Loi portant assentiment à l'accord de coopération du 13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune portant sur l'entrée en vigueur de l'article 7, 7° de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction | Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 13 december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de inwerkingtreding van artikel 7, 7° van de wet van 13 juni 2006 tot wijziging van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
10 MAI 2007. - Loi portant assentiment à l'accord de coopération du 13 | 10 MEI 2007. - Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord |
décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la | van 13 december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, |
Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone | de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest, de Duitstalige Gemeenschap en |
et la Commission communautaire commune portant sur l'entrée en vigueur | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de |
de l'article 7, 7° de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation | inwerkingtreding van artikel 7, 7° van de wet van 13 juni 2006 tot |
relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des | wijziging van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten |
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction (1) | laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Il est porté assentiment à l'Accord de coopération du 13 |
Art. 2.Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord van 13 |
décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la | december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de |
Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone | Franse Gemeenschap, het Waals Gewest, de Duitstalige Gemeenschap en de |
et la Commission communautaire commune portant sur l'entrée en vigueur | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de |
de l'article 7, 7°, de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation | inwerkingtreding van artikel 7, 7°, van de wet van 13 juni 2006 tot |
relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des | wijziging van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten |
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction. | laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | hebben gepleegd. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 10 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme. L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme. L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2006-2007 : | (1) Zitting 2006-2007 : |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - 3-2087 - 001 : Projet de loi. - 3-2087 - 002 : Rapport. | Stukken. - 3-2087 - 001 : Wetsontwerp. - 3-2087 - 002 : Verslag. |
Voir aussi : | Zie ook : |
Annales. - 22 mars 2007. | Handelingen. - 22 maart 2007. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - 51 3018 - 001 : Projet transmis par le Sénat. - 51 3018 - | Stukken. - 51 3018 - 001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. - 51 |
002 : Rapport. - 51 3018 - 003 : Texte adopté en séance plénière et | 3018 - 002 : Verslag. - 51 3018 - 003 : Tekst aangenomen in plenaire |
soumis à la sanction royale. | vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. |
Voir aussi : | Zie ook : |
Compte rendu intégral. - 24 et 25 avril 2007. | Integraal verslag. - 24 en 25 april 2007. |
Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la | Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, |
Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone | de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest, de Duitstalige Gemeenschap en |
et la Commission communautaire commune portant sur l'entrée en vigueur | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de |
de l'article 7, 7° de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation | inwerkingtreding van artikel 7, 7° van de wet van 13 juni 2006 tot |
relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des | wijziging van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten |
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction | laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit |
Vu les articles 128, § 1er, 130, § 1er, 135 et 138 de la Constitution; | hebben gepleegd Gelet op de artikelen 128, § 1, 130, § 1, 135 en 138 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment les articles 5, § 1er, II, 6°, modifié par la loi spéciale | instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1, II, 6°, gewijzigd door |
du 8 août 1988, 6, § 3bis , 4°, inséré par la loi spéciale du 8 août | de bijzondere wet van 8 augustus 1988, artikel 6, § 3 bis , 4°, |
ingevoegd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988, en artikel 92bis, | |
1988, et 92bis, § 1, inséré par la loi spéciale du 8 août 1988 et | § 1, ingevoegd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd |
modifiée par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 63; | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 63; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment les articles 4, § 2, et 55bis, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op de artikelen 4, § 2, |
inséré par la loi du 18 juillet 1990 et modifié par la loi du 5 mai | en 55bis, ingevoegd door de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd door de |
1993; | wet van 5 mei 1993; |
Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à | Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het |
la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié | ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit |
infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait, modifiée | hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte |
par les lois du 15 mai 2006 et 13 juin 2006, en particulier l'article | schade, gewijzigd door de wet van 15 mei 2006 en de wet van 13 juni |
37, § 3; | 2006, inzonderheid op artikel 37, § 3; |
Vu la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation relative à la | Gelet op de wet van 13 juni 2006 tot wijziging van de wetgeving |
protection de la jeunesse et à la prise en charge des mineurs ayant | betreffende de jeugdbescherming en het ten laste nemen van |
commis un fait qualifié infraction, en particulier les articles 7, 7° | minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, |
et 65, deuxième alinéa; | inzonderheid op de artikelen 7, 7° en 65, tweede lid; |
Vu les décrets de la Communauté flamande relatifs à l'assistance | Gelet op de decreten van de Vlaamse Gemeenschap inzake bijzondere |
spéciale à la jeunesse, coordonnés le 4 avril 1990, modifiés par les | jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990, gewijzigd bij de |
décrets des 21 décembre 1990, 19 décembre 1991, 25 juin 1992, 4 mai | decreten van 21 december 1990, 19 december 1991, 25 juni 1992, 4 mei |
1994, 15 juillet 1997 et 7 mai 2004; | 1994, 15 juli 1997 en 7 mei 2004; |
Vu le décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake |
l'Aide à la Jeunesse, modifié par les décrets des 16 mars 1998, 6 | hulpverlening aan de jeugd, gewijzigd bij de decreten van 16 maart |
avril 1998, 30 juin 1998, 5 mai 1999, 29 mars 2001, 31 mars 2004, 12 | 1998, 6 april 1998, 30 juni 1998, 5 mei 1999, 29 maart 2001, 31 maart |
mai 2004 et 19 mai 2004; | 2004, 12 mei 2004 en 19 mei 2004; |
Vu le décret de la Région wallonne du 4 avril 1996 organisant | Gelet op het decreet van het Waals Gewest van 4 april 1996 betreffende |
l'agrément et le subventionnement des services de santé mentale; | de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor geestelijke |
gezondheidszorg; | |
Vu le décret de la Communauté germanophone du 20 mars 1995 relatif à | Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 20 maart 1995 |
l'Aide à la jeunesse, modifié par les décrets du 4 mars 1996, 20 mai | inzake hulpverlening aan de jeugd, gewijzigd bij de decreten van 4 |
1997, 23 octobre 2000, 3 février 2003 et du 1 mars 2004; | maart 1996, 20 mei 1997, 23 oktober 2000, 3 februari 2003 en 1 maart |
Considérant qu'une coopération est indispensable entre les | 2004; Overwegende dat een samenwerking tussen de verschillende bevoegde |
différentesautorités compétentes pour l'organisation de l'entrée en | overheden noodzakelijk is om de inwerkingtreding te organiseren van |
vigueur de l'article 7, 7° de la loi du 13 juin 2006 modifiant la | artikel 7, 7° van de wet van 13 juni 2006 tot wijziging van de |
législation relative à la protection de la jeunesse et à la prise en | wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten laste nemen van |
charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, qui | minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, |
apporte plusieurs modifications à l'article 37, § 3 de la loi modifiée | dat meerdere wijzigingen aanbrengt in artikel 37, § 3 van de hervormde |
du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en | wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste |
charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la | nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben |
réparation du dommage causé par ce fait; | gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade; |
Entre : | Tussen : |
1. L'Etat fédéral, représenté par son gouvernement en la personne de | 1. De Federale Staat, vertegenwoordigd door haar regering in de |
Laurette Onkelinx, la ministre de la Justice, | persoon van Laurette Onkelinx, minister van Justitie, |
2. La Communauté flamande, représentée par son Gouvernement, en la | 2. De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in de |
personne de Yves Leterme, le ministre-président, et en la personne de | persoon van Yves Leterme, minister-president, en in de persoon van |
Inge Vervotte, le ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | Inge Vervotte, Vlaams minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
3. La Communauté française, représentée par son Gouvernement, en la | 3. De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in de |
personne de Marie Arena, la ministre-présidente et en la personne de | persoon van Marie Arena, minister-president, en in de persoon van |
Catherine Fonck, la ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et | Catherine Fonck, minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de |
de la Santé, | Jeugd en Gezondheid, |
4. La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la | 4. Het Waals Gewest, vertegenwoordigd door haar regering in de persoon |
personne de Elio Di Rupo, le ministre-président, et en la personne de | van Elio Di Rupo, minister-president, en in de persoon van Christiane |
Christiane Vienne, la ministre de la Santé, de l'Action Sociale et de | Vienne, minister van Volksgezondheid, Sociale Actie en Gelijkheid van |
l'Egalité des chances, | Kansen, |
5. La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement, en la | 5. De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering in |
personne de Karl-Heinz Lambertz, le ministre-président et en la | de persoon van Karl-Heinz Lambertz, minister-president, en in de |
personne de Bernd Gentges, le vice-ministre-président, le ministre de | persoon van Bernd Gentges, vice-minister-president, minister van |
la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme, | Vorming en Tewerkstelling, Sociale Zaken en Toerisme, |
6. La Commission communautaire commune, représentée par le Collège | 6. De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door |
réuni de la Commission communautaire commune, en la personne de | het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
Charles Picqué, le président du Collège réuni, en la personne de | in de persoon van Charles Picqué, voorzitter van het Verenigd College, |
Pascal Smet, le membre du Collège réuni chargé de la Politique d'Aide | in de persoon van Pascal Smet, lid van het Verenigd College bevoegd |
aux Personnes et la Fonction publique et en la personne de Evelyne | voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen en het Openbaar Ambt, en |
Huytebroeck, la membre du Collège réuni chargée de la Politique d'Aide | in de persoon van Evelyne Huytebroeck, lid van het Verenigd College |
bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, Financiën, | |
aux Personnes, des Finances, du Budget et des Relations extérieurs, en | Begroting, en Buitenlandse Betrekkingen, is op grond van hun |
fonction de leurs compétences respectives, il a été convenu ce qui | respectieve bevoegdheden overeengekomen wat volgt : |
suit : Article 1er.L'entrée en vigueur de l'article 7, 7°, a), b), c), e) en |
Artikel 1.De inwerkingtreding van artikel 7, 7°, a), b), c), e) en g) |
g) de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation relative à la | van de wet van 13 juni 2006 tot wijziging van de wetgeving betreffende |
protection de la jeunesse et à la prise en charge des mineurs ayant | de jeugdbescherming en het ten laste nemen van minderjarigen die een |
commis un fait qualifié infraction, ne nécessite pas d'accords | als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, behoeft geen verdere |
supplémentaires entre l'Etat fédéral et les Communautés portant sur | afspraken tussen de Federale Staat en de Gemeenschappen inzake de |
les modalités de financement. | modaliteiten van financiering. |
Art. 2.Avant de permettre l'entrée en vigueur de l'article 7, 7°, d) |
Art. 2.Alvorens artikel 7, 7°, d) en f) van dezelfde wet in werking |
et f) de la même loi, un accord de coopération sera conclu entre les | kan treden, zullen de ondertekenende partijen een samenwerkingsakkoord |
parties signataires comportant notamment un règlement de financement | sluiten dat onder meer een regeling tot financiering van deze |
de ces dispositions par l'Etat fédéral. | bepalingen door de federale Staat zal bevatten. |
Art. 3.Le présent accord de coopération est publié intégralement au |
Art. 3.Dit samenwerkingsakkoord wordt volledig in de drie nationale |
Moniteur belge dans les trois langues nationales. | talen in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
Le présent accord de coopération produit ses effets le même jour que | Dit samenwerkingsakkoord wordt van kracht op dezelfde dag als artikel |
l'article 7, 7°, a), b), c), e) et g) de la loi du 13 juin 2006 | 7, 7°, a), b), c), e) en g) van de wet van 13 juni 2006 tot wijziging |
modifiant la législation relative à la protection de la jeunesse et à | van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten laste |
la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié | nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben |
infraction. | gepleegd. |
Fait à Bruxelles, le 13 décembre 2006, en 6 exemplaires originaux en | Gedaan te Brussel op 13 december in 6 originele exemplaren in de |
français et en néerlandais. | Nederlandse en de Franse taal. |
Une traduction en allemand du présent accord est réalisée. | Er wordt een vertaling naar het Duits van dit akkoord opgesteld. |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour la Communauté flamande : | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la | De Minister van Welzijn, |
Famille, | Volksgezondheid en Gezin, |
Mme I. VERVOTTE | Mevr. I. VERVOTTE |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente, | De Minister-President, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Aangelegenheden en Gelijke Kansen, |
Mme C. VIENNE | Mevr. C. VIENNE |
Pour la Communauté germanophone : | Voor de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, | De Vice-Minister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, |
des Affaires sociales et du Tourisme, | Sociale Aangelegenheden en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Pour la Commission communautaire commune : Le Ministre-Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune, Ch. PICQUE Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique d'Aide aux Personnes et la Fonction Publique, P. SMET Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique d'Aide aux Personnes, les Finances, le Budget et les Relations extérieures, | Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : De Minister-Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, Ch. PICQUE Het Lid van het Verenigd College dat bevoegd is voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen en het Openbaar Ambt, P. SMET Het Lid van het Verenigd College dat bevoegd is voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, Financiën, Begroting en Buitenlandse Betrekkingen, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |