Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 10/05/2007
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'accord de coopération du 13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune portant sur l'organisation et le financement du stage parental fixés dans la loi relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait "
Loi portant assentiment à l'accord de coopération du 13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune portant sur l'organisation et le financement du stage parental fixés dans la loi relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 13 december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de organisatie en financiering van de ouderstage, zoals vastgelegd in de wet betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
10 MAI 2007. - Loi portant assentiment à l'accord de coopération du 13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune portant sur l'organisation et le financement du stage parental fixés dans la loi relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : 10 MEI 2007. - Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 13 december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de organisatie en financiering van de ouderstage, zoals vastgelegd in de wet betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de

77 van de Grondwet.
la Constitution.

Art. 2.Il est porté assentiment à l'Accord de coopération du 13

Art. 2.Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord van 13

décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de
Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission Franse Gemeenschap, de Duitstalige gemeenschap en de
communautaire commune portant sur l'organisation et le financement du Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de organisatie en
stage parental fixés dans la loi relative à la protection de la financiering van de ouderstage, zoals vastgelegd in de wet betreffende
jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als
qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait. misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door
dit feit veroorzaakte schade.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2007. Gegeven te Brussel, 10 mei 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme. L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme. L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2006-2007 : (1) Zitting 2006-2007 :
Sénat. Senaat.
Documents. - 3-2086 - 001 : Projet de loi. - 3-2086 - 002 : Rapport. Stukken. - 3-2086 - 001 : Wetsontwerp. - 3-2086 - 002 : Verslag.
Voir aussi : Zie ook :
Annales. - 22 mars 2007. Handelingen. - 22 maart 2007.
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents. - 51 3019 - 001 : Projet transmis par le Sénat. - 51 3019 - Stukken. - 51 3019 - 001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. - 51
002 : Rapport. - 51 3019 - 003 : Texte adopté en séance plénière et 3019 - 002 : Verslag. - 51 3019 - 003 : Tekst aangenomen in plenaire
soumis à la sanction royale. vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd.
Voir aussi : Zie ook :
Compte rendu intégral. - 24 et 25 avril 2007. Integraal verslag. - 24 en 25 april 2007.
Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap,
Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission de Franse gemeenschap, de Duitstalige gemeenschap en de
communautaire commune portant sur l'organisation et le financement du Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de organisatie en
stage parental fixés dans la loi relative à la protection de la financiering van de ouderstage, zoals vastgelegd in de wet betreffende
jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als
qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door
dit feit veroorzaakte schade
Vu les articles 127, § 1er, 2°, 128, § 1er, 130, § 1er et 135 de la Gelet op de artikelen 127, § 1, 2°, 128, § 1, 130, § 1 en 135 van de
Constitution; Grondwet;
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 5, § 1er, II, 6°, modifié par la loi spéciale du 8 instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1, II, 6°, gewijzigd bij de
août 1988, et l'article 92bis, § 1er, inséré par la loi spéciale du 8 bijzondere wet van 8 augustus 1988, en artikel 92bis, § 1, ingevoegd
août 1988 et modifié par les lois spéciales du 16 juillet 1993 et 13 bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de
juillet 2001; bijzondere wetten van 16 juli 1993 en 13 juli 2001;
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de
bruxelloises, notamment l'article 63; Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 63;
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment les articles 4, § 2, et 55bis, voor de Duitstalige gemeenschap, inzonderheid de artikelen 4, § 2 en
inséré par la loi du 18 juillet 1990 et modifié par la loi du 5 mai 55bis, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij de wet
1993; van 5 mei 1993;
Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het
la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit
infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait, notamment hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte
les articles 29bis et 45bis, insérés dans les lois du 15 mai 2006 et schade, inzonderheid de artikelen 29bis en 45bis, zoals ingevoegd in
13 juin 2006; de wetten van 15 mei 2006 en 13 juni 2006;
Vu les décrets de la Communauté flamande relatifs à l'assistance Gelet op de decreten van de Vlaamse Gemeenschap inzake bijzondere
spéciale à la jeunesse, coordonnés le 4 avril 1990, modifiés par les jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990, gewijzigd bij de
décrets des 21 décembre 1990, 19 décembre 1991, 25 juin 1992, 4 mai decreten van 21 december 1990, 19 december 1991, 25 juni 1992, 4 mei
1994, 15 juillet 1997 et 7 mai 2004; 1994, 15 juli 1997 en 7 mei 2004;
Vu le décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake
l'Aide à la Jeunesse, modifié par les décrets des 16 mars 1998, 6 hulpverlening aan de jeugd, gewijzigd bij de decreten van 16 maart
avril 1998, 30 juin 1998, 5 mai 1999, 29 mars 2001, 31 mars 2004, 12 1998, 6 april 1998, 30 juni 1998, 5 mei 1999, 29 maart 2001, 31 maart
mai 2004 et 19 mai 2004; 2004, 12 mei 2004 en 19 mei 2004
Vu le décret de la Communauté germanophone du 20 mars 1995 relatif à Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 20 maart 1995
l'Aide à la jeunesse, modifié par les décrets du 4 mars 1996, 20 mai inzake hulpverlening aan de jeugd, gewijzigd bij de decreten van 4
1997, 23 octobre 2000, 3 février 2003 et du 1er mars 2004; maart 1996, 20 mei 1997, 23 oktober 2000, 3 februari 2003 en 1 maart
Considérant qu'une coopération structurelle entre l'Etat fédéral et 2004; Overwegende dat een structurele samenwerking tussen de federale staat
les communautés est requise pour pouvoir organiser le stage parental; en de Gemeenschappen vereist is om de ouderstage te kunnen organiseren;
Entre : Tussen :
1. L'Etat fédéral, représenté par son Gouvernement en la personne de 1. De Federale Staat, vertegenwoordigd door haar regering in de
Laurette Onkelinx, ministre de la Justice; persoon van Laurette Onkelinx, minister van Justitie;
2. La Communauté flamande, représentée par son Gouvernement en la 2. De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in de
personne de Yves Leterme, ministre-président, en la personne de Inge persoon van Yves Leterme, minister-president, in de persoon van Inge
Vervotte, ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Vervotte, Vlaams minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en in
Famille et en la personne de Franck Vandenbroucke, vice-ministre-Président et ministre flamand de l'Emploi, de de persoon van Frank Vandenbroucke, vice-minister-president en Vlaams
l'Enseignement et de la Formation; minister van Werk, Onderwijs en Vorming;
3. La Communauté française, représentée par son Gouvernement en la 3. De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in de
personne de Marie Arena, ministre-présidente et ministre de persoon van Marie Arena, minister-president en minister van onderwijs
l'Enseignement et en la personne de Catherine Fonck, ministre de en in de persoon van Catherine Fonck, minister van Kinderwelzijn,
l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé; Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid;
4. La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement en la 4. De Duitstalige gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in
personne de Karl-Heinz Lambertz, ministre-président et en la personne de persoon van Karl-Heinz Lambertz, minister-president en in de
de Bernd Gentges, vice-ministre-président, ministre de la Formation et persoon van Bernd Gentges, vice-minister-president, minister van
de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme; Vorming en Tewerkstelling, Sociale Zaken en Toerisme;
5. La Commission communautaire commune, représentée par le Collège 5. De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door
réuni en la personne de Charles Picqué, président du Collège réuni, en het Verenigd College in de persoon van Charles Picqué, voorzitter van
la personne de Pascal Smet, le membre du Collège réuni, chargé de la het Verenigd College, in de persoon van Pascal Smet, lid van het
Politique d'Aide aux Personnes et la Fonction publique et en la Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen
personne de Evelyne Huytebroeck, la membre du Collège réuni chargé de en het Openbaar Ambt en in de persoon van Evelyne Huytebroeck, lid van
la Politique d'Aide aux Personnes, les Finances, le Budget et les het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan
Relations extérieures; Personen, Financiën, Begroting en Buitenlandse Betrekkingen;
en fonction de leurs compétences respectives, il a été convenu ce qui is op grond van hun respectieve bevoegdheden overeengekomen wat volgt
suit : :
CHAPITRE Ier. - Disposition introductive HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling

Article 1er.Le présent accord de coopération porte sur le stage

Artikel 1.Dit samenwerkingsakkoord heeft betrekking op de ouderstage

parental visé aux articles 29bis et 45bis de la loi du 8 avril 1965 zoals bepaald in de artikelen 29bis en 45bis van de wet van 8 april
relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade, zoals gewijzigd
dommage causé par ce fait, modifiée par les lois du 15 mai 2006 et 13 juin 2006. bij de wetten van 15 mei 2006 en 13 juni 2006.
CHAPITRE II. - Organisation du stage parental HOOFDSTUK II. - Organisatie van de ouderstage

Art. 2.Le stage parental est organisé exclusivement par les

Art. 2.De ouderstage wordt uitsluitend georganiseerd door de

Communautés ou par les services désignés par celles-ci. Chaque Gemeenschappen of door de diensten die door de Gemeenschappen worden
ministre d'une Communauté ou de la Commission communautaire commune aangewezen. Elke Minister van een Gemeenschap of van de
qui est compétent pour la protection de la jeunesse communique au Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die bevoegd is voor de
Ministre de la Justice quels sont les services qui sont chargés de jeugdbescherming deelt aan de minister van Justitie mee welke diensten
l'exécution du stage parental. belast zijn met de uitvoering van de ouderstage.
Les Communautés s'engagent à exécuter les décisions du pouvoir De Gemeenschappen verbinden zich ertoe om de gerechtelijke
judiciaire concernant le stage parental, si la langue de la procédure beslissingen inzake ouderstage uit te voeren, wanneer de taal van de
correspond à celle de la Communauté concernée. Toutefois, si la langue procedure overeenstemt met deze van de betrokken gemeenschap.
de la procédure est différente de celle des parents, les services Niettemin, wanneer de taal van de procedure verschilt van de taal van
dépendants de la Communauté dont la langue de référence est celle des de ouders, mogen de diensten die afhangen van de Gemeenschap waarvan
parents, ne peuvent refuser l'exécution du stage parental dans cette de referentietaal deze van de ouders is, niet weigeren de ouderstage
langue de référence pour le seul motif de la langue de la procédure et uit te voeren in deze referentietaal als de enige reden de taal van de
ceci pour autant que le parent ait un lien familial, social, culturel procedure is, en dit voor zover de ouder een familiale, sociale,
ou éducatif avec cette Communauté, et ce dans l'intérêt supérieur du culturele of educatieve band heeft met deze gemeenschap, en dit in het
jeune. hoger belang van de jongere.

Art. 3.Le stage parental a pour finalité d'accroître la prise de

Art. 3.De ouderstage heeft als finaliteit het inzicht van de personen

conscience des personnes qui exercent l'autorité parentale sur le die het ouderlijk gezag uitoefenen over de minderjarige in het
mineur quant au comportement délinquant de celui-ci, de leur indiquer, delictplegende gedrag van de minderjarige te verhogen, hen via
en les encadrant, quelles sont leurs obligations en tant que begeleiding te wijzen op hun verplichtingen als verantwoordelijken
responsables de l'éducation de leurs enfants et de stimuler leur voor de opvoeding van hun kinderen en hun verantwoordelijkheidsgevoel
sentiment de responsabilité. Le stage parental doit être dicté par une te stimuleren. De ouderstage dient ingegeven te zijn door een
approche motivante qui évite toute stigmatisation. motiverende aanpak die elke stigmatisering tegengaat.
Le stage parental comprend une phase individualisée et une phase De ouderstage kent een geïndividualiseerde en een collectieve fase.
collective. Le trajet de suivi est élaboré à titre individuel ou collectif. Het nazorgtraject wordt individueel of collectief uitgebouwd.
Chaque dossier de stage parental représente en moyenne 50 heures et De dossierbehandeling van de ouderstage omvat gemiddeld 50 uur en
comporte au moins une préparation, un contact avec la personne soumise hierin is telkens minimaal voorbereiding, contact met de aan de
au stage parental et un rapport. Le contact avec la personne soumise ouderstage onderworpen persoon en rapportering vervat. Het contact met
au stage parental prend au moins 30 heures. de aan de ouderstage onderworpen persoon omvat minstens 30 uur.
Outre la mise en oeuvre du stage parental, les services développent Naast de uitvoering van de ouderstage realiseren de diensten tevens
également une méthodologie et une intervision. een methodiekontwikkeling en een intervisie.
Chaque Ministre d'une Communauté ou de la Commission communautaire Elke Minister van een Gemeenschap of van de Gemeenschappelijke
commune qui est compétent pour la protection de la jeunesse transmet Gemeenschapscommissie die bevoegd is voor de jeugdbescherming maakt
le programme développé pour le stage parental et chaque modification het uitgewerkte programma van de ouderstage en elke latere wijziging
postérieure de celui-ci au Ministre de la Justice, pour information. ervan ter informatie over aan de minister van Justitie. Dit programma
Ce programme assure que tous les services donnent un contenu similaire verzekert dat alle diensten op een gelijkaardige wijze invulling geven
au stage parental. Cela n'empêche cependant pas les communautés aan de ouderstage. Dit belet evenwel niet dat de Gemeenschappen een
d'utiliser une méthodologie qui leur est propre pour donner un contenu eigen methodiek hanteren bij de invulling van de ouderstage. De
au stage parental. La méthodologie élaborée par chaque Ministre d'une methodologie uitgewerkt door elke Minister van een Gemeenschap of van
Communauté ou de la Commission communautaire commune qui est compétent de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die bevoegd is voor de
pour la protection de la jeunesse, est communiquée au Ministre de la jeugdbescherming, wordt ter informatie aan de Minister van Justitie
Justice pour information. meegedeeld.
Les services organisant le stage accomplissent notamment les tâches De organiserende diensten vervullen meer bepaald de hiernavolgende
suivantes : taken :
- organisation du stage parental. - organiseren van de ouderstage.
En termes de contenu, celui-ci doit au moins comprendre les aspects suivants : Minimaal komt hierin als inhoud aan bod :
? aptitudes pédagogiques et résolution de problèmes; ? pedagogische vaardigheden en probleemoplossing;
? responsabilité en matière d'éducation; ? opvoedingsverantwoordelijkheid;
? responsabilité pénale; ? strafrechtelijke verantwoordelijkheid;
? responsabilité civile. ? burgerrechtelijke verantwoordelijkheid.
- informer les autorités judiciaires compétentes sur le début du stage - de bevoegde gerechtelijke overheden informeren over het opstarten
parental; van de ouderstage;
- rédaction à la conclusion du stage parental, d'un rapport à - bij het beëindigen van de ouderstage, opstellen van een verslag ten
l'intention des autorités judiciaires compétentes. Le rapport est behoeve van de bevoegde gerechtelijke overheden. Het verslag wordt
discuté avec les parents. Ces derniers sont invités à formuler leurs samen met de ouders besproken. Deze laatsten worden ertoe uitgenodigd
observations qui sont jointes au rapport. om hun bedenkingen te formuleren, die bij het verslag worden gevoegd;
- rédaction d'un rapport d'activités annuel comprenant un volet - opstellen van een jaarlijks werkingsverslag met een specifiek deel
spécifiquement consacré aux données quantitatives et qualitatives over kwantitatieve en kwalitatieve gegevens inzake de georganiseerde
concernant les stages organisés. Ce rapport d'activités annuel est stages. Dit jaarlijks werkingsverslag wordt opgesteld op basis van een
complété sur base d'un formulaire type élaboré par les Communautés et typedocument dat wordt opgesteld door de Gemeenschappen en aan de
communiqué aux services organisant le stage parental, en vue d'avoir organiserende diensten wordt meegedeeld, met het oog op een uniforme
un enregistrement uniforme des critères de l'évaluation. Ce formulaire registratie van de criteria van de evaluatie. Dit typedocument laat
type permet que les données communiquées restent anonymes. toe dat de meegedeelde gegevens anoniem blijven.
- établissement d'une attestation que les parents ont participé au stage. Cette attestation est remise aux parents concernés. Chaque Ministre d'une Communauté qui est compétent pour la protection de la jeunesse transmet annuellement un rapport d'activité concernant les services qui organisent le stage parental au Ministre de la Justice. Ce rapport comprend un volet spécifiquement consacré aux données quantitatives et qualitatives concernant les stages organisés.

Art. 4.Le stage parental peut être proposé aux parents par le procureur du Roi. Celui-ci peut charger le criminologue du parquet d'orienter les parents vers le service chargé d'exécuter le stage parental. Si les parents ont suivi un stage parental sur la proposition du procureur du Roi, ledit rapport final sur le stage est communiqué au parquet. Dans ce cas, le rapport final précise les points suivants : - les dates et heures des rendez-vous fixés;

- opstellen van een attest dat aangeeft dat de ouders deelgenomen hebben aan de stage. Dit attest wordt overhandigd aan de betrokken ouders. Elke Minister van een Gemeenschap die bevoegd is voor de jeugdbescherming maakt jaarlijks een werkingsverslag betreffende de diensten die de ouderstage organiseren over aan de Minister van Justitie. Dit werkingsverslag bevat een deel dat specifiek gewijd wordt aan kwantitatieve en kwalitatieve gegevens inzake de georganiseerde stages.

Art. 4.De ouderstage kan aan de ouders voorgesteld worden door de procureur des Konings. Deze kan de criminoloog op het parket belasten met de toeleiding van de ouders naar de dienst belast met het uitvoeren van de ouderstage. Voornoemd eindverslag over de ouderstage wordt, ingeval de ouders op voorstel van de procureur des Konings een ouderstage hebben gevolgd, overgemaakt aan het parket. In het eindverslag worden in dat geval volgende punten behandeld : - de data en uren van de gemaakte afspraken;

- les absences hors cas de force majeure; - de afwezigheden die niet betrekking hebben op overmacht;
- l'arrêt du stage parental par les personnes concernées; - de stopzetting van de ouderstage door de betrokken personen;
- toute autre information pour autant qu'elle ait recueillie l'accord - elke andere informatie voor zover alle betrokken personen daarmee
de toutes les personnes concernées. akkoord gaan.

Art. 5.Le stage parental peut être imposé aux parents par le tribunal

Art. 5.De ouderstage kan aan de ouders worden opgelegd door de

de la jeunesse. Dans ce cas, les services sociaux près le tribunal de jeugdrechtbank. In dat geval worden de sociale diensten bij de
la jeunesse en sont informés. jeugdrechtbank hierover ingelicht.
Un rapport final est communiqué au tribunal de la jeunesse. Een eindverslag wordt overgemaakt aan de jeugdrechtbank.
Dans ce cas, le rapport final précise les points suivants : In het eindverslag worden in dat geval volgende punten behandeld :
- les dates et heures des rendez-vous fixés; - data en uren van de gemaakte afspraken;
- les absences non-justifiées; - de niet-gerechtvaardigde afwezigheden;
- l'arrêt du stage parental par les personnes concernées; - de stopzetting van de ouderstage door de betrokken personen;
- toute autre information pour autant qu'elle ait recueillie l'accord - elke andere informatie voor zover alle betrokken personen daarmee
de toutes les personnes concernées. akkoord gaan.
CHAPITRE III. - Financement du stage parental HOOFDSTUK III. - Financiering van de ouderstage

Art. 6.§ 1er. Le Ministre de la Justice s'engage à financer

Art. 6.§ 1. De Minister van Justitie verbindt zich ertoe de

intégralement la réalisation du stage parental. uitvoering van de ouderstage volledig te financieren.
Ce financement est calculé, pour la période allant de l'entrée en Deze financiering wordt, voor de periode vanaf het opstarten van de
fonction des services organisant le stage parental jusqu'au 31 diensten die de ouderstage organiseren tot en met 31 december 2008,
décembre 2008 sur la base du subventionnement d'un service composé berekend op basis van de subsidiëring van een dienst die bestaat uit
d'un bachelor ETP et d'un master de 0,5 ETP pour 35 dossiers sur base een VTE bachelor en een 0,5 VTE master voor 35 dossiers op jaarbasis
annuelle (80.000 euro /an). (80.000 euro /jaar).
Pour cette période la subvention correspond sur base mensuelle aux Voor deze periode komt de subsidie op maandbasis overeen met de
montants suivants : volgende bedragen :
Communauté flamande : (80.000 x 14) x 1/12; Vlaamse Gemeenschap : (80.000 x 14) x 1/12;
Communauté française : (80.000 x 13) x 1/12; Franse Gemeenschap : (80.000 x 13) x 1/12;
Communauté germanophone : 80.000 x 1/12. Duitstalige Gemeenschap : 80.000 x 1/12.
Les montants mentionnés dans le présent accord de coopération sont De in dit samenwerkingsakkoord vermelde bedragen worden jaarlijks
indexés chaque année sur la base de l'évolution de l'index santé de geïndexeerd op 1 januari op basis van de evolutie van de
l'année précédente selon la formule suivante : gezondheidsindex van het voorbije jaar volgens de volgende formule :
(montant de base x nouvel index)/index de base (basisbedrag x nieuwe index)/basisindex
L'index de base est celui qui est en vigueur en décembre 2006. De basisindex is deze die van kracht is in december 2006.
Le nouvel index est celui qui sera en vigueur à chaque fois au 1er janvier des années suivantes. Chaque communauté répartit librement ses services dans les arrondissements, à condition que cette répartition garantisse au citoyen une offre efficace et équivalente ainsi qu'une proximité territoriale suffisante. Pour Bruxelles, au moins un service francophone et un service néerlandophone sont prévus. Les Communautés remettront obligatoirement au Ministre de la Justice au plus tard le 1er février 2008 une évaluation du nombre de stages parentaux qui auront été proposés pendant l'année 2007, ainsi que le De nieuwe index is deze die telkens per 1 januari van de volgende jaren van kracht zal zijn. Elke gemeenschap beschikt over de vrije verdeling van haar diensten over de arrondissementen, op voorwaarde dat deze verdeling een efficiënt en gelijkwaardig aanbod en een voldoende territoriale nabijheid bij de burger waarborgt. Voor Brussel worden minstens een Nederlandstalige en een Franstalige dienst voorzien. De Gemeenschappen moeten verplichtend en uiterlijk op 1 februari 2008 aan de Minister van Justitie een evaluatie bezorgen over het aantal ouderstages die tijdens het jaar 2007 werden voorgesteld, evenals het
pourcentage de stages parentaux entièrement réalisés. Pour les stages percentage volledig gerealiseerde ouderstages. Voor de stages die
interrompus, le moment de l'interruption et les raisons de l'arrêt werden onderbroken zullen het moment van de onderbreking en de reden
seront communiqués. voor het stopzetten worden meegedeeld.
Cette évaluation quantitative a lieu chaque année au mois de février. Deze kwantitatieve evaluatie gebeurt elk jaar tijdens de maand
Cette évaluation est faite sur base du nombre de stages entamés. februari. Deze evaluatie gebeurt op basis van het aantal begonnen
La moyenne est calculée pour chaque Communauté. Pour la Communauté stages. Het gemiddelde wordt berekend voor elke Gemeenschap. Voor de Vlaamse
flamande, cela implique pour la première évaluation pour l'ensemble Gemeenschap betekent zulks voor de eerste evaluatie voor alle
des services concernés, 14 x 35 stages parentaux sur base annuelle. betrokken diensten 14 x 35 ouderstages op jaarbasis. Voor de Franse
Pour la Communauté française, cela implique 13 x 35 stages parentaux Gemeenschap betekent zulks 13 x 35 ouderstages op jaarbasis. Voor de
sur base annuelle. Pour la Communauté germanophone, cela implique 1 x Duitstalige Gemeenschap betekent zulks 1 x 35 ouderstages op
35 stages parentaux sur base annuelle. jaarbasis.
Ce calcul est fondé sur la reconnaissance d'au moins un service Deze berekening gaat uit van de erkenning van minstens één
néerlandophone et d'au moins un service francophone à Bruxelles. La Nederlandstalige en minstens één Franstalige dienst in Brussel. De
Communauté germanophone peut conclure un accord de coopération avec la Duitstalige Gemeenschap kan een samenwerkingsakkoord sluiten met de
Communauté française pour la prise en charge des stages parentaux. Franse Gemeenschap voor de tenlasteneming van ouderstages.
Pour l'année 2009, le financement sera limité à un financement par Voor het jaar 2009 zal de financiering beperkt zijn tot een
stage parental offert, à raison de 2.286 EUR par stage parental. financiering per aangeboden ouderstage, ten belope van 2.286 euro per ouderstage.
Le nombre de stages sera calculé sur base du nombre moyen de stages Het aantal stages wordt berekend op basis van het gemiddeld aantal
parentaux réalisés durant les 3 mois de l'année 2007 pendant lesquels ouderstages dat wordt gerealiseerd gedurende de drie maanden van 2007
le plus grand nombre de stages parentaux ont été entamés. waarin het grootste aantal ouderstages werd opgestart.
÷ partir de janvier 2010, le calcul de la charge de travail aura lieu Vanaf januari 2010 wordt de werklast jaarlijks berekend naar gelang
annuellement en fonction du nombre réel de stages parentaux sur van het reële aantal ouderstages over het hele kalenderjaar dat het
l'ensemble de l'année civile antérieure à l'année précédente. vorige kalenderjaar voorafgaat.
S'il ressort d'une évaluation que les services mis en places doivent Indien uit een evaluatie blijkt dat de ingevoerde diensten moeten
être réorganisés, cet aménagement garantira la qualité du stage worden gereorganiseerd, zal deze aanpassing de kwaliteit van de
parental dans tous les arrondissements. Les Ministres compétents des ouderstage in alle arrondissementen waarborgen. De bevoegde ministers
Communautés se concertent dans ce sens avec le Ministre de la Justice, van de Gemeenschappen overleggen hierover met de Minister van
sans que le coût d'un stage parental puisse excéder le montant de Justitie, zonder dat de kosten van een ouderstage 2.286 euro te boven
2.286 EUR. mogen gaan.
§ 2. Le Ministre de la Justice s'engage : § 2. De Minister van Justitie verbindt zich ertoe :
1° pour l'année 2007, à verser aux Communautés anticipativement 1° voor het jaar 2007, het volledige overeengekomen bedrag vooraf te
l'intégralité du montant convenu dans les deux mois qui suivent betalen aan de Gemeenschappen binnen de twee maanden volgend op de
l'entrée en vigueur du présent accord de coopération. inwerkingtreding van dit samenwerkingsakkoord.
2° à partir de 2008, à verser aux Communautés anticipativement chaque 2° elk jaar vanaf 2008 tegen uiterlijk 1 maart het volledige bedrag
année l'intégralité du montant, pour le 1er mars au plus tard. Une voorafbetalen aan de Gemeenschappen. Een jaarlijkse evaluatie, zoals
évaluation annuelle, comme expliqué plus haut, des stages parentaux hoger uiteengezet, van de gerealiseerde ouderstages bepaalt de
réalisés détermine le financement et fixe le nombre de stages financiering en legt het aantal ouderstages vast van het volgende
parentaux de l'exercice suivant qui débute au mois de janvier de werkjaar dat van start gaat in de maand januari van het burgerlijk
l'année civile qui suit celle où l'évaluation a lieu. jaar volgend op dat waarin de evaluatie plaatsvindt.
3° à mettre à la disposition de l'ensemble des parquets 27 3° aan alle parketten 27 criminologen ter beschikking te stellen die
criminologues qui auront entre autres pour mission de proposer aux onder andere ermee zijn belast de betrokken personen een ouderstage
personnes concernées un stage parental qui est organisé par les voor te stellen die wordt georganiseerd door de gemeenschappen of door
communautés ou les services désignés par elles. de diensten die door de gemeenschappen worden aangewezen.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 7.Le présent accord de coopération est conclu pour une période

Art. 7.Dit samenwerkingsakkoord wordt gesloten voor een termijn van

de trois ans après son entrée en vigueur. drie jaar na de inwerkingtreding ervan.
Au terme de cette période, le présent accord est tacitement renouvelé Na verloop van die termijn, wordt dit samenwerkingsakkoord jaarlijks
annuellement sauf s'il est dénoncé par l'une des parties dans un délai stilzwijgend verlengd indien het niet schriftelijk bij aangetekend
minimal de neuf mois avant expiration de chaque période en cours, par schrijven aan de andere partijen wordt opgezegd uiterlijk negen
lettre recommandée aux autres parties. Au cas où l'accord est résilié maanden voor het eind van elke lopende periode. Ingeval het akkoord
par une partie ou que l'accord est résilié envers une des parties, il opgezegd wordt door een partij of ingeval het akkoord opgezegd wordt
continue à produire ses effets entre les autres parties de l'accord. ten opzichte van één van de partijen, blijft het zijn gevolgen hebben
tussen de andere partijen bij het akkoord.

Art. 8.Une évaluation du présent accord de coopération par les

Art. 8.Een evaluatie door de partijen van dit samenwerkingsakkoord

Parties aura lieu au plus tard deux ans après son entrée en vigueur, zal plaatsvinden uiterlijk twee jaar na de inwerkingtreding ervan, en
et par la suite tous les deux ans. nadien telkens om de twee jaar.
Cette évaluation qualitative bi-annuelle, lors de laquelle le fonctionnement des services concernés est examiné, est faite par un comité d'accompagnement, composé d'un représentant par ministre compétent, qui rendra un avis au Ministre de la Justice, qui prend toute décision utile. Dans ce cadre, le nombre de stages interrompus et les circonstances de cette interruption sont entre autres examinés.

Art. 9.En mars 2009, il sera examiné sur base du premier rapport de fonctionnement, tel que visé à l'article 4, huitième alinéa, quatrième tiret, s'il est opportun d'élargir le stage parental à d'autres problématiques, comme celle de l'absentéisme scolaire, dans des cas où les personnes qui exercent l'autorité parentale manifestent un désintérêt caractérisé à l'égard de l'absentéisme systématique de leur enfant, contribuent ainsi à cette problématique et n'acceptent pas de passer par l'aide acceptée ou n'y collaborent pas.

Art. 10.Les ministres compétents de chaque Partie sont habilités à trancher conjointement les litiges découlant de l'application du présent accord.

Deze kwalitatieve tweejaarlijkse evaluatie, waarbij de werking van de betrokken diensten wordt onderzocht, gebeurt door een begeleidingscomité, samengesteld uit een vertegenwoordiger per bevoegde minister, dat advies zal verstrekken aan de Minister van Justitie die elke nuttige beslissing neemt. In dit kader zullen onder meer het aantal onderbroken stages en de omstandigheden van deze onderbreking worden onderzocht.

Art. 9.In maart 2009 zal op basis van het eerste werkingsverslag, zoals bedoeld in artikel 4, achtste lid, vierde gedachtestreepje, onderzocht worden of het opportuun is de ouderstage uit te breiden tot andere probleemstellingen, zoals het schoolverzuim, voor die gevallen waarbij het duidelijk is dat de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen absoluut geen interesse hebben voor het feit dat hun kind systematisch afwezig is op school, dat ze op deze wijze bijdragen aan deze problematiek, en dat ze geen vrijwillige hulp willen aanvaarden of er niet aan meewerken.

Art. 10.De bevoegde Ministers van elke partij zijn gerechtigd om samen de betwistingen te beslechten die uit de toepassing van dit akkoord voortvloeien.

Art. 11.Le présent accord de coopération est publié intégralement au

Art. 11.Dit samenwerkingsakkoord wordt volledig in de drie nationale

Moniteur belge dans les trois langues nationales. talen in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.
Le présent accord de coopération produit ses effets le même jour que Dit samenwerkingsakkoord wordt van kracht op dezelfde dag als de
les articles 5 et 11 de la loi du 13 juin 2006 modifiant la artikelen 5 en 11 van de wet van 13 juni 2006 tot wijziging van de
législation relative à la protection de la jeunesse et à la prise en wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten laste nemen van
charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, qui minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd,
insèrent les nouveaux articles 29bis et 45bis dans la loi du 8 avril die de nieuwe artikelen 29bis en 45bis invoegen in de wet van 8 april
1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en
dommage causé par ce fait. het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade.
Fait à Bruxelles, le 13 décembre 2006 en 5 exemplaires originaux en Gedaan te Brussel op 13 december 2006 in 5 originele exemplaren in de
français et en néerlandais. Nederlandse en de Franse taal.
Une traduction en allemand du présent accord est réalisée. Er wordt een vertaling naar het Duits van dit akkoord opgesteld.
Pour l'Etat fédéral : Voor de Federale Staat :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Pour la Communauté flamande : Voor de Vlaamse Gemeenschap :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
Y. LETERME Y. LETERME
La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
Mme I. VERVOTTE Mevr. I. VERVOTTE
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, De Vlaamse Minister van Werk, Onderwijs en Vorming,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Pour la Communauté française : Voor de Franse Gemeenschap :
La Ministre-Présidente, Ministre de l'Enseignement et de la Promotion sociale, De Minister-President, Minister van Onderwijs en Sociale Promotie,
Mme M. ARENA Mevr. M. ARENA
La Ministre de l'Enfance, De Minister van Kinderwelzijn,
de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid,
Mme C. FONCK Mevr. C. FONCK
Pour la Communauté germanophone : Voor de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Le Vice-Ministre-Président, De Vice-Minister-President,
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Minister van Vorming en Tewerkstelling, Sociale Zaken en Toerisme,
Tourisme, B. GENTGES Pour la Commission communautaire commune : Le Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune, Ch. PICQUE Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique d'Aide aux Personnes et la Fonction publique, P. SMET Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique d'Aide aux Personnes, des Finances, du Budget et des Relations extérieures, B. GENTGES Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : De Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, Ch. PICQUE Het Lid van het Verenigd College dat bevoegd is voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen en het Openbaar Ambt, P. SMET Het Lid van het Verenigd College dat bevoegd is voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, Financiën, Begroting en Buitenlandse Betrekkingen,
Mme E. HUYTEBROECK Mevr. E. HUYTEBROECK
^