Loi relative aux heures d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les services | Wet betreffende de openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
10 NOVEMBRE 2006. - Loi relative aux heures d'ouverture dans le | 10 NOVEMBER 2006. - Wet betreffende de openingsuren in handel, ambacht |
commerce, l'artisanat et les services (1) | en dienstverlening (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsveld |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° « commerce de détail » : la revente de manière habituelle de | 1° « kleinhandel » : het wederverkopen op gewone wijze van producten |
marchandises au consommateur, sans faire subir à ces marchandises | aan de consument, zonder deze producten andere behandelingen te doen |
d'autre traitement que les manipulations usuelles dans le commerce qui | ondergaan dan die welke in de handel gebruikelijk zijn en waarvoor de |
exigent la présence physique et simultanée du vendeur et du | gelijktijdige fysieke aanwezigheid van de verkoper en de consument in |
consommateur dans l'unité d'établissement. Pour l'application de cette | de vestigingseenheid vereist is. Voor deze wet worden hiermee |
loi, y sont assimilés les ventes des produits aux consommateurs par | gelijkgesteld de verkopen van producten aan de consument door de |
des producteurs ou leurs représentants; | producenten of hun vertegenwoordigers; |
2° « services » : toutes prestations qui : | 2° « diensten » : alle prestaties die : |
- constituent un acte commercial ou une activité artisanale; | - een handelsdaad of een ambachtsactiviteit uitmaken; |
- et qui sont fournies normalement contre rémunération dans l'unité | - en die gewoonlijk tegen vergoeding worden geleverd in de |
d'établissement du prestataire; | vestigingseenheid van de dienstverstrekker; |
- et qui ne rentrent pas dans la définition du commerce de détail | - en die niet vallen onder de definitie van kleinhandel bedoeld onder |
visée au 1°. | 1°. |
3° « acte commercial » : les actes qualifiés de commerciaux, tels que | 3° « handelsdaad » : daden beschouwd als daden van koophandel zoals |
définis par le Code de Commerce; | bepaald in het Wetboek van Koophandel; |
4° « activité artisanale » : activité exercée par une entreprise | 4° « ambachtsactiviteit » : de activiteit uitgeoefend door de |
fondée par une personne privée qui fournit en Belgique, en vertu d'un | onderneming opgericht door een private persoon die in België |
contrat de location de services, principalement des prestations | gewoonlijk krachtens een contract van huur van diensten, hoofdzakelijk |
matérielles, pour autant que celles-ci ne s'accompagnent d'aucune | materiële prestaties levert, voor zover daarmee geen leveringen van |
livraison de biens ou qu'elles n'aient lieu qu'à titre occasionnel, et | waren of slechts toevallige leveringen van waren gepaard gaan en die |
qui est ainsi présumée avoir la qualité d'artisan; | aldus vermoed wordt de hoedanigheid van ambachtsman te hebben; |
5° « consommateur » : toute personne physique ou morale qui, à des | 5° « consument » : iedere natuurlijke persoon of rechtspersoon die, |
fins exclusivement non professionnelles, acquiert ou utilise des | uitsluitend voor niet-beroepsmatige doeleinden, op de markt gebrachte |
produits ou services mis sur le marché; | producten of diensten verwerft of gebruikt; |
6° « unité d'établissement » : un endroit identifiable | 6° « vestigingseenheid » : een plaats die men geografisch gezien kan |
géographiquement par une adresse et accessible au consommateur où sont | identificeren door een adres en die voor de consument toegankelijk is |
exercées des activités auxquelles s'applique la présente loi; | waar activiteiten waarop de wet van toepassing is uitgeoefend worden; |
7° « surface commerciale nette » : la surface destinée à la vente et | 7° « netto verkoopoppervlakte » : de oppervlakte bestemd voor de |
accessible au consommateur y compris les surfaces non couvertes. Cette | verkoop en toegankelijk voor de consument, met inbegrip van de |
surface inclut notamment les espaces de caisses, les espaces à | niet-overdekte oppervlakten. Deze oppervlakte omvat met name de |
l'arrière des caisses et les halls d'entrées si ceux-ci sont aussi | kassazones, de zones die zich achter de kassa's bevinden en de |
utilisés à exposer ou à vendre des marchandises; | inkomruimte indien deze ook worden aangewend om waren uit te stallen |
of te verkopen; | |
8° « bureau privé pour les télécommunications » : toute unité | 8° « privaat bureau voor telecommunicatie » : iedere voor het publiek |
d'établissement accessible au public pour la prestation de services de | toegankelijke vestigingseenheid voor het verlenen van |
télécommunications; | telecommunicatiediensten; |
9° « magasin de nuit » : toute unité d'établissement dont la surface | 9° « nachtwinkel » : iedere vestigingseenheid waarvan de netto |
commerciale nette ne dépasse pas 150 m2, qui n'exerce aucune autre | verkoopoppervlakte niet groter dan 150 m2 is, die geen andere |
activité que la vente de produits d'alimentation générale et | activiteiten uitoefent dan de verkoop van algemene voedingswaren en |
d'articles ménagers et qui affiche de manière permanente et apparente | huishoudelijke artikelen en die op duidelijke en permanente manier de |
la mention « Magasin de nuit »; | vermelding « Nachtwinkel » draagt; |
10° « station balnéaire » : commune dont le territoire touche la ligne | 10° « badplaats » : gemeente waarvan het grondgebied de kustlijn |
du littoral; | raakt; |
11° « le ministre » : le ministre qui a les Classes moyennes dans ses | 11° « de minister » : de minister die bevoegd is voor Middenstand. |
attributions. Art. 3.La loi s'applique au commerce de détail. A la demande des |
Art. 3.De wet is van toepassing op de kleinhandel. Op verzoek van de |
fédérations professionnelles représentatives ou sur l'initiative du | representatieve beroepsfederaties of op initiatief van de minister kan |
ministre, le Roi peut exclure certains secteurs du commerce de détail | de Koning bepaalde sectoren van de kleinhandel uitsluiten van het |
du champ d'application de la loi ou de certaines dispositions de | toepassingsgebied van de wet of van sommige bepalingen ervan. |
celle-ci. Art. 4.La loi s'applique aussi aux services qui ont été désignés par |
Art. 4.De wet is eveneens van toepassing op de diensten, aangeduid |
le Roi, à la demande des fédérations professionnelles représentatives | door de Koning, op verzoek van de representatieve beroepsfederaties of |
ou sur l'initiative du ministre. | op initiatief van de minister. |
Art. 5.La loi s'applique également aux bureaux privés pour les |
Art. 5.De wet is eveneens van toepassing op de privaat bureaus voor |
télécommunications. | telecommunicatie. |
CHAPITRE II. - Heures de fermeture obligatoires | HOOFDSTUK II. - Verplichte sluitingsuren |
Art. 6.L'accès du consommateur à l'unité d'établissement et la vente |
Art. 6.De toegang van de consument tot de vestigingseenheid en de |
de produits ou de services au consommateur dans l'unité | verkoop van producten of diensten aan de consument in de |
d'établissement sont interdits : | vestigingseenheid zijn verboden : |
a) avant 5 heures et après 21 heures, le vendredi et les jours | a) vóór 5 uur en na 21 uur, op vrijdag en op de werkdagen die een |
ouvrables précédant un jour férié légal. Si le jour férié légal est un | wettelijke feestdag voorafgaan. Indien de wettelijke feestdag een |
lundi, une prolongation jusqu'à 21 heures est autorisée le samedi qui | maandag is, is de verlenging tot 21 uur op de zaterdag die voorafgaat, |
précède; | toegestaan; |
b) avant 5 heures et après 20 heures, les autres jours; | b) vóór 5 uur en na 20 uur, op de andere dagen; |
c) avant 18 heures et après 7 heures dans les magasins de nuit, sauf | c) vóór 18 uur en na 7 uur in de nachtwinkels, behalve als een |
si un règlement communal fixe d'autres heures de fermeture; | gemeentelijk reglement andere sluitingsuren bepaalt; |
d) avant 5 heures et après 20 heures dans les bureaux privés pour les | d) vóór 5 uur en na 20 uur in de privaat bureaus voor |
télécommunications sauf si un règlement communal prévoit d'autres | telecommunicatie, behalve indien een gemeentelijk reglement andere |
heures de fermeture. | sluitingsuren voorziet. |
Art. 7.Les consommateurs présents au moment de la fermeture peuvent |
Art. 7.De consumenten die op het ogenblik van de sluiting aanwezig |
être servis. Ils sont cependant tenus de quitter l'unité | zijn, mogen worden bediend. Zij dienen evenwel de vestigingseenheid |
d'établissement au plus tard quinze minutes après l'heure de fermeture. | ten laatste vijftien minuten na het sluitingsuur te verlaten. |
CHAPITRE III. - Repos hebdomadaire | HOOFDSTUK III. - Wekelijkse rustdag |
Art. 8.L'accès du consommateur à l'unité d'établissement, la vente |
Art. 8.De toegang van de consument tot de vestigingseenheid, de |
directe de produits ou de services au consommateur et les livraisons à | rechtstreekse verkoop van producten of diensten aan de consument en de |
domicile sont interdits pendant une période ininterrompue de | thuisleveringen worden gedurende een ononderbroken periode van |
vingt-quatre heures commençant le dimanche à 5 heures ou à 13 heures | vierentwintig uur, beginnend op zondag om 5 uur of om 13 uur en |
et se terminant le lendemain à la même heure. | eindigend op de volgende dag op hetzelfde uur, verboden. |
Art. 9.Tout commerçant ou prestataire de services peut choisir un |
Art. 9.Elke handelaar of dienstverstrekker mag een andere wekelijkse |
autre jour de repos hebdomadaire que celui visé à l'article 8, | rustdag kiezen dan diegene die in artikel 8 bedoeld is, beginnend op |
commençant le jour choisi à 5 heures ou à 13 heures et prenant fin le | de gekozen dag om 5 uur of om 13 uur en eindigend op de volgende dag |
lendemain à la même heure. | op hetzelfde uur. |
Art. 10.Le commerçant ou prestataire de services qui a choisi un |
Art. 10.De handelaar of dienstverstrekker die een andere wekelijkse |
autre jour de repos hebdomadaire, ne peut vendre le dimanche d'autres | rustdag gekozen heeft, mag op zondag geen andere producten verkopen of |
produits ou prester d'autres services que ceux qu'il vend ou fournit | andere diensten leveren dan diegene die hij gewoonlijk verkoopt of |
habituellement. | levert. |
Art. 11.Lorsque le jour de repos hebdomadaire précède immédiatement |
Art. 11.Indien de wekelijkse rustdag onmiddellijk een wettelijke |
un jour férié légal, le commerçant ou prestataire de services a la | feestdag voorafgaat, heeft de handelaar of dienstverstrekker de |
faculté de le reporter au lendemain de ce jour férié légal. | mogelijkheid deze rustdag naar de dag die op deze wettelijke feestdag |
volgt, te verschuiven. | |
Art. 12.Le jour de repos hebdomadaire doit être pris le même jour |
Art. 12.De wekelijkse rustdag moet minstens voor zes maanden op |
pendant au moins six mois. | dezelfde dag genomen worden. |
Art. 13.Le commerçant ou prestataire de services qui choisit un autre |
Art. 13.De handelaar of dienstverstrekker die een andere rustdag |
jour de repos hebdomadaire que celui visé à l'article 8 mentionne de | kiest dan diegene die in artikel 8 bedoeld is vermeldt op duidelijke |
façon claire et visible de l'extérieur, le jour de repos et l'heure du | en van buitenaf zichtbare wijze de wekelijkse rustdag en het gekozen |
début. | aanvangsuur. |
Art. 14.Les commerçants et prestataires de service qui n'ont pas |
Art. 14.De handelaars en dienstverstrekkers, die geen andere dag dan |
choisi d'autre jour que le dimanche comme jour de repos hebdomadaire | de zondag als wekelijkse rustdag gekozen hebben, kunnen afwijken van |
peuvent déroger à l'obligation visée à l'article 8 pour assumer la | de in artikel 8 bedoelde verplichting om de zondagwacht van hun beroep |
garde dominicale de leur profession. | te verzekeren. |
CHAPITRE IV. - Dérogations | HOOFDSTUK IV. - Afwijkingen |
Art. 15.A la demande d'un ou de plusieurs commerçants ou artisans |
Art. 15.Op aanvraag van één of meerdere handelaars of ambachtslieden |
agissant en leur nom personnel ou à la demande d'un groupement de | handelend in eigen naam of op aanvraag van een vereniging van |
commerçants ou d'artisans, le collège des bourgmestre et échevins peut | handelaars of ambachtslieden kan het college van burgemeester en |
accorder, pour des circonstances particulières et passagères ou à | schepenen, in bijzondere en voorbijgaande omstandigheden of ter |
l'occasion des foires et marchés, des dérogations aux interdictions | gelegenheid van jaarbeurzen en jaarmarkten, afwijkingen op de in |
visées aux articles 6 et 8 aux unités d'établissement situées sur le | artikel 6 en 8 bedoelde verplichtingen verlenen aan de |
territoire de la commune ou sur une partie de celui-ci. | vestigingseenheden gelegen op het grondgebied van de gemeente of op |
een deel ervan. | |
Ces dérogations ne peuvent porter sur plus de quinze jours par an. | Deze afwijkingen mogen niet meer dan vijftien dagen per jaar bedragen. |
Art. 16.§ 1er. Les interdictions visées à l'article 6 et à l'article |
Art. 16.§ 1. Het verbod dat bedoeld is in artikel 6 en in artikel 8 |
8 ne s'appliquent pas aux : | is niet van toepassing op : |
a) ventes au domicile d'un consommateur autre que l'acheteur, à | a) de verkopen ten huize van een andere consument dan de koper, op |
condition que la vente se déroule dans la partie habitée d'une | voorwaarde dat de verkoop plaats heeft in het bewoonde gedeelte van |
habitation exclusivement utilisée à des fins privées; | een woning dat uitsluitend voor privé-doeleinden gebruikt wordt; |
b) ventes à domicile effectuées à l'invitation du consommateur, pour | b) de verkopen aan huis op uitnodiging van de consument waarvoor deze |
lesquelles le client a expressément demandé au préalable la visite du | het bezoek van de verkoper voorafgaandelijk en uitdrukkelijk gevraagd |
vendeur, en vue de négocier l'achat d'un produit ou d'un service; | heeft, met de bedoeling te onderhandelen over de aankoop van dat |
product of die dienst; | |
c) ventes et prestations de services dans les unités d'établissement | c) de verkopen en de dienstverstrekkingen in de vestigingseenheden van |
des sociétés de transport public et dans les gares exploitées | maatschappijen voor openbaar vervoer en in de rechtstreeks of |
directement ou indirectement par la SNCB-Holding ou ses filiales, de | onrechtstreeks door de NMBS-Holding of haar filialen geëxploiteerde |
même que dans l'ensemble immobilier où ces gares sont situées; | stations, evenals in het geheel van de onroerende goederen waar die |
stations gelegen zijn; | |
d) ventes et prestations de services dans les aéroports et les zones | d) de verkopen en dienstverstrekkingen in de luchthavens en havenzones |
portuaires ouverts au trafic international des voyageurs; | die openstaan voor het internationale reizigersverkeer; |
e) prestations de services à effectuer en cas de nécessité impérieuse; | e) de dienstverstrekkingen die uitgevoerd dienen te worden bij dringende noodzakelijkheid; |
f) ventes, dans les stations d'essence ou les unités d'établissement | f) de verkopen in tankstations of vestigingseenheden gelegen op het |
situées sur le domaine des autoroutes, d'un assortiment de denrées | domein van autosnelwegen, van een assortiment algemene voedingswaren |
alimentaires générales et d'articles ménagers, à l'exception des | en huishoudelijke artikelen, uitgezonderd gedistilleerde |
boissons alcoolisées distillées et des boissons à base de levure ayant | alcoholhoudende dranken en gisthoudende dranken, met een alcoholvolume |
un volume d'alcool supérieur à 6 %, à condition que la surface | van meer dan 6 %, op voorwaarde dat de netto verkoopoppervlakte niet |
groter is dan 250m2. | |
commerciale nette ne dépasse pas les 250 m2. | Het door de consument gegeven akkoord met een door de verkoper |
Le fait que le consommateur accepte une offre de visite à l'initiative | telefonisch voorgesteld bezoekaanbod vormt geen uitnodiging zoals |
du vendeur ne constitue pas une invitation au sens du point b). | bedoeld in punt b). |
§ 2. Ces interdictions ne s'appliquent pas davantage aux unités | § 2. Het verbod is evenmin van toepassing op de vestigingseenheden |
d'établissement dont l'activité principale constitue la vente des | waarvan de hoofdactiviteit de verkoop van de volgende producten |
produits suivants : | uitmaakt : |
a) journaux, magazines, produits de tabac et articles fumeurs, cartes | a) kranten, tijdschriften, tabak en rookwaren, telefoonkaarten en |
téléphoniques et produits de la Loterie nationale; | producten van de Nationale Loterij; |
b) supports d'oeuvres audiovisuelles et jeux vidéos, ainsi que leur | b) dragers van audiovisuele werken en videospelen, alsook de verhuur |
location; | ervan; |
c) carburant et huile pour véhicules automobiles; | c) brandstof en olie voor autovoertuigen; |
d) crème glacée en portions individuelles; | d) consumptie-ijs in individuele porties; |
e) denrées alimentaires préparées dans l'unité d'établissement et qui | e) voedingswaren die in de vestigingseenheid worden bereid en er niet |
n'y sont pas consommées. | worden verbruikt. |
Il est question d'une activité principale lorsque, à l'extérieur de | Er is sprake van een hoofdactiviteit indien aan de buitenzijde van de |
l'unité d'établissement, il est uniquement fait référence à cette | vestigingseenheid enkel naar deze activiteit verwezen wordt, er enkel |
activité, qu'il est uniquement fait de la publicité pour cette | reclame voor deze activiteit wordt gemaakt, de keuze aan andere |
activité, que le choix des autres produits est limité et que la vente | producten beperkt is en de verkoop van het product dat of de producten |
du produit ou des produits constituant l'activité principale, | |
représente au moins 50 % du chiffre d'affaires annuel. | die de hoofdactiviteit uitmaken, minstens 50 % van het jaarlijkse |
zakencijfer vertegenwoordigt. | |
§ 3. Sur la proposition du ministre, le Roi peut compléter la liste | § 3. Op voorstel van de minister, kan de Koning de lijst met de |
des secteurs du commerce et de l'artisanat figurant au § 1er ainsi que | sectoren van de handel en de ambacht in § 1 en de lijst met |
la liste des activités principales visées au § 2. | hoofdactiviteiten in § 2 aanvullen. |
Art. 17.Les interdictions visées à l'article 6 a) et b) et à |
Art. 17.Het verbod bedoeld in artikel 6 a) en b) en in artikel 8 is |
l'article 8 ne sont pas applicables dans les stations balnéaires et | niet van toepassing in de badplaatsen en gemeenten of delen van de |
les communes ou parties de communes reconnues comme centres | gemeenten die als toeristische centra worden erkend. |
touristiques. | |
Le Roi détermine ce qu'il faut entendre par centres touristiques, dont | De Koning bepaalt wat moet worden verstaan onder toeristische centra, |
il détermine les critères et la procédure de reconnaissance. | waarvan hij de criteria en de procedure tot erkenning bepaalt. |
CHAPITRE V. - Dispositions spécifiques aux magasins de nuit et aux | HOOFDSTUK V. - Specifieke bepalingen voor nachtwinkels en privaat |
bureaux privés pour les télécommunications | bureaus voor telecommunicatie |
Art. 18.§ 1er. Un règlement communal peut soumettre tout projet |
Art. 18.§ 1. Een gemeentelijk reglement kan ieder ontwerp van |
d'exploitation d'un magasin de nuit ou d'un bureau privé pour les | nachtwinkel of privaat bureau voor telecommunicatie onderwerpen aan |
télécommunications à une autorisation préalable délivrée par le | een voorafgaande vergunning verleend door het college van burgemeester |
collège des bourgmestre et échevins de la commune où le magasin de | en schepenen van de gemeente waar de geplande nachtwinkel of privaat |
nuit ou bureau privé pour les télécommunications projeté sera | bureau voor telecommunicatie zal worden uitgebaat. |
exploité. Cette autorisation peut être refusée sur base de critères objectifs, | Deze vergunning kan worden geweigerd op basis van objectieve criteria |
comme la localisation spatiale de l'unité d'établissement du magasin | zoals de ruimtelijke ligging van de vestigingseenheid en de handhaving |
ainsi que le maintien de l'ordre public, de la sécurité et du calme, | van de openbare orde, veiligheid en rust, die in een gemeentelijk |
qui doivent être clarifiés dans un règlement communal. | reglement dienen te worden verduidelijkt. |
§ 2. Ce règlement communal peut aussi sur base de la localisation | § 2. Dit reglement kan ook, op grond van de ruimtelijke ligging en van |
spatiale et du maintien de l'ordre public, de la sécurité et du calme, | de handhaving van de openbare orde, veiligheid en rust, de vestiging |
limiter l'implantation et l'exploitation des magasins de nuit et des | en de uitbating van nachtwinkels en privaat bureaus voor |
bureaux privés pour les télécommunications à une partie du territoire | telecommunicatie tot een gedeelte van het grondgebied van de gemeente |
de la commune, sans que cela ne puisse conduire à une interdiction | beperken, zonder dat dit kan leiden tot een algemeen verbod of een |
générale ou une limitation quantitative de ce type d'implantations sur | kwantitatieve beperking op dit soort vestigingen op het grondgebied |
le territoire de la commune. | van de gemeente. |
§ 3. Le bourgmestre peut ordonner la fermeture des magasins de nuit et | § 3. De burgemeester kan de sluiting bevelen van de nachtwinkels en |
des bureaux privés pour les télécommunications exploités en | privaat bureaus voor telecommunicatie die worden uitgebaat in |
contravention avec le règlement communal ou la décision du collège des | overtreding op het gemeentelijk reglement of de beslissing van het |
bourgmestre et échevins pris en exécution des §§ 1er et 2. | college van burgemeester en schepenen genomen in uitvoering §§ 1 en 2. |
CHAPITRE VI. - Dispositions pénales | HOOFDSTUK VI. - Strafbepalingen |
Art. 19.§ 1er. Les officiers et agents de la police fédérale et de la |
Art. 19.§ 1. De officieren en agenten van de federale en van de |
police locale de même que les inspecteurs et contrôleurs de la | lokale politie en de inspecteurs en controleurs van de Algemene |
Direction générale Contrôle et Médiation du Service public fédéral | Directie Controle en Bemiddeling van de Federale Overheidsdienst |
Economie, Classes moyennes, PME et Energie sont habilités à rechercher | Economie, KMO, Middenstand en Energie zijn ertoe gemachtigd de |
et à constater les infractions aux dispositions de la présente loi. | inbreuken op de bepalingen van deze wet op te sporen en vast te stellen. |
Ces fonctionnaires et agents dressent des procès-verbaux qui font foi | Deze ambtenaren en agenten maken processen-verbaal op die bewijskracht |
jusqu'à preuve du contraire et dont une copie est envoyée au | hebben tot het tegendeel bewezen is en waarvan binnen dertig dagen, op |
contrevenant dans un délai de trente jours, à peine de nullité. | straffe van nietigheid, een afschrift aan de overtreder wordt |
§ 2. Dans l'exercice de leur fonction, les agents mentionnés au § 1er | verstuurd. § 2. In de uitoefening van hun ambt kunnen de in § 1 genoemde |
peuvent requérir l'assistance de la police locale ou fédérale. | ambtenaren de bijstand vragen van de lokale of federale politie. |
Art. 20.Dans l'exercice de leur fonction, ces agents peuvent : |
Art. 20.In de uitoefening van hun ambt kunnen deze agenten : |
1° pénétrer, pendant les heures d'ouverture ou de travail, dans les | 1° tijdens de openings- of werkuren de inrichtingen, gebouwen, |
établissements, bâtiments, cours adjacentes et espaces fermés auxquels | aanpalende binnenplaatsen en gesloten ruimten waarvan de toegang |
ils doivent avoir accès pour l'accomplissement de leur mission; | noodzakelijk is voor het vervullen van hun opdracht betreden; |
2° faire toutes les constatations utiles, se faire produire, sur | 2° alle dienstige vaststellingen doen, op eerste verzoek en zonder |
première réquisition et sans déplacement, les données, documents, | verplaatsing de gegevens, documenten, stukken of boeken opvorderen die |
pièces ou livres nécessaires à leurs recherches et constatations et en | noodzakelijk zijn voor hun opsporingen en vaststellingen en hiervan |
prendre copie; | een afschrift nemen; |
3° saisir, contre récépissé, les données et documents énumérés au | 3° tegen ontvangbewijs beslag leggen op de onder punt 2° opgesomde |
point 2°, nécessaires pour apporter la preuve d'une infraction ou pour | gegevens en documenten, noodzakelijk voor bewijs van een inbreuk of om |
rechercher les coauteurs ou complices des contrevenants; | de mededaders of medeplichtigen van de overtreders op te sporen; |
4° s'ils ont des raisons de croire à l'existence d'une infraction, | 4° indien zij redenen hebben aan te nemen dat er sprake is van een |
pénétrer dans les locaux habités; les visites dans les locaux habités | inbreuk, de bewoonde lokalen betreden; de bezoeken in de bewoonde |
doivent être effectuées par deux agents au moins avec l'autorisation | lokalen dienen gezamenlijk door ten minste twee agenten te worden |
préalable du juge du tribunal de police. | gedaan met voorafgaande machtiging van de rechter van de |
Art. 21.Lorsqu'une infraction aux dispositions de la présente loi est |
politierechtbank. Art. 21.Wanneer een inbreuk op de bepalingen van deze wet wordt |
constatée, les agents visés à l'article 20 peuvent adresser au | vastgesteld, kunnen de in artikel 20 bedoelde agenten tot de |
overtreder een waarschuwing richten waarbij die tot stopzetting van | |
contrevenant un avertissement le mettant en demeure de mettre fin à | deze handeling wordt aangemaand. De waarschuwing wordt aan de |
cet acte. L'avertissement est notifié au contrevenant dans un délai de | overtreder ter kennis gebracht binnen een termijn van drie weken vanaf |
trois semaines à dater de la constatation des faits, par lettre | de vaststellingen van de feiten, via een bij de post aangetekende |
recommandée à la poste avec accusé de réception ou par la remise d'une | brief met ontvangstmelding of via de overhandiging van een afschrift |
copie du procès-verbal constatant les faits. | van het proces-verbaal dat de feiten vaststelt. |
L'avertissement mentionne : | De waarschuwing vermeldt : |
a) les faits imputés et la ou les dispositions légales enfreintes; | a) de ten laste gelegde feiten en de overtreden wetsbepaling of wetsbepalingen; |
b) le délai dans lequel il doit y être mis fin; | b) de termijn waarbinnen zij dienen te worden beëindigd; |
c) qu'au cas où il n'est pas donné suite à l'avertissement, le | c) dat indien er geen gevolg gegeven wordt aan de waarschuwing de |
procureur du Roi en sera avisé. | procureur des Konings ervan op de hoogte zal worden gebracht. |
Art. 22.§ 1er. Les infractions aux dispositions prohibitives prévues |
Art. 22.§ 1. De inbreuken op de verbodsbepalingen die door deze wet |
par la présente loi sont punies d'une peine d'emprisonnement allant | zijn voorzien worden bestraft met een gevangenisstraf van één maand |
d'un mois à un an et d'une amende de 250 à 10.000 euros ou d'une de ces peines seulement. § 2. Le tribunal peut, en outre, ordonner la fermeture d'un établissement qui enfreint les dispositions prohibitives de la présente loi. Les dispositions du livre Ier du Code pénal, y compris le chapitre VII et l'article 85, s'appliquent aux infractions prévues par la présente loi. § 3. Les agents commissionnés à cet effet par le ministre peuvent, au vu des procès-verbaux constatant une infraction aux dispositions prohibitives de la présente loi, établis par les agents visés à l'article 19, § 1er, proposer aux contrevenants le paiement d'une somme qui éteint l'action publique. Les tarifs ainsi que les modalités de paiement et de perception sont fixés par le Roi. | tot één jaar en een boete van 250 tot 10.000 euro of met slechts één van deze straffen. § 2. De rechtbank kan bovendien de sluiting bevelen van een inrichting die in overtreding is met de verbodsbepalingen van deze wet. De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de inbreuken die door deze wet zijn voorzien. § 3. De hiertoe door de minister aangestelde ambtenaren kunnen, na inzage van de processen-verbaal waarin een overtreding tegen de verbodsbepalingen van deze wet wordt vastgesteld en die opgemaakt zijn door de in artikel 19, § 1, bedoelde ambtenaren, aan de overtreders een som voorstellen waarvan de betaling de strafvordering doet vervallen. De Koning stelt de tarieven alsook de modaliteiten van betaling en inning vast. |
§ 4. Le ministère public, après avoir pris connaissance des | § 4. Na kennisneming van de processen-verbaal opgemaakt op grond van |
procès-verbaux dressés sur la base de l'article 19, § 1er, alinéa 2, peut ordonner la saisie des produits faisant l'objet de l'infraction. Les agents commissionnés, lorsqu'ils constatent une infraction en vertu des pouvoirs qui leur sont conférés par l'article 21, peuvent procéder, à titre conservatoire, à la saisie des produits faisant l'objet de l'infraction. Cette saisie doit être confirmée par le ministère public dans un délai de huit jours, conformément aux dispositions du premier alinéa. La personne entre les mains de laquelle les produits sont saisis peut en être constituée gardien judiciaire. La saisie est levée de plein droit par le jugement mettant fin à la poursuite, lorsque ce jugement est passé en force de chose jugée ou | artikel 19, § 1, tweede lid, kan het openbaar ministerie bevel geven beslag te leggen op de producten die het voorwerp van de inbreuk uitmaken. Wanneer zij, ingevolge de hun door artikel 21, toegekende bevoegdheden, een inbreuk vaststellen, kunnen de aangewezen ambtenaren overgaan tot het bewarend beslag op de producten die het voorwerp van de inbreuk uitmaken. Dit beslag moet, overeenkomstig de bepalingen van het eerste lid, door het openbaar ministerie bevestigd worden binnen een termijn van acht dagen. De persoon bij wie beslag op de producten wordt gelegd, kan als gerechtelijk bewaarder van deze producten aangesteld worden. Het beslag wordt van rechtswege opgeheven door het vonnis dat een einde maakt aan de vervolging, zodra dit in kracht van gewijsde is |
par le classement sans suite de l'affaire ou par le paiement de la | gegaan, of door seponering van de zaak of door betaling van de som |
somme visée au § 3. | bedoeld in § 3. |
Le ministère public peut donner mainlevée de la saisie qu'il a | Het openbaar ministerie kan het beslag dat het bevolen of bevestigd |
ordonnée ou confirmée, si le contrevenant renonce à offrir les | heeft, opheffen als de overtreder ervan afziet de producten aan te |
produits dans les conditions ayant donné lieu à la poursuite; cette | bieden in de omstandigheden die tot vervolging aanleiding hebben |
renonciation n'implique aucune reconnaissance du bien-fondé de cette | gegeven; deze verzaking houdt generlei erkenning van de gegrondheid |
poursuite. | van die vervolging in. |
CHAPITRE VII. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK VII. - Diverse bepalingen |
Art. 23.Les arrêtés royaux pris en exécution de la présente loi sont |
Art. 23.De koninklijke besluiten genomen in uitvoering van deze wet |
soumis à l'avis du Conseil Supérieur des Indépendants et des PME. | worden voorgelegd aan het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de KMO. |
Art. 24.Sont abrogées : |
Art. 24.Worden opgeheven : |
1° la loi du 22 juin 1960 instaurant le repos hebdomadaire dans | 1° de wet van 22 juni 1960 tot invoering van een wekelijkse rustdag in |
l'artisanat et le commerce; | nering en ambacht; |
2° la loi du 24 juillet 1973 instaurant la fermeture obligatoire du | 2° de wet van 24 juli 1973 tot instelling van een verplichte |
soir dans le commerce, l'artisanat et les services. | avondsluiting in handel, ambacht en dienstverlening. |
Art. 25.Les dispositions réglementaires, non contraires à la présente |
Art. 25.De reglementaire bepalingen die niet strijdig zijn met deze |
loi, demeurent en vigueur jusqu'à leur abrogation ou leur remplacement | wet, blijven van kracht totdat ze worden opgeheven of vervangen door |
par des arrêtés pris en exécution de la présente loi. | besluiten die ter uitvoering van deze wet werden genomen. |
Art. 26.La présente loi entre en vigueur le premier jour du troisième |
Art. 26.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de derde |
mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur belge. | maand na die waarin zij is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2006. | Gedaan te Brussel, 10 november 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2005-2006. | (1) Zitting 2005-2006. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet de loi, 51-2486 - N° 1. - Amendements, 51-2486 - Nos | Stukken. - Wetsontwerp, 51-2486 - Nr. 1. - Amendementen, 51-2486. - |
2 à 4. - Rapport, 51-2486 - N° 5. - Amendements, 51-2486 - N° 6. - | Nrs. 2 tot 4. - Verslag, 51-2486 - Nr. 5. - Amendementen, 51-2486 - |
Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 51-2486 - N° 7. | Nr. 6. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 51-2486 - Nr. 7. |
Compte rendu intégral. - 6 juillet 2006. | Integraal verslag. - 6 juli 2006. |
Session 2006-2007. | Zitting 2006-2007. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 3-1801, N° 1. | Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 3-1801, Nr. 1. |