Loi modifiant la loi du 5 avril 1962 reconnaissant les modifications de l'archevêché de Malines et la création de l'éêché d'Anvers, la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes et le décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les fabriques des églises | Wet tot wijziging van de wet van 5 april 1962 houdende erkenning van de wijzigingen aan het aartsbisdom Mechelen en van de oprichting van het bisdom Antwerpen, de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten en het keizerlijk decreet van 30 december 1809 op de kerkfabrieken |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
10 MARS 1999. - Loi modifiant la loi du 5 avril 1962 reconnaissant les | 10 MAART 1999. - Wet tot wijziging van de wet van 5 april 1962 |
modifications de l'archevêché de Malines et la création de l'éêché | houdende erkenning van de wijzigingen aan het aartsbisdom Mechelen en |
d'Anvers, la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes et le | van de oprichting van het bisdom Antwerpen, de wet van 4 maart 1870 op |
décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les fabriques des | de temporaliën van de erediensten en het keizerlijk decreet van 30 |
églises (1) | december 1809 op de kerkfabrieken (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté en Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Dispositions modifiant la loi du 5 avril 1962 | HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van de wet van 5 april 1962 |
reconnaissant les modifications de l'archevêché de Malines et la | houdende erkenning van de wijzigingen aan het aartsbisdom Mechelen en |
création de l'évêché d'Anvers | van de oprichting van het bisdom Antwerpen |
Art. 2.Dans l'article 2 de la loi du 5 avril 1962 reconnaissant les |
Art. 2.In artikel 2 van de wet van 5 april 1962 houdende erkenning |
modifications de l'archevêché de Malines et la création de l'évêché | van de wijzigingen aan het aartsbisdom Mechelen en van de oprichting |
d'Anvers, les mots « la province de Brabant » sont remplacés par les | van het bisdom Antwerpen worden de woorden « de provincie Brabant » |
mots « la province du Brabant wallon, la province du Brabant flamand, | vervangen door de woorden « de provincie Vlaams-Brabant, de provincie |
l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale ». | Waals-Brabant, het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad ». |
Art. 3.L'article 4 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 4 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 4.- Le Roi fixe la participation de la province d'Anvers, de |
« Art. 4.- De Koning bepaalt het aandeel van de provincie Antwerpen, |
la province du Brabant wallon, de la province du Brabant flamand et de | de provincie Vlaams-Brabant, de provincie Waals-Brabant en het Brussel |
la Région de Bruxelles-Capitale aux charges provinciales afférentes | Hoofdstedelijk Gewest in de provincielasten voor de kathedralen |
aux fabriques cathédrales de Saint-Rombaut et des | kerkfabrieken Sint-Rombouts en Sint-Michiel- en Goedele in verhouding |
Saints-Michel-et-Gudule, en proportion de la propulation comprise dans | tot de in het aartsbisdom begrepen bevolking overeenkomstig artikel |
l'archidiocèse conformément à l'article 111 du décret impérial du 30 | 111 van het keizerlijk decreet van 30 december 1809 betreffende de |
décembre 1809 concernant les fabriques des églises. » | kerkfabrieken. » |
CHAPITRE III. - Dispositions modifiant de la loi | HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot wijziging van de wet |
du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes | van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten |
Art. 4.Il est inséré, dans la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des |
Art. 4.In de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de |
cultes, un nouveau chapitre Ibis, comprennant les articles 15bis, | erediensten wordt een nieuw hoofdstuk Ibis ingevoegd, bevattende de |
15ter, 15quater et 15quinquies, rédigés comme suit : | artikelen 15bis, 15ter, 15quater en 15quinquies, luidend als volgt : |
« CHAPITRE Ierbis. - De la tutelle générale | « HOOFDSTUK Ibis. - Algemeen toezicht op de handelingen en dwingend |
sur les actes et de la tutelle coercitive sur les membres des | toezicht op de leden van de kerkfabrieken |
fabriques des églises | |
Section 1er | Afdeling 1 |
De la tutelle générale | Algemeen toezicht |
Art. 15bis.- Le gouverneur de province peut, par un arrêté motivé, |
Art. 15bis.- De provinciegouverneur kan, bij een met redenen omkleed |
suspendre l'exécution de l'acte par lequel une fabrique d'église sort | besluit, de uitvoering schorsen van de handeling waarbij een |
de ses attributions, viole la loi ou blesse l'intérêt général. L'arrêté de suspension doit intervenir dans les quarante jours de la réception de l'acte auprès du gouverneur de province; il est immédiatement notifié à la fabrique d'église, qui en prend connaissance sans délai et peut justifier l'acte suspendu, à l'autorité cultuelle compétente, au Ministre de la Justice et au Collège des bourgmestre et échevins de la commune interessée, au cas où l'acte entraîne une incidence budgétaire. La fabrique d'église dont l'acte est régulièrement suspendu peut le | kerkfabriek haar bevoegdheid te buiten gaat, de wet schendt of het algemeen belang schaadt. Het schorsingsbesluit moet worden genomen binnen veertig dagen nadat de handeling bij de provinciegouverneur is ingekomen; van het schorsingsbesluit wordt dadelijk kennis gegeven aan de kerkfabriek die er onverwijld kennis van neemt en de geschorste handeling kan rechtvaardigen, aan de voor de eredienst bevoegde overheid, aan de Minister van Justitie en aan het College van burgemeester en schepenen van de betrokken gemeente, voor zover de handeling een budgettaire weerslag met zich meebrengt. De kerkfabriek wier handeling regelmatig wordt geschorst, kan ze |
retirer. | intrekken. |
Passé le délai prévu à l'article 15ter, la suspension est levée. | Na het verstrijken van de termijn bepaald in artikel 15ter, is de |
schorsing opgeheven. | |
Art. 15ter.- Le gouverneur de province peut, par un arrêté motivé, |
Art. 15ter.- De provinciegouverneur kan, bij een met redenen omkleed |
annuler l'acte par lequel une fabrique d'église viole la loi ou blesse | besluit, de handeling vernietigen waarbij een kerkfabriek de wet |
l'intérêt général. | schendt of het algemeen belang schaadt. |
L'arrêté d'annulation doit intervenir dans les quarante jours de la | Het vernietigingsbesluit moet worden genomen binnen veertig dagen |
réception de l'acte auprès du gouverneur de province, ou, le cas | nadat de handeling bij de provinciegouverneur is ingekomen, of, in |
échéant, dans les quarante jours de l'approbation de l'acte par la | voorkomend geval, binnen veertig dagen nadat ze door de bestendige |
députation permanente du conseil provincial ou de la réception auprès | deputatie van de provincieraad goedgekeurd is of nadat de handeling |
du gouverneur de province de l'acte par lequel la fabrique d'église a | waaruit blijkt dat de kerkfabriek kennis heeft genomen van de |
pris connaissance de la suspension. | schorsing, bij de provinciegouverneur is ingekomen. |
L'arrêté d'annulation pris par le gouverneur est notifié immédiatement | Het door de gouverneur genomen vernietigingsbesluit wordt |
onmiddellijk, bij een ter post aangetekend schrijven, ter kennis | |
aux intéressés, à l'autorité cultuelle compétente, au Ministre de la | gebracht van de betrokkenen, de voor de eredienst bevoegde overheid, |
Justice et au Collège des bourgmestres et échevins, au cas où l'acte | de Minister van Justitie en aan het College van burgemeester en |
entraîne une incidence budgétaire, par lettre recommandée à la poste | schepenen van de betrokken gemeente, voor zover de handeling een |
et publié par extrait au « Mémorial administratif ». L'arrêté d'annulation du gouverneur peut, sans préjudice de son exécution immédiate, être mis à néant par le Roi, sur proposition du Ministre de la Justice, dans le délai d'un mois à compter du jour où une expédition pour notification en a été envoyée à la fabrique d'église par lettre recommandée à la poste. Art. 15quater.- Les opérations civiles et l'acceptation des libéralités dont le montant ne dépasse pas quatre cents mille francs sont soumises à la tutelle générale. La liste de ces acte est transmise au gouverneur de province à l'issue de chaque trimestre civil. Le Roi peut adapter à l'évolution monétaire le montant fixé à l'alinéa précédent. |
budgettaire weerslag met zich meebrengt, en bij uittreksel bekendgemaakt in het « Bestuursmemoriaal ». Het vernietigingsbesluit van de gouverneur kan, onverminderd de onmiddellijke toepassing ervan, door de Koning, op voorstel van de Minister van Justitie, worden teniet gedaan binnen een maand te rekenen van de dag waarop bij een ter post aangetekend schrijven een afschrift van voormeld besluit ter kennisgeving aan de kerkfabriek is gezonden. Art. 15quater.-De civielrechtelijke handelingen en de aanneming van giften waarvan het bedrag vierhonderdduizend frank niet overschrijdt, zijn aan het algemeen toezicht onderworpen. De lijst van die handelingen wordt na afloop van elk kalenderkwartaal toegezonden aan de provinciegouverneur. De Koning kan het bedrag dat in het voorgaande lid wordt vastgesteld, aanpassen aan de monetaire ontwikkeling. |
Section 2 | Afdeling 2 |
De la tutelle coercitive | Dwingend toezicht |
Art. 15quinquies.- Le gouverneur de province peut, après deux |
Art. 15quinquies.- Na twee opeenvolgende, uit de briefwisseling |
avertissements consécutifs constatés par la correspondance, charger un | blijkende waarschuwingen, kan de provinciegouverneur één of meer |
ou plusieurs commissaires de se transporter sur les lieux aux frais | commissarissen gelasten zich ter plaatse te begeven, op de |
personnels des membres de la fabrique d'église en retard de satisfaire | persoonlijke kosten van de leden van de kerkfabriek die verzuimd |
aux avertissements, à l'effet de recueillir les renseignements ou | hebben aan de waarschuwingen gevolg te geven, teneinde de gevraagde |
observations demandés, ou de mettre à exécution les mesures prescrites | inlichtingen of opmerkingen in te zamelen of de maatregelen ten |
par les lois, décrets, ordonnances, règlements généraux et arrêtés de | uitvoer te brengen die zijn voorgeschreven bij de wetten, decreten, |
l'Etat, des Communautés, des Régions et des institutions provinciales. | ordonnanties, algemene reglementen en besluiten van de Staat, de |
L'envoi d'un ou de plusieurs commissaires est immédiatement communiqué | Gemeenschappen, de Gewesten en de provinciale instellingen. |
par le gouverneur à l'autorité cultuelle compétente, au Ministère de | Het sturen van één of meer commissarissen wordt door de gouverneur |
onmiddellijk aan de voor de eredienst bevoegde overheid, aan de | |
Minister van Justitie en aan het College van burgemeester en schepenen | |
la Justice et au Collège des bourgmestre et échevins, au cas où l'acte | van de betrokken gemeente, voor zover de handeling een budgettaire |
entraîne une incidence budgétaire. | weerslag met zich meebrengt, medegedeeld. |
La rentrée des frais à charge des membres de la fabrique d'église est | De invordering van de kosten ten laste van de leden van de kerkfabriek |
poursuivie, comme en matière de contributions directes, par le | geschiedt, zoals inzake directe belastingen, door de rijksontvanger, |
receveur de l'Etat, après que le gouverneur ait déclaré l'ordonnance | nadat de gouverneur het bevelschrift uitvoerbaar heeft verklaard. |
exécutoire. Dans tous les cas, un recours au Roi est ouvert. » | In alle gevallen staat beroep open bij de Koning. » |
Art. 5.Il est inséré, dans le même loi, un nouveau chapitre IIbis, |
Art. 5.In dezelfde wet wordt een nieuw hoofdstuk IIbis ingevoegd, |
comprenant les articles 17bis, 17ter, 17quater et 17quinquies, rédigés | bevattende de artikelen 17bis, 17ter, 17quater en 17quinquies, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« CHAPITRE IIbis. - De la tutelle générale sur les actes et de la | « HOOFDSTUK IIbis. - Algemeen toezicht op de handelingen en dwingend |
tutelle coercitive sur les membres des fabriques cathédrales | toezicht op de leden van de kathedrale kerkfabrieken |
Section 1er | Afdeling I |
De la tutelle générale | Algemeen toezicht |
Art. 17bis.- Le Ministre de la Justice peut, par un arrêté motivé, suspendre l'exécution de l'acte par lequel une fabrique cathédrale sort de ses attributions, viole la loi ou blesse l'intérêt général. L'arrêté de suspension doit intervenir dans les quarante jours de la réception de l'acte au Ministère de la Justice. Il est immédiatement notifié à la fabrique cathédrale intéressée, qui en prend connaissance sans délai et qui peut justifier l'acte suspendu, ainsi qu'à l'autorité cultuelle compétente et à la députation permanente du conseil provincial, au cas où l'acte entraîne une incidence budgétaire. La fabrique cathédrale dont l'acte est régulièrement suspendu peut le retirer. Passé le délai prévu à l'article 17ter, la suspension est levée. Art. 17ter.- Le Roi peut, par un arrêté motivé, annuler l'acte par lequel une fabrique cathédrale viole la loi ou blesse l'intérêt général. L'arrêté d'annulation doit intervenir dans les quarante jours de la réception de l'acte de la fabrique catédrale au ministère de la justice ou de la réception au ministère de la justice de l'acte par laquel la fabrique cathédrale a pris connaissance de la suspension. L'arrêté d'annulation est immédiatement notifié, par lettre recommandée à la poste, aux intéressés, à l'autorité cultuelle compétente et à la députation permantente du conseil provincial, au cas où l'acte entraîne une incidence budgétaire, et publié par extrait au Moniteur belge . Art. 17quater.- Les opérations civiles et l'acceptation des libéralités dont le montant ne dépasse pas quatre cents mille francs sont soumises à la tutelle générale. La liste de ces actes est transmise au Ministre de la Justice à l'issue de chaque trimestre civil. Le Roi peut adapter à l'évolution monétaire le montant fixé à l'alinéa précedent. |
Art. 17bis.- De Minister van Justitie kan, bij een met redenen omkleed besluit, de uitvoering schorsen van de handelingen waarbij een kathedrale kerkfabriek haar bevoegdheid te buiten gaat, de wet schendt of het algemeen belang schaadt. Het schorsingsbesluit moet worden genomen binnen veertig dagen nadat de beslissing op het ministerie van justitie is ingekomen. Van het schorsingsbesluit wordt dadelijk kennis gegeven aan de kathedrale kerkfabriek, die er onverwijld kennis van neemt en de geschorste handeling kan rechtvaardigen, aan de voor de eredienst bevoegde overheid en aan de bestendige deputatie van de provincieraad, voor zover de handeling een budgettaire weerslag met zich meebrengt. De kathedrale kerkfabriek wier handeling regelmatig wordt geschorst, kan ze intrekken. Na het verstrijken van de termijn bepaald in artikel 17ter, is de schorsing opgeheven. Art. 17ter.- De Koning kan, bij een met redenen omkleed besluit, de beslissing vernietigen waarbij een kathedrale kerkfabriek de wet schendt of het algemeen belang schaadt. Het vernietigingsbesluit moet worden genomen binnen veertig dagen nadat de handeling van de kathedrale kerkfabriek op het ministerie van justitie is ingekomen of binnen veertig dagen nadat de handeling waarbij de kathedrale kerkfabriek kennis heeft genomen van het schorsingsbesluit op het ministerie van Justitie is ingekomen. Het vernietigingsbesluit wordt onmiddellijk bij een ter post aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de kathedrale kerkfabriek, van de voor de eredienst bevoegde overheid en van de bestendige deputatie van de provincieraad, voor zover de handeling een budgettaire weerslag met zich meebrengt, en bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 17quater.- De civielrechterlijke handelingen en de aanneming van giften waarvan het bedrag vierhonderdduizend frank niet overschrijdt, zijn aan het algemeen toezicht onderworpen. De lijst van die handelingen wordt na afloop van elk kalenderkwartaal toegezonden aan de Minister van Justitie. De Koning kan het bedrag dat in het voorgaande lid wordt vastgesteld, aanpassen aan de monetaire ontwikkeling. |
Section 2 | Afdeling 2 |
De la tutelle coercitive | Dwingend toezicht |
Art. 17quinquies.- Le Roi peut, après deux avertissements consécutifs |
Art. 17quinquies.- Na twee achtereenvolgende, uit de briefwisseling |
blijkende waarschuwingen, kan de Koning één of meer commissarissen | |
constatés par la correspondance, charger un ou plusieurs commissaires | gelasten zich ter plaatse te begeven, op de persoonlijke kosten van de |
de se transporter sur les lieux, aux frais personnels des membres de | leden van de kathedrale kerkfabriek die verzuimd hebben aan de |
la fabrique cathédrale en retard de satisfaire aux avertissements, à | waarschuwing gevolg te geven, ten einde de gevraagde inlichtingen of |
l'effet de recueillir les renseignements ou observations demandés, ou | opmerkingen in te zamelen of de maatregelen ten uitvoer te brengen die |
de mettre à exécution les mesures prescrites par les lois, décrets, | zijn voorgeschreven bij de wetten, decreten, ordonnanties, algemene |
ordonnances, règlements généraux et arrêtés de l'Etat, des Communautés | reglementen en besluiten van de Staat, de Gemeenschappen en de |
et des Régions. | Gewesten. |
L'envoi d'un ou plusieurs commissaires est immédiatement communiqué | Het besluit tot het sturen van één of meerdere commissarissen wordt |
par le Ministre de la Justice à l'autorité cultuelle compétente et à | onmiddellijk door de Minister van Justitie aan de voor de eredienst |
la députation permanente du conseil provincial, au cas où l'acte | bevoegde overheid en aan de bestendige deputatie van de provincieraad, |
entraîne une incidence budgétaire. | voor zover de handeling een budgettaire weerslag met zich meebrengt, medegedeeld. |
La rentrée des frais à charge des membres de la fabrique cathédrale | De invordering van de kosten ten laste van de leden van de kathedrale |
est poursuivie comme en matière de contributions directes, par le | kerkfabriek geschiedt, zoals inzake directe belastingen, door de |
receveur de l'Etat, après que le Roi ait déclaré l'ordonnance | rijksontvanger, nadat de Koning het bevelschrift uitvoerbaar heeft |
exécutoire. » | verklaard. » |
Art. 6.L'intitulé du chapitre III de la même loi est remplacé par |
Art. 6.Het opschrift van het hoofdstuk III van dezelfde wet wordt |
l'intitulé suivant : « De la comptabilité du temporel des autres | vervangen door het volgende opschrift : « Boekhouding van de |
cultes reconnus ainsi que de la tutelle générale et de la tutelle | temporaliën van de andere erkende erediensten evenals het algemeen |
coercitive ». | toezicht en het dwingend toezicht ». |
Art. 7.L'article 18 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 18 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 18.- Les dispositions du chapitre Ier relatives aux budgets et |
« Art. 18.- De bepalingen van het hoofdstuk I betreffende de |
aux comptes et les dispositions du chapitre Ierbis relaties à la | begrotingen en de rekeningen en de bepalingen van het hoofdstuk Ibis |
tutelle générale et à la tutelle coercitive sont également applicables | betreffende het algemeen toezicht en het dwingend toezicht zijn |
aux conseils d'administration des églises protestante, anglicane et | eveneens toepasselijk op de raden van bestuur van de protestantse, |
israélite, en ce qui concerne les rapports de ces conseils avec | anglikaanse en israëlische Kerken, voor wat de betrekkingen van deze |
l'autorité civile. » | raden met de burgerlijke overheid betreft. » |
Art. 8.L'article 19bis de la même loi, inséré par la loi du 19 |
Art. 8.Artikel 19bis van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van 19 |
juillet 1974 et modifié par les lois des 17 avril 1985 et 18 juillet | juli 1974 en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985 en 18 juli |
1991, est remplacé par les dispositions suivantes : | 1991, wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 19bis.- Les administrations propres aux cultes islamique et |
« Art. 19bis.- De besturen die eigen zijn aan de islamitische en |
orthodoxe sont organisées de la manière prévue par l'article 19 sur le territoire des provinces et de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. Les rapports avec l'autorité civile sont assurés par l'organe représentatif du culte islamique et l'organe représentatif de l'église orthodoxe. La tutelle de ces administrations est exercée par le Ministre de la Justice de la manière prévue par les dispositions du chapitre IIbis. Cependant, leur création ainsi que les opérations civiles qu'elles effectuent et l'acceptation des libéralités qui leur sont faites, sont soumises à l'autorisation du Roi après avis des députations permanentes des conseils provinciaux intéressés. | orthodoxe erediensten worden op de door artikel 19 bepaalde wijze ingericht op het grondgebied van de provincies en van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad. De betrekkingen met de burgerlijke overheid worden verzorgd door het representatief orgaan van de islamitische eredienst en door het representatief orgaan van de orthodoxe kerk. Het toezicht op die besturen wordt uitgeoefend door de Minister van Justitie op de wijze omschreven in de bepalingen van het hoofdstuk IIbis. Voor hun oprichting alsook voor de civielrechtelijke handelingen die zij verrichten en de aanneming van giften die aan hen gedaan worden, is evenwel de machtiging van de Koning vereist, na advies van de bestendige deputatie van de betrokken provincieraden. Daartoe worden de aanvragen tot oprichting van een bestuur |
A cet effet, les demandes de création d'une administration sont | overgezonden aan de Minister van Justitie door het representatief |
transmises au Ministre de la Justice par l'organe représentatif du | orgaan van de eredienst. De beslissingen betreffende de |
culte. Les délibérations relatives aux opérations civiles et aux | civielrechtelijke handelingen en giften worden toegezonden aan de |
libéralités sont communiquées aux députations permanentes du conseil | bestendige deputaties van de provinvieraad die hun advies uitbrengen |
provincial qui donnent leur avis dans le mois de cette communication. Copie de ces délibérations est communiquée au Ministre de la Justice. Les avis sont réputés favorables s'ils n'ont pas été donnés dans ce délai. Toutefois, les opérations civiles et l'acceptation des libéralités dont le montant ne dépasse pas quatre cents mille francs sont soumises à la tutelle générale. La liste de ces actes est transmise au Ministre de la Justice par les administrations propres au culte à l'issue de chaque trimestre civil. Le Roi peut adapter à l'évolution monétaire le montant fixé à l'alinéa précédent. Les interventions financières incombant aux communes en faveur des ministres et des administrations des cultes visés aux articles précédents incombent, en ce qui concerne les cultes islamique et orthodoxe, aux provinces et à la Région de Bruxelles-Capitale. » Art. 9.Il est inséré, dans la même loi, un nouveau Chapitre IV, |
binnen een maand na die mededeling. Een afschrift van die beslissingen wordt aan de Minister van Justitie medegedeeld. De adviezen worden geacht gunstig te zijn indien zij niet binnen die termijn zijn uitgebracht. De civielrechtelijke handelingen en de aanneming van giften waarvan het bedrag vierhonderdduizend frank niet overschrijdt, zijn echter onderworpen aan het algemeen toezicht. De lijst van die handelingen wordt door de besturen die eigen zijn aan de eredienst na afloop van elk kalenderjaar toegezonden aan de Minister van Justitie. De Koning kan het bedrag dat in het voorgaande lid wordt vastgesteld, aanpassen aan de monetaire ontwikkeling. De geldelijke tegemoetkomingen van de gemeenten ten voordele van de bedienaars en de besturen der erediensten bepaald in de vorige artikelen, komen ten laste van de provincies en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest wat de islamitische en orthodoxe erediensten betreft. » Art. 9.In dezelfde wet wordt een nieuw hoofdstuk IV ingevoegd, |
comprenant l'article 19ter, rédigé comme suit : | bevattende het artikel 19ter, luidend als volgt : |
« CHAPITRE IV. - Disposition concernant l'arrondissement administratif | « HOOFDSTUK IV. - Bepaling betreffende het administratief |
de Bruxelles-Capitale | arrondissement Brussel-Hoofdstad |
« Art. 19ter.- En vertu des dispositions sur le temporel des cultes, |
« Art. 19ter.- Wat de temporaliën van de eredienst betreft, voor het |
pour l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, le | administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, oefent de gouverneur |
Gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, | van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad de |
exerce les compétences attribuées au gouverneur de province et le | bevoegdheden uit die aan de provinciegouverneur worden toegewezen en |
Gouvernement et le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale exercent | oefenen de Regering en de Raad van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest |
les compétences, attribuées à la députation permanente et au conseil | de bevoegdheden uit die aan de bestendige deputatie en de |
provincial. » | provincieraad worden toegewezen. » |
CHAPITRE IV. - Dispositions modifiant le décret impérial du 30 | HOOFDSTUK IV. - Bepalingen tot wijziging van het keizerlijk decreet |
décembre 1809 concernant les fabriques des églises | van 30 december 1809 op de kerkfabrieken |
Art. 10.Dans l'article 59, alinéa 2, du décret impérial du 30 |
Art. 10.In artikel 59, tweede lid, van het keizerlijk decreet van 30 |
décembre 1809 concernant les fabriques des églises sont insérés entre | december 1809 op de kerkfabrieken worden tussen de woorden « zal » en |
les mots « envoyé » et « au Ministre de la Justice » les mots « si le | « aan de Minister van Justitie » volgende woorden ingevoegd « indien |
montant de ces dons ou legs dépasse quatre cents mille francs. » | het bedrag van de giften of schenkingen vierhonderdduizend frank |
overschrijdt. » | |
Art. 11.Dans l'article 62, in fine, du même décret impérial sont |
Art. 11.Aan artikel 62, in fine, van hetzelfde keizerlijk decreet |
ajoutés les mots « si le montant dépasse quatre cents mille francs ». | worden de woorden « indien het bedrag vierhonderdduizend frank |
overschrijdt » toegevoegd. | |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding |
Art. 12.Les articles 2, 3 et 9 de la présente loi, ainsi que |
Art. 12.De artikelen 2, 3 en 9 van deze wet, alsmede het bij artikel |
l'article 19bis, alinéas 1er et 7, de la loi du 4 mars 1870 sur le | |
temporel des cultes, remplacés par l'article 8 de la présente loi, | 8 van deze wet vervangen artikel 19bis, eerste en zevende lid, van de |
wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, hebben | |
produisent leurs effets le 1er janvier 1995. | uitwerking met ingang van 1 januari 1995. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 10 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Scellé du sceau de l'Etat, | Met 's lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session de 1998-1999. | (1) Zitting 1998-1999 : |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires : | Parlementaire bescheiden : |
- 1794-98/99 : | 1794-98/99 : |
N° 1 : Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
N° 2 : Rapport. | Nr. 2 : Verslag. |
N° 3 : Texte corrigé par la commission. | Nr. 3 : Tekst verbeterd door de commissie. |
N° 4 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Annales parlementaires. - 3 et 4 février 1999. | Parlementaire handelingen. - 3 en 4 februari 1999. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires : | Parlementaire bescheiden : |
1-1265 - 1998/1999 : | 1-1265 - 1998/1999 : |
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. | Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
volksvertegenwoordigers. |