Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 10/05/2007
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'accord de coopération du 13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune portant sur l'entrée en vigueur de l'article 7, 7° de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction. - Traduction allemande "
Loi portant assentiment à l'accord de coopération du 13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune portant sur l'entrée en vigueur de l'article 7, 7° de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction. - Traduction allemande Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 13 december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de inwerkingtreding van artikel 7, 7° van de wet van 13 juni 2006 tot wijziging van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd. Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
10 MAI 2007. - Loi portant assentiment à l'accord de coopération du 13 10 MEI 2007. - Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord
décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la van 13 december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap,
Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest, de Duitstalige Gemeenschap en
et la Commission communautaire commune portant sur l'entrée en vigueur de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de
de l'article 7, 7° de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation inwerkingtreding van artikel 7, 7° van de wet van 13 juni 2006 tot
relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des wijziging van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction. - Traduction laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit
allemande hebben gepleegd. Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 10 mei
loi du 10 mai 2007 portant assentiment à l'accord de coopération du 13 2007 houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 13 december
décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse
Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone Gemeenschap, het Waals Gewest, de Duitstalige Gemeenschap en de
et la Commission communautaire commune portant sur l'entrée en vigueur Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de
de l'article 7, 7° de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation inwerkingtreding van artikel 7, 7° van de wet van 13 juni 2006 tot
relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des wijziging van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten
laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction (Moniteur belge du 13 hebben gepleegd (Belgisch Staatsblad van 13 juli 2007).
juillet 2007).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in
exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot
institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen
l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6
de la loi du 21 avril 2007. van de wet van 21 april 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
10. MAI 2007 - Gesetz zur Billigung des Zusammenarbeitsabkommens vom 10. MAI 2007 - Gesetz zur Billigung des Zusammenarbeitsabkommens vom
13. Dezember 2006 zwischen dem Föderalstaat, der Flämischen 13. Dezember 2006 zwischen dem Föderalstaat, der Flämischen
Gemeinschaft, der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen Region, Gemeinschaft, der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen Region,
der Deutschsprachigen Gemeinschaft und der Gemeinsamen der Deutschsprachigen Gemeinschaft und der Gemeinsamen
Gemeinschaftskommission über das Inkrafttreten von Artikel 7 Nr. 7 des Gemeinschaftskommission über das Inkrafttreten von Artikel 7 Nr. 7 des
Gesetzes vom 13. Juni 2006 zur Abänderung der Rechtsvorschriften über Gesetzes vom 13. Juni 2006 zur Abänderung der Rechtsvorschriften über
den Jugendschutz und die Betreuung Minderjähriger, die eine als den Jugendschutz und die Betreuung Minderjähriger, die eine als
Straftat qualifizierte Tat begangen haben Straftat qualifizierte Tat begangen haben
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Das Zusammenarbeitsabkommen vom 13. Dezember 2006 zwischen Art. 2 - Das Zusammenarbeitsabkommen vom 13. Dezember 2006 zwischen
dem Föderalstaat, der Flämischen Gemeinschaft, der Französischen dem Föderalstaat, der Flämischen Gemeinschaft, der Französischen
Gemeinschaft, der Wallonischen Region, der Deutschsprachigen Gemeinschaft, der Wallonischen Region, der Deutschsprachigen
Gemeinschaft und der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission über das Gemeinschaft und der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission über das
Inkrafttreten von Artikel 7 Nr. 7 des Gesetzes vom 13. Juni 2006 zur Inkrafttreten von Artikel 7 Nr. 7 des Gesetzes vom 13. Juni 2006 zur
Abänderung der Rechtsvorschriften über den Jugendschutz und die Abänderung der Rechtsvorschriften über den Jugendschutz und die
Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat
begangen haben, wird gebilligt. begangen haben, wird gebilligt.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 10. Mai 2007 Gegeben zu Brüssel, den 10. Mai 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Zusammenarbeitsabkommen zwischen dem Föderalstaat, der Flämischen Zusammenarbeitsabkommen zwischen dem Föderalstaat, der Flämischen
Gemeinschaft, der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen Region, Gemeinschaft, der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen Region,
der Deutschsprachigen Gemeinschaft und der Gemeinsamen der Deutschsprachigen Gemeinschaft und der Gemeinsamen
Gemeinschaftskommission über das Inkrafttreten von Artikel 7 Nr. 7 des Gemeinschaftskommission über das Inkrafttreten von Artikel 7 Nr. 7 des
Gesetzes vom 13. Juni 2006 zur Abänderung der Rechtsvorschriften über Gesetzes vom 13. Juni 2006 zur Abänderung der Rechtsvorschriften über
den Jugendschutz und die Betreuung Minderjähriger, die eine als den Jugendschutz und die Betreuung Minderjähriger, die eine als
Straftat qualifizierte Tat begangen haben Straftat qualifizierte Tat begangen haben
Aufgrund der Artikel 128 § 1, 130 § 1, 135 und 138 der Verfassung; Aufgrund der Artikel 128 § 1, 130 § 1, 135 und 138 der Verfassung;
Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der
Institutionen, insbesondere des Artikels 5 § 1 Ziffer II Nr. 6, Institutionen, insbesondere des Artikels 5 § 1 Ziffer II Nr. 6,
abgeändert durch das Sondergesetz vom 8. August 1988, des Artikels 6 § abgeändert durch das Sondergesetz vom 8. August 1988, des Artikels 6 §
3bis Nr. 4, eingefügt durch das Sondergesetz vom 8. August 1988, und 3bis Nr. 4, eingefügt durch das Sondergesetz vom 8. August 1988, und
des Artikels 92bis § 1, eingefügt durch das Sondergesetz vom 8. August des Artikels 92bis § 1, eingefügt durch das Sondergesetz vom 8. August
1988 und abgeändert durch das Sondergesetz vom 16. Juli 1993; 1988 und abgeändert durch das Sondergesetz vom 16. Juli 1993;
Aufgrund des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die Brüsseler Aufgrund des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die Brüsseler
Institutionen, insbesondere des Artikels 63; Institutionen, insbesondere des Artikels 63;
Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle
Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft, insbesondere der Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft, insbesondere der
Artikel 4 § 2 und 55bis, eingefügt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990 Artikel 4 § 2 und 55bis, eingefügt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990
und abgeändert durch das Gesetz vom 5. Mai 1993; und abgeändert durch das Gesetz vom 5. Mai 1993;
Aufgrund des Gesetzes vom 8. April 1965 über den Jugendschutz, die Aufgrund des Gesetzes vom 8. April 1965 über den Jugendschutz, die
Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat
begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch diese Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch diese Tat
verursachten Schadens, abgeändert durch die Gesetze vom 15. Mai 2006 verursachten Schadens, abgeändert durch die Gesetze vom 15. Mai 2006
und 13. Juni 2006, insbesondere des Artikels 37 § 3; und 13. Juni 2006, insbesondere des Artikels 37 § 3;
Aufgrund des Gesetzes vom 13. Juni 2006 zur Abänderung der Aufgrund des Gesetzes vom 13. Juni 2006 zur Abänderung der
Rechtsvorschriften über den Jugendschutz und die Betreuung Rechtsvorschriften über den Jugendschutz und die Betreuung
Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen
haben, insbesondere der Artikel 7 Nr. 7 und 65 Absatz 2; haben, insbesondere der Artikel 7 Nr. 7 und 65 Absatz 2;
Aufgrund der am 4. April 1990 koordinierten Dekrete der Flämischen Aufgrund der am 4. April 1990 koordinierten Dekrete der Flämischen
Gemeinschaft über besondere Jugendhilfe, abgeändert durch die Dekrete Gemeinschaft über besondere Jugendhilfe, abgeändert durch die Dekrete
vom 21. Dezember 1990, 19. Dezember 1991, 25. Juni 1992, 4. Mai 1994, vom 21. Dezember 1990, 19. Dezember 1991, 25. Juni 1992, 4. Mai 1994,
15. Juli 1997 und 7. Mai 2004; 15. Juli 1997 und 7. Mai 2004;
Aufgrund des Dekretes der Französischen Gemeinschaft vom 4. März 1991 Aufgrund des Dekretes der Französischen Gemeinschaft vom 4. März 1991
über die Jugendhilfe, abgeändert durch die Dekrete vom 16. März 1998, über die Jugendhilfe, abgeändert durch die Dekrete vom 16. März 1998,
6. April 1998, 30. Juni 1998, 5. Mai 1999, 29. März 2001, 31. März 6. April 1998, 30. Juni 1998, 5. Mai 1999, 29. März 2001, 31. März
2004, 12. Mai 2004 und 19. Mai 2004; 2004, 12. Mai 2004 und 19. Mai 2004;
Aufgrund des Dekretes der Wallonischen Region vom 4. April 1996 über Aufgrund des Dekretes der Wallonischen Region vom 4. April 1996 über
die Anerkennung und Bezuschussung der Dienste für geistige Gesundheit; die Anerkennung und Bezuschussung der Dienste für geistige Gesundheit;
Aufgrund des Dekretes der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 20. März Aufgrund des Dekretes der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 20. März
1995 über die Jugendhilfe, abgeändert durch die Dekrete vom 4. März 1995 über die Jugendhilfe, abgeändert durch die Dekrete vom 4. März
1996, 20. Mai 1997, 23. Oktober 2000, 3. Februar 2003 und 1. März 1996, 20. Mai 1997, 23. Oktober 2000, 3. Februar 2003 und 1. März
2004; 2004;
In der Erwägung, dass es einer Zusammenarbeit zwischen den In der Erwägung, dass es einer Zusammenarbeit zwischen den
verschiedenen zuständigen Behörden bedarf, um das Inkrafttreten von verschiedenen zuständigen Behörden bedarf, um das Inkrafttreten von
Artikel 7 Nr. 7 des Gesetzes vom 13. Juni 2006 zur Abänderung der Artikel 7 Nr. 7 des Gesetzes vom 13. Juni 2006 zur Abänderung der
Rechtsvorschriften über den Jugendschutz und die Betreuung Rechtsvorschriften über den Jugendschutz und die Betreuung
Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen
haben, zu organisieren, durch den in Artikel 37 § 3 des abgeänderten haben, zu organisieren, durch den in Artikel 37 § 3 des abgeänderten
Gesetzes vom 8. April 1965 über den Jugendschutz, die Betreuung Gesetzes vom 8. April 1965 über den Jugendschutz, die Betreuung
Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen
haben, und die Wiedergutmachung des durch diese Tat verursachten haben, und die Wiedergutmachung des durch diese Tat verursachten
Schadens mehrere Abänderungen angebracht werden, Schadens mehrere Abänderungen angebracht werden,
ist ist
zwischen: zwischen:
1. dem Föderalstaat, vertreten durch seine Regierung in der Person von 1. dem Föderalstaat, vertreten durch seine Regierung in der Person von
Frau Laurette Onkelinx, Ministerin der Justiz, Frau Laurette Onkelinx, Ministerin der Justiz,
2. der Flämischen Gemeinschaft, vertreten durch ihre Regierung in der 2. der Flämischen Gemeinschaft, vertreten durch ihre Regierung in der
Person von Herrn Yves Leterme, Ministerpräsident, und in der Person Person von Herrn Yves Leterme, Ministerpräsident, und in der Person
von Frau Inge Vervotte, flämische Ministerin für Wohlstand, von Frau Inge Vervotte, flämische Ministerin für Wohlstand,
Volksgesundheit und Familie, Volksgesundheit und Familie,
3. der Französischen Gemeinschaft, vertreten durch ihre Regierung in 3. der Französischen Gemeinschaft, vertreten durch ihre Regierung in
der Person von Frau Marie Arena, Ministerpräsidentin, und in der der Person von Frau Marie Arena, Ministerpräsidentin, und in der
Person von Frau Catherine Fonck, Ministerin für Kinderwohlfahrt, Person von Frau Catherine Fonck, Ministerin für Kinderwohlfahrt,
Jugendhilfe und Gesundheit, Jugendhilfe und Gesundheit,
4. der Wallonischen Region, vertreten durch ihre Regierung in der 4. der Wallonischen Region, vertreten durch ihre Regierung in der
Person von Herrn Elio Di Rupo, Ministerpräsident, und in der Person Person von Herrn Elio Di Rupo, Ministerpräsident, und in der Person
von Frau Christiane Vienne, Ministerin für Gesundheit, Soziale von Frau Christiane Vienne, Ministerin für Gesundheit, Soziale
Massnahmen und Chancengleichheit, Massnahmen und Chancengleichheit,
5. der Deutschsprachigen Gemeinschaft, vertreten durch ihre Regierung 5. der Deutschsprachigen Gemeinschaft, vertreten durch ihre Regierung
in der Person von Herrn Karl-Heinz Lambertz, Ministerpräsident, und in in der Person von Herrn Karl-Heinz Lambertz, Ministerpräsident, und in
der Person von Herrn Bernd Gentges, Vize-Ministerpräsident und der Person von Herrn Bernd Gentges, Vize-Ministerpräsident und
Minister für Ausbildung und Beschäftigung, Soziales und Tourismus, Minister für Ausbildung und Beschäftigung, Soziales und Tourismus,
6. der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission, vertreten durch das 6. der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission, vertreten durch das
Vereinigte Kollegium der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission in der Vereinigte Kollegium der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission in der
Person von Herrn Charles Picqué, Präsident des Vereinigten Kollegiums, Person von Herrn Charles Picqué, Präsident des Vereinigten Kollegiums,
in der Person von Herrn Pascal Smet, mit der Politik des in der Person von Herrn Pascal Smet, mit der Politik des
Personenbeistands und dem Öffentlichen Dienst beauftragtes Mitglied Personenbeistands und dem Öffentlichen Dienst beauftragtes Mitglied
des Vereinigten Kollegiums, und in der Person von Frau Evelyne des Vereinigten Kollegiums, und in der Person von Frau Evelyne
Huytebroeck, mit der Politik des Personenbeistands, den Finanzen, dem Huytebroeck, mit der Politik des Personenbeistands, den Finanzen, dem
Haushalt und den Auswärtigen Beziehungen beauftragtes Mitglied des Haushalt und den Auswärtigen Beziehungen beauftragtes Mitglied des
Vereinigten Kollegiums, Vereinigten Kollegiums,
auf der Grundlage ihrer jeweiligen Zuständigkeiten Folgendes auf der Grundlage ihrer jeweiligen Zuständigkeiten Folgendes
vereinbart worden: vereinbart worden:
Artikel 1 - Für das Inkrafttreten von Artikel 7 Nr. 7 Buchstaben a), Artikel 1 - Für das Inkrafttreten von Artikel 7 Nr. 7 Buchstaben a),
b), c), e) und g) des Gesetzes vom 13. Juni 2006 zur Abänderung der b), c), e) und g) des Gesetzes vom 13. Juni 2006 zur Abänderung der
Rechtsvorschriften über den Jugendschutz und die Betreuung Rechtsvorschriften über den Jugendschutz und die Betreuung
Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen
haben, sind keine zusätzlichen Vereinbarungen zwischen dem haben, sind keine zusätzlichen Vereinbarungen zwischen dem
Föderalstaat und den Gemeinschaften über Finanzierungsmodalitäten Föderalstaat und den Gemeinschaften über Finanzierungsmodalitäten
erforderlich. erforderlich.
Art. 2 - Bevor Artikel 7 Nr. 7 Buchstaben d) und f) desselben Gesetzes Art. 2 - Bevor Artikel 7 Nr. 7 Buchstaben d) und f) desselben Gesetzes
in Kraft treten können, werden die unterzeichnenden Parteien ein in Kraft treten können, werden die unterzeichnenden Parteien ein
Zusammenarbeitsabkommen abschliessen, das unter anderem eine Regelung Zusammenarbeitsabkommen abschliessen, das unter anderem eine Regelung
zur Finanzierung dieser Bestimmungen durch den Föderalstaat umfasst. zur Finanzierung dieser Bestimmungen durch den Föderalstaat umfasst.
Art. 3 - Vorliegendes Zusammenarbeitsabkommen wird vollständig in den Art. 3 - Vorliegendes Zusammenarbeitsabkommen wird vollständig in den
drei Landessprachen im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht. drei Landessprachen im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht.
Vorliegendes Zusammenarbeitsabkommen wird wirksam am selben Tag wie Vorliegendes Zusammenarbeitsabkommen wird wirksam am selben Tag wie
Artikel 7 Nr. 7 Buchstaben a), b), c), e) und g) des Gesetzes vom 13. Artikel 7 Nr. 7 Buchstaben a), b), c), e) und g) des Gesetzes vom 13.
Juni 2006 zur Abänderung der Rechtsvorschriften über den Jugendschutz Juni 2006 zur Abänderung der Rechtsvorschriften über den Jugendschutz
und die Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte und die Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte
Tat begangen haben. Tat begangen haben.
Gegeben zu Brüssel, den 13. Dezember 2006 in 6 Originalausfertigungen Gegeben zu Brüssel, den 13. Dezember 2006 in 6 Originalausfertigungen
in französischer und niederländischer Sprache. in französischer und niederländischer Sprache.
Es wird eine deutsche Übersetzung des vorliegenden Abkommens erstellt. Es wird eine deutsche Übersetzung des vorliegenden Abkommens erstellt.
Für den Föderalstaat: Für den Föderalstaat:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Für die Flämische Gemeinschaft: Für die Flämische Gemeinschaft:
Der Ministerpräsident Der Ministerpräsident
Y. LETERME Y. LETERME
Die flämische Ministerin für Wohlstand, Volksgesundheit und Familie Die flämische Ministerin für Wohlstand, Volksgesundheit und Familie
Frau I. VERVOTTE Frau I. VERVOTTE
Für die Französische Gemeinschaft: Für die Französische Gemeinschaft:
Die Ministerpräsidentin Die Ministerpräsidentin
Frau M. ARENA Frau M. ARENA
Die Ministerin für Kinderwohlfahrt, Jugendhilfe und Gesundheit Die Ministerin für Kinderwohlfahrt, Jugendhilfe und Gesundheit
Frau C. FONCK Frau C. FONCK
Für die Wallonische Region: Für die Wallonische Region:
Der Ministerpräsident Der Ministerpräsident
E. DI RUPO E. DI RUPO
Die Ministerin für Gesundheit, Soziale Massnahmen und Die Ministerin für Gesundheit, Soziale Massnahmen und
Chancengleichheit Chancengleichheit
Frau C. VIENNE Frau C. VIENNE
Für die Deutschsprachige Gemeinschaft: Für die Deutschsprachige Gemeinschaft:
Der Ministerpräsident Der Ministerpräsident
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Der Vize-Ministerpräsident, Minister für Ausbildung und Beschäftigung, Der Vize-Ministerpräsident, Minister für Ausbildung und Beschäftigung,
Soziales und Tourismus Soziales und Tourismus
B. GENTGES B. GENTGES
Für die Gemeinsame Gemeinschaftskommission: Für die Gemeinsame Gemeinschaftskommission:
Der Präsident des Vereinigten Kollegiums der Gemeinsamen Der Präsident des Vereinigten Kollegiums der Gemeinsamen
Gemeinschaftskommission Gemeinschaftskommission
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Das Mitglied des Vereinigten Kollegiums, beauftragt mit der Politik Das Mitglied des Vereinigten Kollegiums, beauftragt mit der Politik
des Personenbeistands und dem Öffentlichen Dienst, des Personenbeistands und dem Öffentlichen Dienst,
P. SMET P. SMET
Das Mitglied des Vereinigten Kollegiums, beauftragt mit der Politik Das Mitglied des Vereinigten Kollegiums, beauftragt mit der Politik
des Personenbeistands, den Finanzen, dem Haushalt und den Auswärtigen des Personenbeistands, den Finanzen, dem Haushalt und den Auswärtigen
Beziehungen, Beziehungen,
Frau E. HUYTEBROECK Frau E. HUYTEBROECK
^