← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg relatif à la gestion et au stockage définitif des déchets radioactifs du Grand-Duché de Luxembourg sur le territoire du Royaume de Belgique, fait à Luxembourg le 4 juillet 2016 (2) "
Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg relatif à la gestion et au stockage définitif des déchets radioactifs du Grand-Duché de Luxembourg sur le territoire du Royaume de Belgique, fait à Luxembourg le 4 juillet 2016 (2) | Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Groothertogdom Luxemburg betreffende het beheer en de definitieve berging van het radioactief afval van het Groothertogdom Luxemburg op het grondgebied van het Koninkrijk België, gedaan te Luxemburg op 4 juli 2016 (2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
10 MARS 2019. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de | 10 MAART 2019. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen |
Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg relatif à la gestion et au | het Koninkrijk België en het Groothertogdom Luxemburg betreffende het |
stockage définitif des déchets radioactifs du Grand-Duché de | beheer en de definitieve berging van het radioactief afval van het |
Luxembourg sur le territoire du Royaume de Belgique, fait à Luxembourg | Groothertogdom Luxemburg op het grondgebied van het Koninkrijk België, |
le 4 juillet 2016 (1)(2) | gedaan te Luxemburg op 4 juli 2016 (1)(2) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
De Kamer van Volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij | |
A tous, présents et à venir, Salut. | bekrachtigen hetgeen volgt : |
La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique et le Grand-Duché de |
Art. 2.De Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het |
Luxembourg relatif à la gestion et au stockage définitif des déchets | Groothertogdom Luxemburg betreffende het beheer en de definitieve |
radioactifs du Grand-Duché de Luxembourg sur le territoire du Royaume | berging van het radioactief afval van het Groothertogdom Luxemburg op |
de Belgique, fait à Luxembourg le 4 juillet 2016, sortira son plein et | het grondgebied van het Koninkrijk België, gedaan te Luxemburg op 4 |
entier effet. | juli 2016, zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 mars 2019. | Gegeven te Brussel, 10 maart 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
M. C. MARGHEM | M. C. MARGHEM |
Vu et scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) : | (1) Kamer van Volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : n° 54-3372 | Stukken : nr. 54-3372 |
Rapport intégral : 24/01/2019 | Integraal verslag : 24/01/2019 |
(2) Entrée en vigueur : 01/04/2019 (art. 10) Accord entre le Royaume de Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg relatif à la gestion et au stockage définitif des déchets radioactifs du Grand-Duché de Luxembourg sur le territoire du Royaume de Belgique LE ROYAUME DE BELGIQUE, d'une part, et LE GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG, d'autre part, Vu : | (2) Datum inwerkingtreding : 01/04/2019 (art.10) Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Groothertogdom Luxemburg betreffende het beheer en de definitieve berging van het radioactief afval van het Groothertogdom Luxemburg op het grondgebied van het Koninkrijk België HET KONINKRIJK BELGIE, enerzijds, En HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG, anderzijds, Gelet op : |
1. La directive 2001/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 | 1. Richtlijn 2001/42/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 |
juin 2001 relative à l'évaluation des incidences de certains plans et | juni 2001 betreffende de beoordeling van de gevolgen voor het milieu |
programmes sur l'environnement. | van bepaalde plannen en programma's. |
2. La directive 2006/117/EURATOM du Conseil de l'Union européenne du | 2. Richtlijn 2006/117/Euratom van de Raad van de Europese Unie van 20 |
20 novembre 2006 relative à la surveillance et au contrôle des | november 2006 betreffende toezicht en controle op overbrenging van |
transferts de déchets radioactifs et de combustible nucléaire usé. | radioactieve afvalstoffen en bestraalde splijtstof. |
3. La directive 2011/70/EURATOM du Conseil de l'Union européenne du 19 | 3. Richtlijn 2011/70/EURATOM van de Raad van de Europese Unie van 19 |
juillet 2011 établissant un cadre communautaire pour la gestion | juli 2011 tot vaststelling van een communautair kader voor een |
responsable et sûre du combustible usé et des déchets radioactifs et | verantwoord en veilig beheer van verbruikte splijtstof en radioactief |
notamment son article 4 (4) sur les conditions préalables requises | afval en inzonderheid in haar artikel 4 (4) betreffende de vereiste |
pour le stockage de déchets radioactifs d'un état membre sur le | voorafgaandelijke voorwaarden voor de berging van radioactief afval |
territoire sur un autre territoire que le sien. | van een lidstaat op een ander grondgebied dan het zijne. |
4. La recommandation 2008/956/EURATOM de la Commission européenne du 4 | 4. Aanbeveling van de Commissie 2008/956/Euratom van 4 december 2008 |
décembre 2008 relative aux critères d'exportation de déchets | betreffende criteria voor de uitvoer van radioactieve afvalstoffen en |
radioactifs et de combustible irradié vers des pays tiers, | bestraalde splijtstof naar derde landen, overeenkomstig artikel 16, |
conformément à l'article 16, paragraphe 2, de la directive | paragraaf 2, van Richtlijn 2006/117/Euratom. |
2006/117/EURATOM. 5. L'accord ministériel entre le Gouvernement du Grand-Duché de | 5. Ministeriële overeenkomst tussen de Regering van het Groothertogdom |
Luxembourg et le Gouvernement du Royaume de Belgique du 14 mai 2013 | Luxemburg en de regering van het Koninkrijk België van 14 mei 2013 |
relatif à l'organisation de la coopération bilatérale en matière de | inzake de organisatie van de bilaterale samenwerking op het gebied van |
sûreté nucléaire et de radioprotection. | nucleaire veiligheid en stralingsbescherming. |
6. La lettre du 10 octobre 1990 du Secrétaire d'Etat à l'Energie du | 6. Brief van 10 oktober 1990 van de Staatssecretaris voor Energie van |
Royaume de Belgique, Monsieur Elie Deworme, au Ministre de la Santé du | het Koninkrijk België, de heer Elie Deworme, aan de Minister van |
Grand-Duché de Luxembourg, Monsieur Johny Lahure, autorisant le | Volksgezondheid van het Groothertogdom Luxemburg, de heer Johny |
traitement et le conditionnement de déchets radioactifs du Grand-Duché | Lahure, betreffende de verwerking en conditionering van radioactief |
de Luxembourg sur le territoire belge. | afval van het Groothertogdom Luxemburg op het Belgisch grondgebied. |
7. La loi belge du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires | 7. De Belgische wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire |
voorstellen 1979-1980, artikel 179, § 6, zoals gewijzigd bij de wet | |
1979-1980, article 179, § 6, tel que modifié par la loi du 3 juin | van 3 juni 2014, dat als volgt leest : "De Koning stelt bij besluit |
2014, qui se lit comme suit : « Par arrêté délibéré en Conseil des | vastgelegd na overleg in de Ministerraad, op voorstel van de |
ministres, sur proposition de l'Organisme et après avis de l'autorité | Instelling en na advies van de bevoegde regelgevende autoriteit, |
de réglementation compétente, le Roi institue et maintient des | Nationale Beleidsmaatregelen vast en houdt deze in stand met |
Politiques nationales en matière de gestion des déchets radioactifs et | betrekking tot het beheer van radioactief afval en van verbruikte |
du combustible usé, en fonction des caractéristiques physiques, | splijtstof, in functie van de fysische, chemische en radiologische |
chimiques et radiologiques des déchets et du combustible usé (...) Les | eigenschappen van het afval en van de verbruikte splijtstof (...) De |
Politiques nationales visées au premier alinéa sont considérées comme | in het eerste lid bedoelde Nationale Beleidsmaatregelen worden |
des plans ou programmes au sens de la loi du 13 février 2006 relative | beschouwd als plannen of programma's in de zin van de wet van 13 |
à l'évaluation des incidences de certains plans et programmes sur | februari 2006 betreffende de beoordeling van de gevolgen voor het |
l'environnement et à la participation du public dans l'élaboration des | milieu van bepaalde plannen en programma's en de inspraak van het |
plans et des programmes relatifs à l'environnement. ». | publiek bij de uitwerking van de plannen en programma's in verband met |
8. Le règlement grand-ducal du 30 juillet 2013 modifiant le règlement | het milieu.". 8. De groothertogelijke verordening van 30 juli 2013 tot wijziging van |
grand-ducal modifié du 14 décembre 2000 concernant la protection de la | de groothertogelijke verordening van 14 december 2000 betreffende de |
population contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et | bescherming van de bevolking tegen gevaren resulterend van ioniserende |
le règlement grand-ducal du 3 mars 2009 relatif à la surveillance et | stralingen en de groothertogelijke verordening van 3 maart 2009 |
au contrôle des transferts de déchets radioactifs et de combustible | betreffende het toezicht en de controle op de overbrenging van |
nucléaire usé, dont l'article 2 énonce en particulier : « Sont | radioactieve afvalstoffen en verbruikte splijtstof, waarvan artikel 2 |
interdits les transferts de déchets radioactifs ou de combustible usé | in het bijzonder aangeeft : "Zijn verboden de overbrenging van |
radioactief afval of verbruikte splijtstof naar een derde staat. Elke | |
vers un Etat tiers. Tout transfert vers un Etat membre de déchets | overdracht van radioactief afval naar een lidstaat met het oog op de |
radioactifs en vue de son élimination définitive se fait sur base d'un | definitieve verwijdering ervan geschiedt op basis van een overeenkomst |
accord avec l'Etat destinataire. ». | met de ontvangende staat.". |
Considérant ce qui suit : | Overwegende : |
1. Le volume total de déchets radioactifs luxembourgeois importés en | 1. Het totale volume tijdens de periode 1995-2010 in België |
Belgique pendant la période 1995-2010 correspond, après traitement et | geïmporteerd Luxemburgs radioactief afval bedraagt, na verwerking en |
conditionnement, à un volume total d'environ 0.5 mètres cubes. | conditionering, ongeveer 0,5 kubieke meter. |
2. La volonté du Royaume de Belgique et du Grand-Duché de Luxembourg | 2. De wens van het Koninkrijk België en het Groothertogdom Luxemburg |
de conclure un accord fixant le cadre technique et financier du | om een overeenkomst te sluiten waarin het technische en financiële |
traitement, du conditionnement et de l'entreposage des déchets | kader van de verwerking, de conditionering en de opslag van Luxemburgs |
radioactifs luxembourgeois en vue de leur stockage définitif sur le | radioactief afval wordt vastgelegd, met het oog op de definitieve |
territoire belge, eu égard à l'excellente qualité des échanges | berging ervan op het Belgisch grondgebied, gelet op de uitstekende |
bilatéraux existants. | kwaliteit van de bestaande bilaterale uitwisselingen. |
3. La recherche scientifique et le développement technologique | 3. Het wetenschappelijk onderzoek en de technologische ontwikkeling |
contribuent à améliorer la gestion sûre des déchets radioactifs et à | dragen bij tot de verbetering van het veilige beheer van radioactief |
réduire leur risque de radiotoxicité. | afval en tot de vermindering van het risico op radiotoxiciteit |
veroorzaakt dor dit afval. | |
Ont convenu ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
ARTICLE 1 | ARTIKEL 1 |
Le présent Accord se réfère aux opérations de manipulation, de | Deze Overeenkomst heeft betrekking op de verrichtingen inzake |
prétraitement, de traitement, de conditionnement et à l'entreposage de | voorbehandeling, verwerking, conditionering en opslag van Luxemburgs |
déchets radioactifs luxembourgeois et celui des déchets radioactifs | radioactief afval en van het radioactief afval resulterend uit deze |
issus de ces opérations, en vue de leur stockage définitif sur le | verrichtingen, met het oog op de definitieve berging op het |
territoire du Royaume de Belgique, à l'exclusion du transport de ces | grondgebied van het Koninkrijk België, met uitzondering van het |
déchets vers la Belgique. | vervoer van dit afval naar België. |
Le présent Accord se réfère également aux déchets radioactifs | Deze Overeenkomst heeft ook betrekking op het Luxemburgs radioactief |
luxembourgeois qui ont été traités et conditionnés en Belgique de 1995 | afval dat tussen 1995 en 2010 in België werd verwerkt en |
à 2010. | geconditioneerd. |
ARTICLE 2 | ARTIKEL 2 |
Le stockage définitif sur le territoire du Royaume de Belgique d'une | De definitieve berging op het grondgebied van het Koninkrijk België |
quantité limitée de déchets radioactifs luxembourgeois et des déchets | van een beperkte hoeveelheid Luxemburgs radioactief afval en |
radioactifs issus de leur traitement est autorisé sous réserve du | radioactief afval resulterend uit de verwerking daarvan wordt |
respect des dispositions suivantes et de l'obtention des autorisations | toegestaan onder voorbehoud van de naleving van de volgende bepalingen |
nécessaires à leur traitement au titre de la réglementation belge | en van de verkrijging van de nodige vergunningen voor hun verwerking |
relative à la sûreté et à la sécurité nucléaire. | volgens de Belgische regelgeving over nucleaire veiligheid en |
Les déchets radioactifs luxembourgeois conditionnés seront entreposés | beveiliging. Het Luxemburgs geconditioneerde radioactief afval zal in België worden |
en Belgique jusqu'à leur stockage définitif dans les respects de la | opgeslagen tot aan de definitieve berging ervan met naleving van de |
réglementation belge en vigueur. | geldende Belgische regelgeving. |
ARTICLE 3 | ARTIKEL 3 |
Le Royaume de Belgique se réserve le droit de refuser tout déchet | Het Koninkrijk België behoudt zich het recht voor om enig Luxemburgs |
radioactif luxembourgeois si les autorités compétentes belges estiment | radioactief afval te weigeren indien de bevoegde Belgische overheden |
que leur stockage définitif sur le territoire belge ne peut pas se | van mening zijn dat de definitieve berging ervan niet kan plaatsvinden |
faire dans le respect de la réglementation belge en vigueur en matière | met naleving van de geldende Belgische regelgeving betreffende de |
de protection de la population, des travailleurs ou de l'environnement. | bescherming van de bevolking, de werknemers en het milieu. |
ARTICLE 4 | ARTIKEL 4 |
Les déchets radioactifs luxembourgeois conditionnés entreposés en | Het Luxemburgse geconditioneerde radioactief afval, dat is opgeslagen |
Belgique en vue de leur stockage définitif sont soumis au même cadre | in België met het oog op de definitieve berging ervan, is onderworpen |
réglementaire que les déchets radioactifs belges. | aan hetzelfde regelgevend kader als het Belgische radioactief afval. |
ARTICLE 5 | ARTIKEL 5 |
Le volume total des déchets radioactifs luxembourgeois stockés | Het totale volume van Luxemburgs radioactief afval dat definitief is |
définitivement sur le territoire belge au titre de cet Accord ne | geborgen op het Belgische grondgebied in het kader van deze |
pourra pas dépasser 30 mètres cubes, après leur traitement et leur | Overeenkomst mag niet meer bedragen dan 30 kubieke meter, na |
conditionnement en vue de leur stockage définitif sur le territoire | verwerking en conditionering met het oog op de definitieve berging |
belge. | ervan op het Belgische grondgebied. |
ARTICLE 6 | ARTIKEL 6 |
Le présent accord est valable pour une période de 30 ans à partir de | Deze Overeenkomst is geldig voor een periode van 30 jaar vanaf de |
la date d'entrée en vigueur. | datum van inwerkingtreding. |
L'expiration du présent accord n'emporte d'effet ni sur la | Het verstrijken van deze Overeenkomst heeft geen gevolgen noch voor |
conservation des déchets radioactifs luxembourgeois stockés sur le | het behoud van het Luxemburgse radioactief afval dat is geborgen op |
territoire du Royaume de Belgique en application de cet Accord ni sur | het grondgebied van het Koninkrijk België in toepassing van deze |
les responsabilités financières Grand-Duché de Luxembourg décrites à | Overeenkomst noch voor de financiële verantwoordelijkheden van het |
l'article 7. | Groothertogdom Luxemburg beschreef in artikel 7. |
ARTICLE 7 Le Grand-Duché de Luxembourg s'engage à couvrir tous les coûts occasionnés sur le territoire belge en exécution de l'article 2. Le Grand-Duché de Luxembourg s'engage à s'acquitter de toutes les redevances présentes et futures pour la gestion à long terme sur le territoire belge des déchets radioactifs luxembourgeois qui font objet de cet accord, conformément au cadre règlementaire en vigueur en Belgique. Les coûts de transport vers la Belgique des déchets radioactifs luxembourgeois sont supportés exclusivement par le Grand-Duché de Luxembourg. Les transports des déchets radioactifs sur les territoires du Grand-Duché de Luxembourg, de tout Etat de transit et du Royaume de Belgique, seront effectués en conformité avec les réglementations en vigueur. | ARTIKEL 7 Het Groothertogdom Luxemburg verbindt zich ertoe om alle kosten te dekken die in België worden veroorzaakt in uitvoering van artikel 2. Het Groothertogdom Luxemburg verbindt zich ertoe om alle huidige en toekomstige bijdragen te betalen voor het langetermijnbeheer van het Luxemburgse radioactief afval op het Belgisch grondgebied dat het voorwerp is van deze Overeenkomst, volgens het in België geldende regelgevend kader. De transportkosten van het Luxemburgse radioactief afval naar België worden uitsluitend gedragen door het Groothertogdom Luxemburg. De transporten van het radioactief afval op het grondgebied van het Groothertogdom Luxemburg, van een doorvoerstaat en van het Koninkrijk België, zullen worden uitgevoerd in overeenstemming met de geldende regelgeving. |
ARTICLE 8 | ARTIKEL 8 |
Le Royaume de Belgique s'engage à prendre les dispositions nécessaires | Het Koninkrijk België verbindt zich ertoe om de noodzakelijke |
et relevant de sa compétence pour permettre l'exécution du présent | maatregelen te nemen die onder zijn bevoegdheid vallen, om de |
Accord. | uitvoering van deze Overeenkomst mogelijk te maken. |
Le Grand-Duché de Luxembourg s'engage à prendre les dispositions | Het Groothertogdom Luxemburg verbindt zich ertoe om de noodzakelijke |
nécessaires et relevant de sa compétence pour permettre l'exécution du | maatregelen te nemen die onder zijn bevoegdheid vallen, om de |
présent Accord. | uitvoering van deze Overeenkomst mogelijk te maken. |
ARTICLE 9 Tout différend relatif à l'application ou à l'interprétation du présent Accord est réglé par la voie de négociations entre les Parties. Tout différend concernant l'application ou l'interprétation du présent Accord qui ne peut être réglé par voie de négociation dans un délai raisonnable est, à la demande de l'un des Parties, soumis à l'arbitrage. Les modalités d'arbitrage seront fixées par les Parties, d'un commun accord, au plus tard deux mois après la réception de la demande émanant d'une des Parties. | ARTIKEL 9 Elk geschil betreffende de toepassing of de interpretatie van deze Overeenkomst moet worden beslecht door middel van onderhandelingen tussen de Partijen. Elk geschil betreffende de toepassing of de interpretatie van deze Overeenkomst dat niet kan worden beslecht door middel van onderhandelingen binnen een redelijke termijn, wordt op verzoek van een van de Partijen onderworpen aan arbitrage. De modaliteiten van arbitrage zullen in onderling overleg worden bepaald door de Partijen, uiterlijk twee maanden na ontvangst van het verzoek uitgaande van een van de Partijen. |
ARTICLE 10 Chacune des Parties notifie à l'autre l'accomplissement des procédures constitutionnelles requises en ce qui la concerne pour l'entrée en vigueur du présent Accord, qui prend effet le premier jour du mois suivant le jour de réception de la seconde notification. En foi de quoi, les représentants soussignés, dûment autorisés par leurs Gouvernements respectifs, ont signé le présent Accord. Fait à Luxembourg, le 4 juillet 2016, en deux exemplaires originaux, chacun en langue française et néerlandaise, tous les textes faisant | ARTIKEL 10 Elkeen van de Partijen stelt de andere in kennis van de voltooiing van de vereiste Grondwettelijke procedures voor wat haar betreft voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst, die in werking treedt op de eerste dag van de maand volgend op de datum van ontvangst van de tweede kennisgeving. Ten blijke waarvan de ondergetekende vertegenwoordigers, daartoe naar behoren gemachtigd door hun respectieve regeringen, deze overeenkomst hebben ondertekend. Gedaan te Luxemburg op 4 juli 2016, in twee originele exemplaren, in de Franse en de Nederlandse taal, alle teksten gelijkelijk authentiek |
également foi. | zijnde. |