagse |
certains Etats contractants, | ontwikkelingen in de wetgeving in bepaalde Verdragsluitende Staten, |
Considérant que les délais nécessaires à l'obtention d'autorisations | Overwegende dat de benodigde tijd voor het verkrijgen van |
administratives requises pour la mise sur le marché de certains | overheidsvergunningen voor het op de markt brengen van bepaalde |
produits peuvent entra*ner une réduction considérable de la période | produkten de beschikbare tijdsduur voor het exploiteren van Europese |
d'exploitation de brevets européens se rapportant à ces produits, | octrooien betreffende zulke produkten aanmerkelijk kan beperken, |
Considérant de surcro*t que de tels produits sont obtenus après des | Voorts overwegende dat zulke produkten het resultaat zijn van vaak |
recherches, souvent longues et coûteuses, que les Etats contractants | langdurig en kostbaar onderzoek, dat de Verdragsluitende Staten wensen |
désirent encourager, | te bevorderen, |
Considérant qu'il convient dès lors de mettre les Etats contractants | Overwegende dat het derhalve dienstig is een regeling te treffen die |
en mesure de prévoir une compensation de la réduction de la période | de Verdragsluitende Staten de mogelijkheid biedt een dergelijke |
susvisée d'exploitation, | beperking van de beschikbare tijdsduur te compenseren, |
{ali}Sont convenus de ce qui suit: | {ali}zijn als volgt overeengekomen: |
Articler 1er | Artikel 1 |
Le texte de l'article 63 de la Convention sur le brevet européen est modifié comme suit: | Artikel 63 van het Europees Octrooiverdrag wordt als volgt gewijzigd: |
Article 63 | Artikel 63 |
Durée du brevet européen | Duur van het Europees octrooi |
1. La durée du brevet européen est de vingt années à compter de la date de dépôt de la demande. 2. Le paragraphe 1er ne saurait limiter le droit d'un Etat contractant de prolonger la durée d'un brevet européen ou d'accorder une protection correspondante dès l'expiration de cette durée aux mêmes conditions que celles applicables aux brevets nationaux, a) pour tenir compte d'un état de guerre ou d'un état de crise comparable affectant ledit Etat; b) si l'objet du brevet européen est un produit ou un procédé de fabrication ou une utilisation d'un produit qui, avant sa mise sur le marché dans cet Etat, est soumis à une procédure administrative d'autorisation instituée par la loi. 3. Les dispositions du paragraphe 2 s'appliquent aux brevets européens délivrés conjointment pour tout groupe d'Etats contractants visé à | 1. De duur van het Europees octrooi bedraagt twintig jaar te rekenen van de datum van indiening van de aanvraag. 2. Het voorgaande lid beperkt in geen enkel opzicht het recht van een Verdragsluitende Staat om de duur van een Europees octrooi te verlengen, of overeenkomstige bescherming te verlenen onmiddellijk aansluitend op het verstrijken van de duur van het octrooi, op dezelfde voorwaarden als die welke voor de nationale octrooien van die Staat gelden: a) ingeval die Staat in oorlog of een vergelijkbare crisissituatie verkeert; b) indien het onderwerp van een Europees octrooi een produkt of een werkwijze voor de vervaardiging van een produkt dan wel een gebruik van een produkt is, waarvoor een bij de wet vereiste procedure voor de verkrijging van een overheidsvergunning moet worden doorlopen alvorens het in die Staat op de markt kan worden gebracht. 3. Het tweede lid is van overeenkomstige toepassing op Europese octrooien die gezamelijk voor een groep Verdragsluitende Staten zijn |
l'article 142. | verleend overeenkomstig artikel 142. |
4. Tout Etat contractant qui prévoit une prolongation de la durée du | 4. Een Verdragsluitende Staat die ingevolge het tweede lid, letter b, |
brevet ou une protection correspondante conformément au paragraphe 2, | de mogelijkheid biedt voor verlenging van de duur of overeenkomstige |
lettre b peut, sur la base d'un accord conclu avec l'Organisation, | bescherming, kan, in overeenstemming met een met de Organisatie |
transférer à l'Office européen des brevets des tâches afférentes à | gesloten overeenkomst, taken samenhangend met de toepassing van de |
l'application de ces dispositions. | desbetreffende bepalingen overdragen aan het Europees Octrooibureau. |
Article 2 | Artikel 2 |
Signature Ratification | Ondertekening Bekrachtiging |
1. Le présent acte de révision est ouvert jusqu'au 17 juin 1992 à la | 1. Deze Akte van herziening staat tot 17 juni 1992 open voor |
signature des Etats contractants. | ondertekening door de Verdragsluitende Staten. |
2. Le présent acte de révision est soumis à ratification; les | 2. Deze Akte van herziening dient te worden bekrachtigd; de akten van |
instruments de ratification sont déposés auprès du gouvernement de la | bekrachtiging worden nedergelegd bij de regering van de Bondsrepubliek |
République fédérale d'Allemagne.. | Duitsland. |
Article 3 | Artikel 3 |
Adhésion | Toetreding |
1. Le présent acte de révision est ouvert jusqu'à son entrée en | 1. Deze Akte van herziening staat tot haar inwerkingtreding open voor |
vigueur à l'adhésion: | toetreding door: |
a) des Etats contractants, | a) de Verdragsluitende Staten, |
b) des Etats qui ratifient la Convention sur le brevet européen ou qui | b) de Staten die het Europees Octrooiverdrag bekrachtigen of daartoe |
y adhèrent. | toetreden. |
2. Les instruments d'adhésion sont déposés auprès du gouvernement de | 2. De akten van toetreding worden nedergelegd bij de Regering van de |
la République fédérale d'Allemagne. | Bondsrepubliek Duitsland. |
Article 4 | Artikel 4 |
Entrée en vigueur | Inwerkingstreding |
Le texte révisé de l'article 63 de la Convention sur le brevet | De herziene tekst van artikel 63 van het Europees Octrooiverdrag |
européen entre en vigueur, soit deux ans après le dépôt du dernier des | treedt in werking hetzij twee jaar nadat de negende Verdragsluitende |
instruments de ratification ou d'adhésion de neuf Etats contractants, | Staat zijn akte van bekrachtiging of toetreding heeft nedergelegd, |
soit le premier jour du troisième mois suivant le dépôt de | hetzij op de eerste dag van de derde maand na de nederlegging van de |
l'instrument de ratification ou d'adhésion de celui des Etats | akte van bekrachtiging of toetreding door de laatste van alle |
contractants qui procède le dernier de tous à cette formalité, si | Verdragsluitende Staten die deze handeling verricht, welke van beide |
cette date est antérieure. | data het eerst valt. |
Article 5 Transmissions et notifications 1. Le gouvernement de la République fédérale d'Allemagne établit des copies certifiées conformes du présent acte de révision et les transmet aux gouvernements des Etats signataires ou adhérents, aux gouvenements des autres Etats contractants ainsi qu'aux gouvernements des Etats qui peuvent adhérer à la Conventions sur le brevet européen en vertu de l'article 166, paragraphe 1er, lettre a. 2. Le gouvernement de la République fédérale d'Allemagne notifie aux gouvernements des Etats visés au paragraphe 1er: a) le dépôt de tout instrument de ratification ou d'adhésion; b) la date d'entrée en vigueur du présent acte de révision. En foi de quoi les plénipotentiaires désignés à cette fin, après avoir présenté leurs pleins pouvoirs, reconnus en bonne et due forme, ont signé le présent acte de révision. Fait à Munich, le dix-sept décembre mil neuf cent quatre-vingt-onze en un exemplaire rédigé en langues allemande, anglaise et française, les trois textes faisant également foi. Cet exemplaire est déposé aux archives du gouvernement de la République fédérale d'Allemagne. | Artikel 5 Toezending en kennisgevingen 1. De regering van de Bondsrepubliek Duitsland vervaardigt voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van deze Akte van herziening en zendt deze toe aan de regeringen van de Staten die de Akte hebben ondertekend of daartoe zijn toegetreden, de Regeringen van de andere Verdragsluitende Staten en de Regeringen van de Staten die ingevolge artikel 166, eerste lid, letter a, tot het Europese Octrooiverdrag kunnen toetreden. 2. De regering van de Bondsrepubliek Duitsland stelt de in het eerste lid bedoelde Regeringen in kennis van: a) de nederlegging van elke akte van bekrachtiging of toetreding; b) de datum van inwerkingtreding van deze Akte van herziening. Ten blijke waarvan de daartoe aangewezen gevolmachtigden, na hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmacht te hebben overgelegd, deze Akte van herziening hebben ondertekend. Gedaan te München op zeventien december negentienhonderd eenennegentig in een enkel exemplaar in de Duitse, de Engelse en de Franse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. De oorspronkelijke tekst wordt nedergelegd in het archief van de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland. Liste des Etats liés Lijst met de gebonden Staten |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |