Loi instaurant un cadre général pour la reconnaissancre des qualifications professionnelles | Wet tot instelling van het algemeen kader voor de wederzijdse erkenning van beroepsopleidingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID |
10 MAI 2006. - Loi instaurant un cadre général pour la reconnaissancre | 10 MEI 2006. - Wet tot instelling van het algemeen kader voor de |
des qualifications professionnelles (1) | wederzijdse erkenning van beroepsopleidingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Au sens de la présente loi, on entend par : |
Art. 2.In deze wet wordt verstaan onder : |
a) diplôme : tout diplôme, certificat ou autre titre ou tout ensemble | a) diploma : alle diploma's, certificaten en andere titels dan wel elk |
de tels diplômes, certificats ou autres titres qui répond aux | geheel van dergelijke diploma's, certificaten en andere titels die aan |
conditions suivantes : | de volgende voorwaarden voldoen : |
1° délivré par une autorité compétente dans un Etat membre, désignée | 1° afgegeven door een bevoegde autoriteit in een lidstaat die is |
conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou | aangewezen overeenkomstig de wettelijke en bestuursrechtelijke |
administratives de cet Etat membre, | voorschriften van die lidstaat, |
2° dont il résulte que le titulaire a suivi avec succès : | 2° waaruit blijkt dat de houder met succes |
- dans l'hypothèse du diplôme au sens de la Directive 89/48/CEE : | - in de hypothese van een diploma in de zin van Richtlijn 89/48/EEG : |
un cycle d'études postsecondaires d'une durée minimale de trois ans, | een postsecundaire studiecyclus van ten minste drie jaar of een |
ou d'une durée équivalente à temps partiel, effectué dans une | gelijkwaardige deeltijdstudie heeft gevolgd aan een universiteit of |
université ou un établissement d'enseignement supérieur ou dans un | een instelling voor hoger onderwijs of een andere instelling van |
autre établissement d'un niveau équivalent de formation et, le cas | gelijkwaardig opleidingsniveau en, in voorkomend geval, dat hij met |
échéant, qu'il a suivi avec succès la formation professionnelle | succes de beroepsopleiding heeft gevolgd die in aanvulling op de |
requise en plus du cycle d'études postsecondaires; | postsecundaire studiecyclus wordt vereist; |
- dans l'hypothèse du diplôme au sens de la Directive 92/51/CEE : | - in de hypothese van een diploma in de zin van Richtlijn 92/51/EEG : |
soit un cycle d'études postsecondaires d'une durée minimale d'un an à | hetzij een postsecundaire studiecyclus van ten minste één jaar |
temps plein ou d'une durée équivalente à temps partiel, dont l'une des | voltijds of van een gelijkwaardige duur deeltijds heeft gevolgd, en |
conditions d'accès est, en règle générale, l'accomplissement du cycle | waarvan een van de toelatingsvoorwaarden normaliter een voltooide |
d'études secondaires exigé pour accéder à l'enseignement universitaire | secundaire studiecyclus is die vereist is voor toelating tot het |
ou supérieur, ainsi que la formation professionnelle éventuellement | universitair of hoger onderwijs, alsmede de beroepsopleiding die |
requise en plus de ce cycle d'études postsecondaires; | eventueel in aanvulling op de postsecundaire studiecyclus wordt vereist; |
soit l'un des cycles de formation figurant à l'annexe C de la | hetzij één van de opleidingen vermeld in bijlage C van Richtlijn |
Directive 92/51/CEE du Conseil du 18 juin 1992 publiée au Moniteur | 92/51/EEG van de Raad van 18 juni 1992, gepubliceerd in het Belgisch |
belge du 3 juillet 1998; | Staatsblad van 3 juli 1998 heeft gevolgd; |
3° et dont il résulte que le titulaire possède les qualifications professionnelles requises pour accéder à une profession réglementée dans cet Etat membre ou l'exercer, dès lors que la formation sanctionnée par ce titre a été acquise dans une mesure prépondérante dans la Communauté européenne ou en dehors de celle-ci, dans des établissements d'enseignement qui dispensent une formation conforme aux dispositions législatives, réglementaires ou administratives d'un Etat membre ou dès lors que son titulaire a une expérience professionnelle de trois ans certifiée par l'Etat membre qui a reconnu un diplôme, certificat ou autre titre délivré dans un pays tiers. Est assimilé à un diplôme au sens du premier alinéa tout diplôme, certificat ou autre titre ou tout ensemble de tels diplômes, certificats et autres titres, qui a été délivré par une autorité compétente dans un Etat membre dès lors qu'il sanctionne une formation acquise dans la Communauté européenne et reconnue par une autorité compétente dans cet Etat membre comme étant de niveau équivalent, et qu'il y confère les mêmes droits d'accès à une profession réglementée ou d'exercice de celle-ci; b) certificat : tout titre de formation ou tout ensemble de titres qui | 3° en waaruit blijkt dat de houder de vereiste beroepskwalificaties bezit om tot een gereglementeerd beroep in die lidstaat te worden toegelaten of om dat uit te oefenen, wanneer de met het diploma, het certificaat of de andere titel afgesloten opleiding overwegend in de Europese Gemeenschap is genoten, of wanneer zij buiten de Europese Gemeenschap is genoten in onderwijsinstellingen die een opleiding verstrekken die voldoet aan de wettelijke of bestuursrechtelijke voorschriften van een lidstaat, of wanneer de houder ervan een driejarige beroepservaring heeft opgedaan, gewaarmerkt door de lidstaat die een diploma, een certificaat of een andere titel van een derde land heeft erkend. Alle diploma's, certificaten en andere titels, dan wel elk geheel van dergelijke diploma's, certificaten en andere titels die door een bevoegde autoriteit in een lidstaat zijn afgegeven, worden gelijkgesteld met een diploma in de zin van het eerste lid, indien daarmee een in de Europese Gemeenschap gevolgde opleiding wordt afgesloten welke door een bevoegde autoriteit in die lidstaat als gelijkwaardig wordt erkend, en daaraan dezelfde rechten inzake toegang tot of uitoefening van een gereglementeerd beroep zijn verbonden; b) certificaat : alle opleidingstitels dan wel elk geheel van |
répond aux conditions suivantes : | dergelijke titels die aan volgende voorwaarden voldoen : |
1° délivré par une autorité compétente dans un Etat membre, désignée | 1° in een lidstaat afgegeven door een bevoegde autoriteit die is |
conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou | aangewezen overeenkomstig de wettelijke en bestuursrechtelijke |
administratives de cet Etat membre; | bepalingen van die lidstaat; |
2° dont il résulte que le titulaire, après avoir suivi un cycle | 2° waaruit blijkt dat de houder, na een secundaire studiecyclus te |
d'études secondaires, a accompli : | hebben gevolgd : |
- soit un cycle d'études ou de formation professionnelle autre que | - hetzij een andere studie- of beroepsopleidingscyclus heeft gevolgd |
ceux visés au point a), dispensé dans un établissement d'enseignement | dan bedoeld onder punt a), die wordt gegeven aan een |
ou dans une entreprise, ou en alternance, dans un établissement | onderwijsinstelling of in een bedrijf, of afwisselend aan een |
d'enseignement et en entreprise, et complété, le cas échéant, par le | onderwijsinstelling en in een bedrijf, in voorkomend geval aangevuld |
stage ou la pratique professionnelle requis en plus de ce cycle; | met de stage of praktijkervaring die naast deze cyclus is vereist; |
- soit le stage ou la période de pratique professionnelle requis en | - hetzij de stage of periode van praktijkervaring die naast die |
plus de ce cycle d'études secondaires ou dont il résulte que le | secundaire studiecyclus is vereist, heeft beëindigd, of waaruit blijkt |
titulaire, après avoir suivi un cycle d'études secondaires de nature | dat de houder een secundaire studiecyclus van technische of |
technique ou professionnelle, et a accompli le cas échéant; | beroepsmatige aard heeft gevolgd en vervolgens, in voorkomend geval; |
- soit un cycle d'études ou de formation professionnelle, tel que susmentionné; | - hetzij een studie- of beroepsopleidingscyclus zoals bovenvermeld; |
- soit le stage ou la période de pratique professionnelle requis en | - hetzij de stage of periode van praktijkervaring die naast de |
plus de ce cycle d'études secondaires de nature technique ou | secundaire studiecyclus van technische of beroepsmatige aard is |
professionnelle; 3° dont il résulte que le titulaire possède les qualifications professionnelles requises pour accéder à une profession réglementée dans l'Etat membre en question ou pour l'exercer, dès lors que la formation sanctionnée par ce titre a été acquise dans une mesure prépondérante dans la Communauté européenne ou en dehors de celle-ci, dans des établissements d'enseignement qui dispensent une formation conforme aux dispositions législatives, réglementaires ou administratives d'un Etat membre ou dès lors que son titulaire a une expérience professionnelle de deux ans certifiée par l'Etat membre qui a reconnu un titre de formation délivré dans un pays tiers. Est assimilé à un certificat au sens du premier alinéa, tout titre de formation ou tout ensemble de tels titres, qui a été délivré par une autorité compétente dans un Etat membre, dès lors qu'il sanctionne une formation acquise dans la Communauté européenne et reconnue par une autorité compétente dans un Etat membre comme étant de niveau équivalent et qu'il y confère les mêmes droits d'accès à une profession réglementée ou d'exercice de celle-ci; c) attestation de compétence : tout titre qui sanctionne une formation ne faisant pas partie d'un ensemble constituant un diplôme ou un certificat au sens de la présente loi, ou délivré à la suite d'une appréciation des qualités personnelles, des aptitudes ou des connaissances du demandeur, considérées comme essentielles pour l'exercice d'une profession par une autorité désignée conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou administratives d'un Etat membre, sans que la preuve d'une formation préalable ne soit requise; d) profession réglementée : l'activité ou l'ensemble des activités professionnelles réglementées qui constituent cette profession dans un Etat membre; | vereist, heeft beëindigd; 3° waaruit blijkt dat de houder de vereiste beroepskwalificaties bezit om tot een gereglementeerd beroep in die lidstaat te worden toegelaten of om dat uit te oefenen, wanneer de met deze titel afgesloten opleiding overwegend in de Europese Gemeenschap is genoten of wanneer zij buiten de Gemeenschap is genoten in onderwijsinstellingen die een opleiding verstrekken die voldoet aan de wettelijke of bestuursrechtelijke voorschriften van een lidstaat of wanneer de houder ervan een tweejarige beroepservaring heeft opgedaan, gewaarmerkt door de lidstaat die een opleidingstitel van een derde land heeft erkend. Met een certificaat in de zin van het eerste lid, worden gelijkgesteld alle opleidingstitels, dan wel elk geheel van dergelijke titels die door een bevoegde autoriteit in een lidstaat zijn afgegeven, indien daarmee een in de Europese Gemeenschap gevolgde opleiding wordt afgesloten welke door een bevoegde autoriteit in een lidstaat als gelijkwaardig wordt erkend, en daaraan dezelfde rechten inzake toegang tot of uitoefening van een gereglementeerd beroep zijn verbonden; c) bekwaamheidsattest : alle titels waarmee een opleiding wordt afgesloten en die geen deel uitmaken van een geheel dat een diploma of een certificaat in de zin van de onderhavige wet vormt, dan wel die zijn afgegeven naar aanleiding van een beoordeling van de persoonlijke kwaliteiten, de bekwaamheden of de kennis van de aanvrager, die voor de uitoefening van een beroep van essentieel belang worden geacht door een autoriteit die is aangewezen overeenkomstig de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van een lidstaat zonder dat het bewijs van een voorafgaande opleiding is vereist; d) gereglementeerd beroep : de gereglementeerde beroepsactiviteit of het geheel van gereglementeerde beroepsactiviteiten die in een lidstaat dit beroep vormen; |
e) activité professionnelle réglementée : une activité professionnelle | e) gereglementeerde beroepsactiviteit : een beroepsactiviteit, voor |
dont l'accès ou l'exercice, ou une des modalités d'exercice dans un | zover de toegang tot of de uitoefening dan wel een van de wijzen van |
Etat membre est subordonné, directement ou indirectement par des | uitoefening daarvan, in een lidstaat krachtens wettelijke of |
dispositions législatives, réglementaires ou administratives, à la | bestuursrechtelijke bepalingen direct of indirect afhankelijk is |
possession : | gesteld van het bezit van : |
- d'un diplôme au sens de la Directive 89/48/CEE; | - een diploma in de zin van Richtlijn 89/48/EEG; |
- d'un titre de formation ou d'une attestation de compétence au sens | - een opleidingstitel of een bekwaamheidsattest in de zin van |
de la Directive 92/51/CEE. | Richtlijn 92/51/EEG. |
Est assimilée à une activité professionnelle réglementée une activité | Met een gereglementeerde beroepsactiviteit wordt gelijkgesteld een |
professionnelle qui est exercée par les membres d'une association ou | beroepsactiviteit die wordt uitgeoefend door de leden van een |
organisation qui a notamment pour objet de promouvoir et de maintenir | vereniging of organisatie die onder andere tot doel heeft in de |
un niveau élevé dans le domaine professionnel en cause et qui, pour la | betrokken beroepssector een hoog niveau te bevorderen en te handhaven |
réalisation de cet objet, bénéficie d'une reconnaissance sous une | en die, voor de verwezenlijking van dit doel, een specifieke vorm van |
forme spécifique par un Etat membre et délivre à ses membres un | erkenning geniet door een lidstaat en aan haar leden een diploma of |
een opleidingstitel afgeeft, ervoor zorgt dat haar leden handelen | |
diplôme ou un titre de formation, les soumet à des règles | volgens de beroepscode die zij voorschrijft, en hun het recht |
professionnelles édictées par elle, et leur confère le droit de faire | verleent, een opleidingstitel of de daarvoor gebruikelijke |
état d'un titre professionnel, d'une abréviation ou d'une qualité | aanduidingen te voeren dan wel een status te genieten die met dit |
correspondant à ce diplôme ou titre de formation; | diploma of opleidingstitel overeenkomt; |
f) formation réglementée au sens de la Directive 89/48/CEE telle que | f) gereglementeerde opleiding in de zin van Richtlijn 89/48/EEG zoals |
modifiée par la Directive 2001/19/CE : toute formation qui est | gewijzigd door Richtlijn 2001/19/ EG : alle opleidingen die |
directement orientée sur l'exercice d'une profession déterminée dans | rechtstreeks gericht zijn op de uitoefening van een bepaald beroep in |
un Etat membre et qui consiste en un cycle d'études postsecondaires | een lidstaat en die bestaan in een postsecundaire studiecyclus van ten |
d'une durée minimale de trois ans ou d'une durée équivalente à temps | minste drie jaar, of in een met deze studieduur overeenstemmende |
partiel, effectué dans une université, ou un établissement | deeltijdse studie, aan een universiteit of een instelling voor hoger |
d'enseignement supérieur ou dans un autre établissement d'un niveau | onderwijs of een instelling van gelijkwaardig opleidingsniveau, en, in |
équivalent de formation, et éventuellement, en une formation | voorkomend geval, in de bovenop de postsecundaire studiecyclus |
professionnelle, un stage professionnel ou une pratique | |
professionnelle exigés en plus du cycle d'études postsecondaires. La | vereiste beroepsopleiding, beroepsstage of praktijkervaring. De |
structure et le niveau de la formation professionnelle, du stage | structuur en het niveau van de beroepsopleiding, beroepsstage of |
professionnel ou de la pratique professionnelle doivent être | praktijkervaring worden vastgelegd bij de wettelijke en |
déterminés par les dispositions législatives, réglementaires ou | |
administratives de l'Etat membre en question ou faire l'objet d'un | bestuursrechtelijke bepalingen van die lidstaat of worden door de |
contrôle ou d'un agrément par l'autorité désignée à cet effet. | hiertoe aangewezen autoriteit gecontroleerd of erkend. |
Formation réglementée au sens de la Directive 92/51/CEE : toute | Gereglementeerde opleiding in de zin van Richtlijn 92/51/EEG : alle |
formation qui est orientée spécifiquement sur l'exercice d'une | opleidingen die specifiek gericht zijn op de uitoefening van een |
profession déterminée dans un Etat membre et qui consiste en un cycle | bepaald beroep in een lidstaat en die bestaat uit een studiecyclus, in |
d'études complété, le cas échéant, par une formation professionnelle, | voorkomend geval aangevuld met een beroepsopleiding, beroepsstage of |
un stage professionnel ou une pratique professionnelle, dont la | |
structure et le niveau sont déterminés par les dispositions | praktijkervaring, waarvan de structuur en het niveau zijn vastgesteld |
législatives, réglementaires ou administratives de l'Etat membre en | bij de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van deze lidstaat |
question ou font l'objet d'un contrôle ou d'un agrément par l'autorité | of door de hiertoe aangewezen autoriteit worden gecontroleerd of |
désignée à cet effet; | erkend; |
g) expérience professionnelle : l'exercice effectif et licite de la | g) beroepservaring : de daadwerkelijke en geoorloofde uitoefening van |
profession concernée dans un Etat membre; | het betrokken beroep in een lidstaat; |
h) stage d'adaptation : l'exercice d'une profession réglementée qui | h) aanpassingsstage : de uitoefening van een gereglementeerd beroep in |
est effectué en Belgique sous la responsabilité d'un professionnel | België onder verantwoordelijkheid van een gekwalificeerde beoefenaar |
qualifié et qui est accompagné éventuellement d'une formation | van het betrokken beroep en eventueel gekoppeld aan een aanvullende |
complémentaire. Le stage fait l'objet d'une évaluation. Les modalités | opleiding. De stage wordt beoordeeld. De nadere regels voor de |
du stage et de son évaluation ainsi que le statut du stagiaire migrant sont déterminés par l'autorité compétente belge; i) épreuve d'aptitude : un contrôle concernant exclusivement les connaissances professionnelles du demandeur, qui est effectué par les autorités compétentes belges et qui a pour but d'apprécier l'aptitude du demandeur à exercer en Belgique une profession réglementée. Pour permettre ce contrôle, les autorités compétentes belges établissent une liste des matières qui, sur la base d'une comparaison entre la formation requise en Belgique et celle reçue par le demandeur, ne sont pas couvertes par le ou les titres ou le diplôme dont le demandeur fait état. Dans l'hypothèse du diplôme au sens de la Directive 92/51/CEE, les matières peuvent couvrir tant des connaissances théoriques que des aptitudes de nature pratique, requises pour l'exercice de la profession. L'épreuve d'aptitude doit prendre en considération le fait que le demandeur est un professionnel qualifié dans l'Etat membre d'origine ou de provenance. Elle porte sur des matières à choisir parmi celles figurant sur la liste et dont la connaissance est une condition essentielle pour pouvoir exercer la profession en Belgique. Dans l'hypothèse d'un diplôme au sens de la Directive 89/48/CEE, cette épreuve peut également comprendre la connaissance de la déontologie applicable aux activités concernées en Belgique. Les modalités de l'épreuve d'aptitude sont déterminées par les autorités compétentes belges dans le respect des règles du droit communautaire; | aanpassingsstage en de beoordeling alsmede de status van de migrerende stagiair worden door de Belgische bevoegde autoriteit vastgesteld; i) proef van bekwaamheid : een controle, uitsluitend de beroepskennis van de aanvrager betreffende, die door de Belgische bevoegde autoriteiten wordt verricht en die tot doel heeft te beoordelen of deze de bekwaamheid bezit om in België een gereglementeerd beroep uit te oefenen. Ten behoeve van deze controle stellen de bevoegde Belgische autoriteiten op basis van een vergelijking tussen de in België vereiste opleiding en de opleiding die de aanvrager heeft ontvangen, een lijst op van de vakken die niet bestreken worden door de titel(s) of het diploma die (dat) de aanvrager overlegt. In de hypothese van het diploma in de zin van Richtlijn 92/51/EEG kan het zowel om theoretische kennis als om praktijkgerichte vaardigheden gaan, die vereist zijn voor de uitoefening van het beroep. Bij de proeve van bekwaamheid moet in aanmerking worden genomen dat de aanvrager in de lidstaat van oorsprong of herkomst een gekwalificeerde beroepsbeoefenaar is. De proef heeft betrekking op de vakken die moeten worden gekozen uit die welke op de lijst staan en waarvan de kennis een wezenlijke voorwaarde is om het beroep in België te kunnen uitoefenen. In de hypothese van een diploma in de zin van Richtlijn 89/48/EEG kan deze proef ook betrekking hebben op de kennis van de deontologie die in België op de betrokken activiteiten van toepassing is. De voorschriften betreffende de proeve van bekwaamheid worden door de Belgische bevoegde autoriteiten vastgesteld met inachtneming van het Gemeenschapsrecht; |
j) état membre : Etat membre de l'UE ou de l'Espace économique | j) lidstaat : lidstaat van de EU of van de Europese Economische Ruimte |
européen et la Confédération helvétique; | en van de Helvetische Confederatie; |
k) autorité compétente belge : autorité qui reçoit sa compétence d'une | k) bevoegde Belgische autoriteit : autoriteit die door een Belgische |
loi fédérale belge. | federale wet bevoegd wordt gemaakt. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 3.Sans préjudice de la compétence des communautés et des régions, la présente loi s'applique à tout ressortissant d'un Etat membre voulant exercer à titre d'indépendant ou d'employé une profession réglementée en Belgique. La présente loi s'applique aux professions réglementées couvertes par les articles 1er et 2 de la Directive 2001/19/CE qui n'ont pas encore fait l'objet d'une transposition verticale. La présente loi ne s'applique pas aux professions qui font l'objet d'une disposition spécifique instaurant entre les Etats membres une reconnaissance mutuelle des diplômes, ni aux activités qui font l'objet de la Directive 1999/42/CE. |
Art. 3.Onverminderd de bevoegdheid van de gemeenschappen en de gewesten is deze wet van toepassing op alle onderdanen van een lidstaat die als zelfstandige of werknemer een gereglementeerd beroep in België willen uitoefenen. Deze wet is van toepassing op de gereglementeerde beroepen die onder de toepassing van artikelen 1 en 2 van Richtlijn 2001/19/EG vallen en die nog niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een verticale omzetting. Deze wet is niet van toepassing op de beroepen die vallen onder een specifieke regeling waarmee tussen de lidstaten een onderlinge erkenning van diploma's is ingesteld, noch op de activiteiten die het voorwerp uitmaken van Richtlijn 1999/42/EG. |
CHAPITRE III. - Système de reconnaissance | HOOFDSTUK III. - Stelsel van erkenning wanneer België het bezit eist |
lorsque la Belgique exige la possession d'un diplôme au sens de la | van een diploma in de zin van de Richtlijnen 89/48/EEG en 92/51/EEG |
Directive 89/48/CEE et de la Directive 92/51/CEE | Art. 4.Wanneer in België de toegang tot of de uitoefening van een |
Art. 4.Lorsqu'en Belgique, l'accès à une profession réglementée ou |
gereglementeerd beroep afhankelijk wordt gesteld van het bezit van een |
son exercice est subordonné à la possession d'un diplôme au sens de la | diploma in de zin van deze wet, mag de bevoegde Belgische autoriteit |
présente loi, l'autorité compétente belge ne peut refuser à un | een onderdaan van een lidstaat de toegang tot of de uitoefening van |
ressortissant d'un Etat membre, pour défaut de qualification, | dat beroep onder dezelfde voorwaarden als die welke voor eigen |
d'accéder à cette profession ou de l'exercer dans les mêmes conditions | onderdanen gelden, niet weigeren wegens onvoldoende kwalificaties, |
que ses nationaux si : | indien : |
a) le demandeur possède le diplôme (soit au sens de la Directive | a) de aanvrager in het bezit is van het diploma (hetzij in de zin van |
89/48/CEE, soit au sens de la Directive 92/51/CEE) qui est prescrit | Richtlijn 89/48/EEG, hetzij in de zin van Richtlijn 92/51/EEG) dat |
par un autre Etat membre pour accéder à cette même profession sur son | door een andere lidstaat is voorgeschreven om tot het betrokken beroep |
territoire ou l'y exercer et qui a été obtenu dans un Etat membre, ou | op zijn grondgebied te worden toegelaten dan wel deze activiteit |
bien | aldaar uit te oefenen, en dat in een lidstaat behaald is, of |
b) le demandeur a exercé à plein temps cette profession pendant deux | b) de aanvrager dit beroep gedurende twee jaar (of gedurende een |
ans (ou pendant une période équivalente à temps partiel en cas d'un | gelijkwaardige deeltijdsperiode in de hypothese van een diploma |
diplôme requis au sens de la Directive 92/51/CEE), au cours des dix | vereist in de zin van Richtlijn 92/51/EEG) tijdens de voorafgaande |
années précédentes dans un autre Etat membre qui ne réglemente pas | tien jaren voltijds heeft uitgeoefend in een andere lidstaat waar dat |
cette profession au sens de l'article 2 point d) et de l'article 2, | beroep niet gereglementeerd is in de zin van artikel 2, punt d), en |
point e), premier alinéa, en ayant un ou plusieurs titres de formation | van het eerste lid van artikel 2, punt e), en een of meer |
qui l'ont préparé à l'exercice de cette profession et qui ont été | opleidingstitels bezit die hem op de uitoefening van dit beroep hebben |
délivrés par une autorité compétente dans un Etat membre, désignée | voorbereid en die zijn afgegeven door een bevoegde autoriteit in een |
conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou | lidstaat die is aangewezen overeenkomstig de wettelijke en |
administratives de cet Etat, dont il résulte que le titulaire a suivi | bestuursrechtelijke bepalingen van die lidstaat waaruit blijkt dat de |
avec succès un cycle d'études postsecondaires : | houder met succes een postsecundaire studiecyclus heeft gevolgd : |
- dans l'hypothèse du diplôme au sens de la Directive 89/48/CEE : | - in de hypothese van een diploma in de zin van Richtlijn 89/48/EEG : |
d'une durée minimale de trois ans, ou d'une durée équivalente à temps | van ten minste drie jaar of een gelijkwaardige deeltijdstudie aan een |
partiel, dans une université ou un établissement d'enseignement | universiteit of een instelling van hoger onderwijs of een andere |
supérieur ou dans un autre établissement du même niveau de formation | instelling van hetzelfde opleidingsniveau in een lidstaat, en, in |
d'un Etat membre et, le cas échéant, qu'il a suivi avec succès la | voorkomend geval, dat hij met succes de beroepsopleiding heeft gevolgd |
formation professionnelle requise en plus du cycle d'études postsecondaires; | die in aanvulling op de postsecundaire studiecyclus wordt vereist; |
- dans l'hypothèse du diplôme au sens de la Directive 92/51/CEE : | - in de hypothese van een diploma in de zin van Richtlijn 92/51/EEG : |
d'une durée minimale d'un an à temps plein ou d'une durée équivalente | van ten minste één jaar voltijds of van een gelijkwaardige duur |
à temps partiel, dont l'une des conditions d'accès est, en règle | deeltijds, en waarvan een van de toelatingsvoorwaarden normaliter een |
générale, l'accomplissement du cycle d'études secondaires exigé pour accéder à l'enseignement universitaire ou supérieur, ainsi que l'éventuelle formation professionnelle intégrée à ce cycle d'études postsecondaires ou qui sanctionne une formation réglementée, telle que visée à l'annexe D de la Directive 92/51/CEE. Est assimilé au titre de formation tout titre ou ensemble de titres qui a été délivré par une autorité compétente dans un Etat membre, dès lors qu'il sanctionne une formation acquise dans la Communauté européenne et qu'il est reconnu comme équivalent par cet Etat membre, à condition que cette reconnaissance ait été notifiée aux autres Etats membres et à la Commission européenne. | voltooide secundaire studiecyclus is die vereist is voor toelating tot het universitair of hoger onderwijs, alsmede de beroepsopleiding die eventueel in die postsecundaire studiecyclus is geïntegreerd of waarmee een gereglementeerde opleiding als bedoeld in bijlage D van Richtlijn 92/51/EEG is afgesloten. Met de bedoelde opleidingstitel worden gelijkgesteld alle titels, dan wel elk geheel van dergelijke titels die door een bevoegde autoriteit in een lidstaat zijn afgegeven, indien daarmee een in de Europese Gemeenschap gevolgde opleiding wordt afgesloten welke door de lidstaat als gelijkwaardig is erkend, mits de andere lidstaten en de Europese Commissie van deze erkenning in kennis zijn gesteld. |
Art. 5.L'article 4 ne fait pas obstacle à ce que la Belgique exige |
Art. 5.Artikel 4 belet niet dat België van de aanvrager eveneens |
également du demandeur : | verlangt : |
a) qu'il prouve qu'il possède une expérience professionnelle, lorsque | a) dat hij beroepservaring aantoont, wanneer de duur van de opleiding |
la durée de la formation dont il fait Etat en vertu de l'article 4, | waarvan hij melding maakt, krachtens artikel 4, punt a) en b), ten |
points a) et b), est inférieure d'au moins un an à celle requise en | minste één jaar korter is dan die welke in België vereist is. In dat |
Belgique. En ce cas, la durée de l'expérience professionnelle exigible : | geval mag de duur van de vereiste beroepservaring : |
- ne peut dépasser le double de la période de formation manquante, | - niet meer bedragen dan het dubbele van de ontbrekende |
lorsque la période manquante porte sur le cycle d'études | opleidingsperiode, wanneer deze periode betrekking heeft op een |
postsecondaires et/ou sur un stage professionnel accompli sous | postsecundaire studiecyclus en/of op een onder toezicht van een |
l'autorité d'un maître de stage et sanctionné par un examen; | stageleider met succes gevolgde en met een examen afgesloten |
beroepsstage; | |
- ne peut dépasser la période de formation manquante, lorsque cette | - niet meer bedragen dan de ontbrekende opleidingsperiode, wanneer |
dernière porte sur une pratique professionnelle accomplie avec | deze periode betrekking heeft op een met bijstand van een geschoolde |
l'assistance d'un professionnel qualifié. | beroepsbeoefenaar opgedane praktijkervaring in het beroep. |
Dans le cas des diplômes au sens de l'article 2, point a), dernier | Bij diploma's in de zin van artikel 2, punt a), laatste lid, wordt de |
alinéa, la durée de la formation reconnue équivalente se calcule en | duur van de als gelijkwaardig erkende opleiding berekend aan de hand |
fonction de la formation définie à l'article 2, point a), alinéa | van de in artikel 2, punt a), eerste lid, gedefinieerde opleiding. |
premier. Il doit être tenu compte dans l'application du présent point de | Bij de berekening van de beroepservaring moet rekening worden gehouden |
l'expérience professionnelle visée à l'article 4, alinéa premier, | met de in artikel 4, eerste lid, punt b), bedoelde beroepservaring. De |
point b). En tout Etat de cause, l'expérience professionnelle exigible | duur van de verlangde beroepservaring mag in geen geval meer dan vier |
ne peut pas excéder 4 ans. | jaar bedragen. |
Toutefois, dans l'hypothèse d'un diplôme au sens de la Directive | In de hypothese van een diploma in de zin van Richtlijn 92/51/EEG kan |
92/51/CEE, l'expérience professionnelle ne peut pas être exigée d'un | de beroepservaring echter niet worden verlangd van een aanvrager, die |
demandeur en possession d'un diplôme sanctionnant un cycle d'études | in het bezit is van een diploma waarmee een postsecundaire |
postse-condaires tel que visée à l'article 2, point a), qui désire | studiecyclus wordt afgesloten als bedoeld in artikel 2, punt a), en |
exercer sa profession en Belgique où est exigée la possession d'un | die zijn beroep wil uitoefenen in België waar het bezit is vereist van |
diplôme ou d'un titre de formation sanctionnant l'un des cycles de | een diploma of opleidingstitel waarmee een opleidingscyclus als |
formation visés aux annexes C et D de la Directive susmentionnée; | bedoeld in de bijlagen C en D van voornoemde Richtlijn wordt afgesloten; |
b) qu'il accomplisse un stage d'adaptation pendant trois ans au | b) dat hij een aanpassingsstage van ten hoogste drie jaar volbrengt of |
maximum ou se soumette à une épreuve d'aptitude dans les hypothèses | een proeve van bekwaamheid aflegt in een van de volgende situaties : |
suivantes : - lorsque la formation qu'il a reçue, selon l'article 4, alinéa | - wanneer de door hem ontvangen opleiding volgens artikel 4, eerste |
premier, points a) et b), porte sur des matières (théoriques et/ou | lid, punt a) en b), betrekking heeft op (theoretische en/of |
pratiques en cas d'un diplôme au sens de la Directive 92/51/CEE) | praktijkgerichte) vakken (in de hypothese van een diploma in de zin |
substantiellement différentes de celles couvertes par le diplôme | van Richtlijn 92/51/EEG) die wezenlijk verschillen van die welke |
requis en Belgique, | worden bestreken door het in België voorgeschreven diploma, |
- lorsque, dans le cas prévu à l'article 4, alinéa premier, point a), | - wanneer, in het in artikel 4, eerste lid, punt a), bedoelde geval, |
la profession réglementée en Belgique comprend une ou plusieurs | het in België gereglementeerde beroep een of meer gereglementeerde |
activités professionnelles réglementées qui n'existent pas dans la | beroepsactiviteiten omvat die niet bestaan in het beroep dat |
profession réglementée dans l'Etat membre d'origine ou de provenance | gereglementeerd is in de lidstaat van oorsprong of van herkomst van de |
du demandeur et que cette différence est caractérisée par une | aanvrager, en dit verschil gekenmerkt wordt door een specifieke |
formation spécifique qui est requise en Belgique et qui porte sur des | opleiding die in België vereist is en betrekking heeft op |
matières (théoriques et/ou pratiques en cas d'un diplôme au sens de la | (theoretische en/of praktijkgerichte) vakken (in de hypothese van een |
Directive 92/51/CEE) substantiellement différentes de celles couvertes | diploma in de zin van Richtlijn 92/51/EEG) die wezenlijk verschillen |
par le diplôme dont le demandeur fait état, | van die welke worden bestreken door het diploma waarnaar de aanvrager verwijst, |
- lorsque dans le cas prévu à l'article 4, alinéa premier, point b), | - wanneer, in het in artikel 4, eerste lid, punt b), bedoelde geval, |
la profession réglementée en Belgique comprend une ou plusieurs | het in België gereglementeerde beroep een of meer gereglementeerde |
activités professionnelles réglementées qui n'existent pas dans la | beroepsactiviteiten omvat die niet bestaan in het beroep dat de |
profession exercée par le demandeur dans l'Etat membre d'origine ou de | aanvrager in de lidstaat van oorsprong of van herkomst heeft |
provenance et que cette différence est caractérisée par une formation | uitgeoefend, en dit verschil gekenmerkt wordt door een specifieke |
spécifique qui est requise en Belgique et qui porte sur des matières (théoriques et/ou pratiques dans l'hypothèse du diplôme au sens de la Directive 92/51/CEE) substantiellement différentes de celles couvertes par le ou les titres dont le demandeur fait état. Si la Belgique envisage d'exiger du demandeur qu'il accomplisse un stage d'adaptation ou passe une épreuve d'aptitude, elle doit d'abord vérifier si les connaissances acquises par le demandeur au cours de son expérience professionnelle sont de nature à couvrir, en tout ou en partie, la différence substantielle visée à l'alinéa premier. Le demandeur a le choix entre le stage d'adaptation de trois ans maximum et l'épreuve d'aptitude. Toutefois, pour les professions juridiques, la Belgique peut exiger que le demandeur accomplisse un stage d'adaptation ou se soumette à une épreuve d'aptitude. | opleiding die in België vereist is en betrekking heeft op (theoretische en/of praktijkgerichte) vakken (in de hypothese van een diploma in de zin van Richtlijn 92/51/EEG) die wezenlijk verschillen van die welke worden bestreken door de titel(s) waarnaar de aanvrager verwijst. Indien België overweegt om van de aanvrager te verlangen dat deze een aanpassingsstage volbrengt of een proeve van bekwaamheid aflegt, moet het eerst nagaan of de kennis die de aanvrager tijdens zijn beroepservaring heeft verworven van dien aard is dat het wezenlijke verschil als bedoeld in het eerste lid daardoor geheel of ten dele wordt ondervangen. De aanvrager heeft de keuze tussen een aanpassingsstage van ten hoogste drie jaar en een proeve van bekwaamheid. Voor juridische beroepen kan België evenwel van de aanvrager verlangen dat die een aanpassingsstage volbrengt of een proeve van bekwaamheid aflegt. |
Art. 6.Dans l'hypothèse du diplôme au sens de la Directive 89/48/CEE, |
Art. 6.In de hypothese van een diploma in de zin van Richtlijn |
sans préjudice des articles 4 et 5, les autorités compétentes belges | 89/48/EEG, onverminderd de artikelen 4 en 5, kunnen de bevoegde |
ont la faculté de permettre au demandeur, en vue d'améliorer ses | Belgische autoriteiten de aanvrager toelaten, ten einde zijn |
possibilités d'adaptation à l'environnement professionnel en Belgique, | mogelijkheden te verbeteren om zich aan het beroepsleven in België aan |
d'y suivre, à titre d'équivalence, la partie de la formation | te passen, op basis van gelijkwaardigheid, het deel van de |
professionnelle constituée par une pratique professionnelle, accomplie | beroepsopleiding te volgen dat bestaat uit praktijkervaring in het |
avec l'assistance d'un professionnel qualifié, qu'il n'aurait pas | beroep, verkregen met de bijstand van een geschoolde |
suivie dans l'Etat membre d'origine ou de provenance. | beroepsbeoefenaar, en dat hij niet heeft gevolgd in de lidstaat van |
oorsprong of van herkomst. | |
CHAPITRE IV. - Système de reconnaissance lorsque la Belgique exige la | HOOFDSTUK IV. - Stelsel van erkenning wanneer België het bezit van een |
possession d'un diplôme au sens de la Directive 92/51/CEE et que le | diploma in de zin van Richtlijn 92/51/EEG eist en de aanvrager in het |
demandeur possède un certificat ou un titre de formation correspondant | bezit is van een certificaat of een gelijkwaardige opleidingstitel |
Art. 7.Lorsque, en Belgique, l'accès à une profession réglementée ou son exercice est subordonné à la possession d'un diplôme, l'autorité compétente belge ne peut refuser à un ressortissant d'un Etat membre, pour défaut de qualification, d'accéder à cette profession ou de l'exercer dans les mêmes conditions que ses nationaux si une des situations suivantes se présente : a) le demandeur possède le certificat qui est prescrit par un autre Etat membre pour accéder à cette même profession sur son territoire ou l'y exercer et qui a été obtenu dans un Etat membre, |
Art. 7.Wanneer in België de toegang tot of de uitoefening van een gereglementeerd beroep afhankelijk wordt gesteld van het bezit van een diploma, mag de bevoegde Belgische autoriteit een onderdaan van een lidstaat de toegang tot of de uitoefening van dat beroep onder dezelfde voorwaarden als die welke voor eigen onderdanen gelden, niet weigeren wegens onvoldoende kwalificaties, indien een van de volgende situaties zich voordoet : a) de aanvrager is in het bezit van het certificaat dat door een andere lidstaat is voorgeschreven om tot het betrokken beroep op zijn grondgebied te worden toegelaten dan wel dat beroep aldaar uit te oefenen, en dat in een lidstaat behaald is, |
b) le demandeur a exercé à plein temps cette profession pendant deux | b) de aanvrager heeft dit beroep gedurende twee jaar tijdens de |
ans au cours des dix années précédentes dans un autre Etat membre qui | voorafgaande tien jaren voltijds uitgeoefend in een andere lidstaat |
ne réglemente pas cette profession au sens de l'article 2, point d), | waar dat beroep niet gereglementeerd is in de zin van artikel 2, punt |
et de l'article 2, point e), premier alinéa, en ayant un ou plusieurs | d), en artikel 2, punt e), eerste lid, en bezit een of meer |
titres de formation qui l'ont préparé à l'exercice de cette profession et qui ont été délivrés par une autorité compétente dans un Etat membre, désignée conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou administratives de cet Etat, et dont il résulte que : - le titulaire, après avoir suivi un cycle d'études secondaires, a accompli, soit un cycle d'études ou de formation professionnelle autre que ceux visés au point a), dispensé dans un établissement d'enseignement ou dans une entreprise, ou en alternance, dans un établissement d'enseignement et dans une entreprise, et complété, les cas échéant, par le stage ou la pratique professionnelle intégré à ce | opleidingstitels die hem op de uitoefening van dat beroep hebben voorbereid en die zijn afgegeven door een bevoegde autoriteit in een lidstaat die is aangewezen overeenkomstig de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van die Staat en, waaruit blijkt dat : - de houder, na een secundaire studiecyclus te hebben gevolgd hetzij een andere studie of beroepsopleidingscyclus dan bedoeld in punt a) heeft volbracht die aan een onderwijsinstelling of in een bedrijf wordt gegeven of afwisselend aan een onderwijsinstelling en in een bedrijf, en in voorkomend geval wordt aangevuld met de stage of de praktijkervaring die deel uitmaakt van die opleidingscyclus, hetzij de |
cycle de formation, soit le stage ou la période de pratique | stage of de periode van praktijkervaring heeft volbracht, die deel |
professionnelle intégré à ce cycle d'études secondaires, ou | uitmaakt van die secundaire studiecyclus, of |
- le titulaire, après avoir suivi un cycle d'études secondaires de | - de houder, na een secundaire studiecyclus van technisch of |
nature technique ou professionnelle, a accompli, le cas échéant, soit un cycle d'études ou de formation professionnelle tel que susmentionné soit le stage ou la période de pratique professionnelle intégré à ce cycle d'études secondaires de nature technique ou professionnelle. Si la Belgique envisage d'exiger du demandeur qu'il accomplisse un stage d'adaptation ou passe une épreuve d'aptitude, il faut d'abord vérifier si les connaissances acquises par le demandeur au cours de son expérience professionnelle sont de nature à couvrir, en tout ou en partie, la différence substantielle entre le diplôme et le certificat. Le demandeur a le choix entre le stage d'adaptation et l'épreuve d'aptitude. Toutefois, il peut être exigé que le demandeur accomplisse un stage d'adaptation de trois ans au maximum ou se soumette à une épreuve d'aptitude. | beroepsonderwijs te hebben gevolgd, in voorkomend geval heeft volbracht hetzij een studie- of beroepsopleidingscyclus zoals bovenvermeld, hetzij, de stage of de periode van praktijkervaring die deel uitmaakt van die secundaire studiecyclus van technisch of beroepsonderwijs. Indien België overweegt om van de aanvrager te verlangen dat deze een aanpassingsstage volbrengt of een proeve van bekwaamheid aflegt, moet eerst nagegaan worden of de kennis die de aanvrager tijdens zijn beroepservaring heeft verworven van dien aard is dat het wezenlijke verschil tussen het diploma en het certificaat daardoor geheel of ten dele wordt ondervangen. De aanvrager heeft de keuze tussen een aanpassingsstage en een proeve van bekwaamheid. Er kan evenwel van de aanvrager worden verlangd dat de aanvrager een aanpassingsstage van ten hoogste drie jaar volbrengt of een proeve van bekwaamheid aflegt. |
CHAPITRE V. - Système de reconnaissance lorsque la Belgique exige la | HOOFDSTUK V. - Stelsel van erkennin gwanneer België |
possession d'un certificat au sens de la Directive 92/51/CEE | het bezit van een certificaat in de zin van Richtlijn 92/51/EEG eist |
Art. 8.Lorsque, en Belgique, l'accès à une profession réglementée ou son exercice est subordonné à la possession d'un certificat, l'autorité compétente belge ne peut refuser à un ressortissant d'un Etat membre, pour défaut de qualification, d'accéder à cette profession ou de l'exercer dans les mêmes conditions que ses nationaux si une des situations suivantes se présente : a) le demandeur possède le diplôme au sens des Directives 89/48/CEE et 92/51/CEE tel que défini dans la présente loi ou le certificat qui est prescrit par un autre Etat membre pour accéder à cette même profession sur son territoire ou l'y exercer et qui a été obtenu dans un Etat membre; b) le demandeur a exercé à plein temps cette profession pendant deux ans, ou pendant une période équivalente à temps partiel, au cours des dix années précédentes dans un autre Etat membre qui ne réglemente pas |
Art. 8.Wanneer in België de toegang tot of de uitoefening van een gereglementeerd beroep afhankelijk wordt gesteld van het bezit van een certificaat, kan de bevoegde Belgische autoriteit een onderdaan van een lidstaat de toegang tot of de uitoefening van dat beroep onder dezelfde voorwaarden als die welke voor eigen onderdanen gelden, niet weigeren wegens onvoldoende kwalificaties, indien een van de volgende situaties zich voordoet : a) de aanvrager is in het bezit van het diploma in de zin van de Richtlijnen 89/48/EEG en 92/51/EEG zoals omschreven in deze wet of van het certificaat dat door een andere lidstaat is voorgeschreven om tot het betrokken beroep op zijn grondgebied te worden toegelaten dan wel dat beroep aldaar uit te oefenen, en dat in een lidstaat behaald is; b) de aanvrager heeft dit beroep tijdens de voorafgaande tien jaren gedurende twee jaar voltijds of gedurende een gelijkwaardige periode deeltijds uitgeoefend in een andere lidstaat waar dat beroep niet |
cette profession au sens de l'article 2, point d), ou point e), | gereglementeerd is in de zin van artikel 2, punt d), of punt e) eerste |
premier alinéa, en ayant un ou plusieurs titres de formation qui l'ont | lid, en hij een of meer opleidingstitels bezit die hem op de |
préparé à l'exercice de cette profession et qui ont été délivrés par | uitoefening van dat beroep hebben voorbereid en die zijn afgegeven |
une autorité compétente dans un Etat membre, désignée conformément aux | door een bevoegde autoriteit in een lidstaat die is aangewezen |
dispositions législatives, réglementaires ou administratives dudit | overeenkomstig de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van die |
Etat et dont il résulte que : | Staat en waaruit blijkt dat : |
- le titulaire a suivi avec succès un cycle d'études postsecondaires | - de houder, met succes een andere postsecundaire studiecyclus gevolgd |
autre que celui visé dans l'hypothèse du diplôme au sens de la | heeft dan die bedoeld in de hypothese van een diploma in de zin van |
Directive 89/48/CEE, d'une durée minimale d'un an ou d'une durée | Richtlijn 89/48/EEG, van ten minste één jaar voltijds of van een |
équivalente à temps partiel, dont l'une des conditions d'accès est, en règle générale, l'accomplissement du cycle d'études secondaires exigé pour accéder à l'enseignement universitaire ou supérieur, ainsi que l'éventuelle formation professionnelle intégrée à ce cycle d'études postsecondaires, ou - le titulaire a accompli, après avoir suivi un cycle d'études secondaires, soit un cycle d'études ou de formation professionnelle autre que ceux visés au point a), dispensé dans un établissement d'enseignement ou dans une entreprise, ou en alternance, dans un établissement d'enseignement et dans une entreprise, et complété, le cas échéant, par le stage ou la pratique professionnelle intégrée à ce | gelijkwaardige duur deeltijds, en waarvan een van de toelatingsvoorwaarden normaliter een voltooide secundaire studiecyclus is die vereist is voor de toelating tot het universitair of hoger onderwijs, alsmede de beroepsopleiding die eventueel in die postsecundaire studiecyclus is geïntegreerd, of - de houder, na een secundaire studiecyclus te hebben gevolgd, hetzij een andere studie- of beroepsopleidingscyclus dan bedoeld in punt a) heeft volbracht die aan een onderwijsinstelling of in een bedrijf wordt gegeven of afwisselend aan een onderwijsinstelling en in een bedrijf, en in voorkomend geval wordt aangevuld met de stage of de praktijkervaring die deel uitmaakt van die opleidingscyclus, hetzij de |
cycle de formation, soit le stage ou la période de pratique | stage of de periode van praktijkervaring heeft volbracht, die deel |
professionnelle intégré à ce cycle d'études secondaires, ou | uitmaakt van die secundaire studiecyclus, of |
- le titulaire a accompli, après avoir suivi un cycle d'études | - de houder, na een secundaire studiecyclus van technisch of |
secondaires de nature technique ou professionnelle, le cas échéant, | beroepsonderwijs te hebben gevolgd, heeft volbracht, in voorkomend |
soit un cycle d'études ou de formation professionnelle tel que | geval, hetzij een studie- of beroepsopleidingscyclus zoals |
susmentionné soit le stage ou la période de pratique professionnelle | bovenvermeld, hetzij de stage of de periode van praktijkervaring, die |
intégré à ce cycle d'études secondaires de nature technique ou | deel uitmaakt van die secundaire studiecyclus van technisch of |
professionnelle; | beroepsonderwijs; |
c) le demandeur qui n'a ni diplôme, ni certificat, ni titre de | c) de aanvrager die geen diploma, certificaat of opleidingstitel in de |
formation au sens de l'article 4, premier alinéa, point b), ou du point b), a exercé à plein temps cette profession dans un autre Etat membre qui ne règlement pas cette profession au sens de l'article 2, point d), et de l'article 2, point e), premier alinéa, pendant trois ans consécutivement, ou pendant une période équivalente à temps partiel, au cours des dix années précédentes. Est assimilé au titre de formation visé au premier alinéa, point b), tout titre de formation, ou tout ensemble de tels titres, qui a été délivré par une autorité compétente dans un Etat membre, dès lors qu'il sanctionne une formation acquise dans la Communauté européenne et qu'il est reconnu comme équivalent par ledit Etat membre, à condition que cette reconnaissance ait été notifiée aux autres Etats membres et à la Commission européenne. | zin van artikel 4, eerste lid, punt b), of van punt b) bezit, heeft dit beroep tijdens de voorafgaande tien jaar gedurende drie jaar achtereenvolgens voltijds of gedurende een gelijkwaardige periode deeltijds uitgeoefend in een andere lidstaat waar dat beroep niet gereglementeerd is in de zin van artikel 2, punt d), en artikel 2, punt e), eerste lid. Alle opleidingstitels, dan wel elk geheel van dergelijke titels die door een bevoegde autoriteit in een lidstaat zijn afgegeven, worden met de in het eerste lid, punt b), bedoelde opleidingstitel gelijkgesteld, indien daarmee een in de Europese Gemeenschap gevolgde opleiding wordt afgesloten welke door de lidstaat als gelijkwaardig is erkend, mits de andere lidstaten en de Europese Commissie van deze erkenning in kennis zijn gesteld. |
Art. 9.L'article 8 ne fait pas obstacle à ce qu'il soit également |
Art. 9.Artikel 8 belet niet dat van de aanvrager eveneens wordt |
exigé du demandeur : | verlangd : |
a) qu'il accomplisse un stage d'adaptation pendant deux ans au maximum | a) dat hij een aanpassingsstage van ten hoogste twee jaar volbrengt, |
ou se soumette à une épreuve d'aptitude lorsque la formation qu'il a | of zich aan een proeve van bekwaamheid onderwerpt, wanneer de door hem |
reçue selon l'article 7, premier alinéa, point a) ou b), porte sur des matières théoriques et/ou pratiques substantiellement différentes de celles couvertes par le certificat requis en Belgique, ou lorsqu'il y a des différences dans les champs d'activités caractérisées en Belgique par une formation spécifique portant sur des matières théoriques et/ou pratiques substantiellement différentes de celles couvertes par le titre de formation du demandeur. Lorsqu'il est fait usage de cette possibilité, le demandeur a le choix entre le stage d'adaptation et l'épreuve d'aptitude. Si la Belgique envisage d'exiger du demandeur qu'il accomplisse un stage d'adaptation ou passe une épreuve d'aptitude, elle doit d'abord vérifier si les connaissances acquises par le demandeur au cours de son expérience professionnelle sont de nature à couvrir, en tout ou en partie, la différence substantielle susmentionnée; b) qu'il accomplisse un stage d'adaptation pendant deux ans au maximum ou se soumette à une épreuve d'aptitude, lorsque, dans les cas visés à | ontvangen opleiding volgens artikel 7, eerste lid, punt a) of b), betrekking heeft op theoretische en/of praktijkgerichte vakken die wezenlijk verschillen van die welke worden bestreken door het in België voorgeschreven certificaat, of wanneer er verschillen in de werkterreinen zijn, die in België worden gekenmerkt door een specifieke opleiding die is gericht op theoretische en/of praktijkgerichte vakken die wezenlijk verschillen van die welke door de opleidingstitel van de aanvrager worden bestreken. Indien er gebruik gemaakt wordt van deze mogelijkheid, heeft de aanvrager de keuze tussen een aanpassingsstage en een proef van bekwaamheid. Indien België overweegt om van de aanvrager te verlangen dat deze een aanpassingsstage volbrengt of een proeve van bekwaamheid aflegt, moet het eerst nagaan of de kennis die de aanvrager tijdens zijn beroepservaring heeft verworven van dien aard is dat het wezenlijke voornoemde verschil daardoor geheel of ten dele worden ondervangen; b) dat hij een aanpassingsstage van ten hoogste twee jaar volbrengt of zich aan een proeve van bekwaamheid onderwerpt, wanneer hij in het in |
l'article 8, premier alinéa, point c), il n'a ni diplôme, ni | artikel 8, eerste lid, punt c), bedoelde geval niet in het bezit is |
certificat, de titre de formation. | van een diploma, certificaat of opleidingstitel. |
CHAPITRE VI. - Systèmes particuliers de reconnaissance d'autres | HOOFDSTUK VI. - Bijzondere stelsels van erkenning van kwalificaties in |
qualifications au sens de la Directive 92/51/CEE | de zin van Richtlijn 92/51/EEG |
Art. 10.Lorsque, en Belgique, l'accès à une profession réglementée ou |
Art. 10.Wanneer in België de toegang tot of de uitoefening van een |
gereglementeerd beroep afhankelijk wordt gesteld van het bezit van een | |
son exercice est subordonné à la possession d'une attestation de | bekwaamheidsattest, mag de bevoegde Belgische autoriteit een onderdaan |
compétence, l'autorité compétente belge ne peut refuser à un | van een lidstaat de toegang tot of de uitoefening van dat beroep onder |
ressortissant d'un Etat membre pour défaut de qualification, d'accéder | dezelfde voorwaarden als die welke voor eigen onderdanen gelden, niet |
à cette profession ou de l'exercer dans les mêmes conditions que ses | weigeren wegens onvoldoende kwalificaties indien één van de volgende |
nationaux, si une des situations suivantes se présente : | situaties zich voordoet : |
a) le demandeur possède l'attestation de compétence qui est prescrite | a) de aanvrager is in het bezit van het bekwaamheidsattest dat door |
par un autre Etat membre pour accéder à cette même profession sur son | een andere lidstaat is voorgeschreven om tot datzelfde beroep op zijn |
territoire, ou l'y exercer et qui a été obtenu dans un Etat membre; | grondgebied te worden toegelaten dan wel dat beroep aldaar uit te |
oefenen, en dat in een lidstaat behaald is, | |
b) le demandeur justifie de qualifications obtenues dans d'autres | b) de aanvrager legt de in andere lidstaten behaalde kwalificaties |
Etats membres, et donnant des garanties équivalentes, notamment en | over, welke in het bijzonder met betrekking tot de gezondheid, de |
matière de santé, de sécurité, de protection de l'environnement et de | veiligheid, de milieubescherming en de consumentenbescherming |
protection des consommateurs, à celles exigées par les dispositions | garanties bieden die gelijkwaardig zijn aan de garanties welke op |
législatives, réglementaires ou administratives belges. | grond van de Belgische wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen |
Si le demandeur ne justifie pas de cette attestation de compétence ou | zijn vereist. Kan de aanvrager een dergelijk bekwaamheidsattest of dergelijke |
de telles qualifications, les dispositions législatives, | kwalificaties niet overleggen, dan zijn de wettelijke en |
réglementaires ou administratives belges s'appliquent. | bestuursrechtelijke bepalingen van België van toepassing. |
Art. 11.Lorsqu'en Belgique l'accès à une profession réglementée ou |
Art. 11.Wordt in België de toegang tot of de uitoefening van een |
son exercice est subordonné à la seule possession d'un titre | gereglementeerd beroep afhankelijk gesteld van het loutere bezit van |
sanctionnant une formation générale du niveau de l'enseignement primaire ou secondaire, l'autorité compétente belge ne peut refuser à un ressortissant d'un Etat membre, pour défaut de qualifications, d'accéder à cette profession ou de l'exercer dans les mêmes conditions que ses nationaux, si le demandeur possède un titre de formation de niveau correspondant délivré dans un autre Etat membre. Ce titre de formation doit, dans l'Etat membre où il a été délivré, l'avoir été par une autorité compétente désignée conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou administratives dudit Etat membre. CHAPITRE VII. - Autres mesures facilitant l'exercice effectif du droit d'établissement, de la libre prestation de services et de la libre circulation des salariés | een titel ten blijke van een algemene opleiding van het niveau van het basisonderwijs of van het secundaire onderwijs, dan mag de bevoegde Belgische autoriteit een onderdaan van een lidstaat de toegang tot of de uitoefening van dat beroep onder dezelfde voorwaarden als die welke voor eigen onderdanen gelden, niet weigeren wegens onvoldoende kwalificaties, indien de aanvrager in het bezit is van een opleidingstitel van het overeenkomstige niveau die afgegeven is in een andere lidstaat. Deze opleidingstitel moet in die andere lidstaat afgegeven zijn door een bevoegde autoriteit die is aangewezen overeenkomstig de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van die lidstaat. HOOFDSTUK VII. - Andere maatregelen om de daadwerkelijke uitoefening van het vestigingsrecht, het vrij verrichten van diensten en het vrije verkeer van loontrekkenden te vergemakkelijken |
Art. 12.§ 1. L'autorité compétente belge qui subordonne l'accès à une |
Art. 12.§ 1. De Belgische bevoegde autoriteit die de toegang tot een |
profession réglementée à la production de preuves relatives à l'honorabilité, la moralité ou l'absence de faillite, ou bien qui suspend ou interdit l'exercice d'une telle profession en cas de faute professionnelle grave ou d'infraction pénale, accepte comme preuve suffisante pour les ressortissants des Etats membres qui veulent exercer cette profession en Belgique, la production de documents délivrés par les autorités compétentes de l'Etat membre d'origine ou de provenance dont il résulte que ces exigences sont satisfaites. Lorsque les documents visés au premier alinéa ne sont pas délivrés par | gereglementeerd beroep afhankelijk stelt van de overlegging van een bewijs van goed zedelijk gedrag, of een getuigschrift waaruit blijkt dat de betrokkene nooit failliet is gegaan of die de uitoefening van een dergelijk beroep in geval van ernstige fouten bij de beroepsuitoefening of strafbare overtreding opschort of verbiedt, aanvaardt als voldoende bewijs voor onderdanen van de lidstaten die dit beroep in België willen uitoefenen, de overlegging van documenten die door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van oorsprong of van herkomst zijn afgegeven en waaruit blijkt dat aan die eisen wordt voldaan. Wanneer de in het eerste lid bedoelde documenten niet worden afgegeven |
les autorités compétentes de l'Etat membre d'origine ou de provenance, | door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van oorsprong of van |
ils sont remplacés par une déclaration sous serment - ou, dans les | herkomst worden deze vervangen door een verklaring onder ede - of, in |
Etats membres où un tel serment n'existe pas, par une déclaration | de lidstaten waar de eed niet bestaat, door een plechtige verklaring - |
solennelle - faite par l'intéressé devant une autorité judiciaire ou | welke door de betrokkene wordt afgelegd ten overstaan van een bevoegde |
administrative compétente ou, le cas échéant, devant un notaire ou un | rechterlijke of administratieve autoriteit, of, in voorkomend geval, |
organisme professionnel qualifié de l'Etat membre d'origine ou de | van een notaris of een bevoegde beroepsorganisatie van de lidstaat van |
provenance, qui délivrera une attestation faisant foi de ce serment ou | oorsprong of van herkomst, welke een attest afgeeft dat deze eed of |
de cette déclaration solennelle. | deze plechtige verklaring bewijskracht heeft. |
§ 2. Lorsque l'autorité compétente belge exige des ressortissants de | § 2. Wanneer de Belgische bevoegde autoriteit van de onderdanen van |
cet Etat membre, pour l'accès à une profession réglementée ou son | deze lidstaat voor de toegang tot een gereglementeerd beroep of de |
exercice, un document relatif à la santé physique ou psychique, elle | uitoefening daarvan een document betreffende hun lichamelijke of |
accepte comme preuve suffisante à cet égard la production du document | geestelijke gezondheid eist, aanvaardt zij als voldoende bewijs |
exigé dans l'Etat membre d'origine ou de provenance. | dienaangaande het document dat in de lidstaat van oorsprong of van |
herkomst vereist is. | |
Lorsque l'Etat membre d'origine ou de provenance n'exige pas de | Wanneer de lidstaat van oorsprong of herkomst voor de toegang tot of |
document de cette nature pour l'accès à la profession en cause ou pour | de uitoefening van het betrokken beroep geen document van deze aard |
son exercice, la Belgique accepte des ressortissants de l'Etat membre | verlangt, aanvaardt België van de onderdanen van de lidstaat van |
d'origine ou de provenance une attestation délivrée par une autorité | oorsprong of herkomst een door een bevoegde autoriteit van |
compétente de cet Etat, correspondant aux attestations belges. | laatstgenoemde Staat afgegeven attest, dat met de Belgische attesten |
§ 3. L'autorité compétente belge peut exiger que les documents ou | overeenstemt. § 3. De Belgische bevoegde autoriteit kan eisen dat de in de |
attestations visés aux paragraphes 1er et 2 n'aient pas, lors de leur | paragrafen 1 en 2 bedoelde documenten en attesten bij overlegging niet |
production, été établis depuis plus de trois mois. | ouder dan drie maanden zijn. |
§ 4. Lorsque l'autorité compétente belge exige des ressortissants de | § 4. Wanneer de Belgische bevoegde autoriteit van de onderdanen van |
cet Etat membre une prestation de serment ou une déclaration | deze lidstaat voor de toegang tot een gereglementeerd beroep of de |
solennelle pour l'accès à une profession réglementée ou son exercice, | uitoefening daarvan een eed of een plechtige verklaring eist, en |
et dans le cas où la formule de ce serment ou de cette déclaration ne | ingeval de formule van die eed of die verklaring niet door onderdanen |
peut être utilisée par les ressortissants des autres Etats membres, | van andere lidstaten kan worden gebruikt, zorgt zij ervoor dat de |
elle veille à ce qu'une formule appropriée et équivalente puisse être | betrokkenen een aangepaste en gelijkwaardige formule ter beschikking |
présentée aux intéressés. | kan worden gesteld. |
§ 5. Lorsque, pour l'accès à une profession réglementée ou son | § 5. Wanneer een bewijs van financiële draagkracht is vereist voor de |
exercice en Belgique, la capacité financière doit être prouvée, la | toegang tot of de uitoefening van een gereglementeerd beroep in |
Belgique considère les attestations délivrées par les banques de | België, aanvaardt België attesten die zijn afgegeven door banken in de |
l'Etat membre d'origine ou de provenance comme équivalentes à celles | lidstaat van oorsprong of van herkomst als gelijkwaardig aan die welke |
délivrées sur son propre territoire. | op zijn eigen grondgebied worden afgegeven. |
§ 6. Lorsque l'autorité compétente belge exige de ses propres | § 6. Wanneer de Belgische bevoegde autoriteit van de eigen onderdanen |
ressortissants, pour l'accès à une profession réglementée ou son | die toegang willen tot een gereglementeerd beroep of een dergelijk |
exercice, la preuve qu'ils sont couverts par une assurance contre les | |
conséquences pécuniaires de leur responsabilité professionnelle, la | beroep willen uitoefenen, eist dat zij verzekerd zijn tegen de |
Belgique accepte les attestations délivrées par les organismes | financiële risico's van hun beroepsaansprakelijkheid, aanvaardt België |
d'assurance des autres Etats membres comme équivalentes à celles | attesten van verzekeringsmaatschappijen in andere lidstaten als |
délivrées sur son propre territoire. Ces attestations doivent préciser | gelijkwaardig aan die welke op zijn eigen grondgebied worden |
que l'assureur s'est conformé aux prescriptions légales et | afgegeven. Die attesten vermelden dat de verzekeraar de in België van |
réglementaires en vigueur en Belgique en ce qui concerne les modalités | kracht zijnde wetten en voorschriften heeft nageleefd wat betreft de |
et l'étendue de la garantie. Ces attestations ne doivent pas lors de | voorwaarden en de reikwijdte van de dekking en mogen bij overlegging |
leur production remonter à plus de trois mois. | niet ouder zijn dan drie maanden. |
Art. 13.§ 1er. L'autorité compétente belge reconnaît aux |
Art. 13.§ 1. De Belgische bevoegde autoriteit kent aan onderdanen van |
ressortissants des Etats membres qui remplissent les conditions | de lidstaten die aan de voorwaarden voor toegang tot en uitoefening |
d'accès et d'exercice d'une profession réglementée sur son territoire | van een gereglementeerd beroep op zijn grondgebied voldoen, het recht |
le droit de porter le titre professionnel belge qui correspond à cette | toe om de Belgische beroepstitel te voeren die met dat beroep |
profession. | overeenkomt. |
§ 2. L'autorité compétente belge reconnaît aux ressortissants des | § 2. De Belgische bevoegde autoriteit kent aan de onderdanen van de |
Etats membres qui remplissent les conditions d'accès et d'exercice | lidstaten die aan de voorwaarden voor toegang tot en de uitoefening |
d'une activitE professionnelle réglementée sur son territoire, le | van een gereglementeerde beroepsactiviteit op het grondgebied van |
droit de faire usage de leur titre de formation licite de l'Etat | België voldoen, het recht toe om van hun wettige, in de lidstaat van |
membre d'origine ou de provenance et éventuellement de son | oorsprong of van herkomst gevoerde opleidingstitel en eventueel van de |
abréviation, dans la langue de cet Etat. | afkorting daarvan, in de taal van deze Staat gebruik te maken. |
§ 3. Lorsqu'une profession est réglementée en Belgique par une | § 3. Indien een beroep in België is gereglementeerd door een |
association ou organisation visée à l'article 2, point e), les | vereniging of organisatie als bedoeld in artikel 2, punt e), mogen de |
ressortissants des Etats membres ne sont autorisés à utiliser le titre | |
professionnel délivré par cette organisation ou association, ou son | onderdanen van de lidstaten de door die organisatie of vereniging |
abréviation, que s'ils produisent la preuve qu'ils sont membres de ladite organisation ou association. Lorsque l'association ou l'organisation subordonne l'acquisition de la qualité de membre à certaines qualifications, elle ne peut le faire à l'égard des ressortissants d'autres Etats membres qui possèdent un diplôme au sens de l'article 2, point a), ou un certificat au sens de l'article 2, point b), ou un titre de formation au sens de l'article 4, alinéa premier, point b), ou de l'article 7, alinéa premier, point b), que dans les conditions prévues par la présente loi. Art. 14.L'acceptation des attestations et documents délivrés par les autorités compétentes des Etats membres, que l'intéressé doit présenter à l'appui de sa demande d'exercice de la profession concernée sont acceptées comme preuve que les que conditions énoncées |
verleende beroepstitel of de afkortingen daarvan uitsluitend gebruiken indien zij het bewijs overleggen dat zij lid van die organisatie of vereniging zijn. Indien de vereniging of organisatie het lidmaatschap afhankelijk stelt van bepaalde kwalificaties, mag zij deze kwalificaties van onderdanen van andere lidstaten, die beschikken over een diploma als bedoeld in artikel 2, punt a), of een certificaat in de zin van artikel 2, punt b), dan wel een opleidingstitel in de zin van artikel 4, eerste lid, punt b), of van artikel 7, eerste lid, punt b), slechts eisen overeenkomstig de bepalingen van deze wet. |
aux articles 4 à 11 sont remplies. La procédure d'examen d'une demande d'exercice d'une profession réglementée doit être achevée dans les plus brefs délais et sanctionnée par une décision motivée de l'autorité compétente belge, au plus tard quatre mois à compter de la présentation du dossier complet de l'intéressé. Cette décision, ou l'absence de décision, est susceptible d'un recours juridictionnel de droit interne. CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | Art. 14.Als bewijsmiddel dat aan de in artikelen 4 tot 11 gestelde voorwaarden is voldaan, worden de attesten en documenten die door de bevoegde autoriteiten van de lidstaten worden verstrekt en die de betrokkene moet overleggen ter ondersteuning van zijn aanvraag om het betrokken beroep te mogen uitoefenen aanvaard. De procedure voor het onderzoek van een aanvraag om een gereglementeerd beroep te mogen uitoefenen, moet zo spoedig mogelijk worden voltooid; uiterlijk vier maanden na de indiening van het volledige dossier van de betrokkene moet zij door een met redenen omkleed besluit van de Belgische bevoegde autoriteit worden afgesloten. Tegen dit besluit, of tegen het uitblijven ervan, kan bij een nationale rechterlijke instantie beroep worden aangetekend. HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 15.Sans préjudice de l'application des autres lois spécifiques |
Art. 15.Onverminderd de toepassing van de andere specifieke wetten |
qui visent la reconnaissance intracommunautaire des qualifications | die tot de intracommunautaire erkenning van de beroepskwalificaties |
professionnelles, le Roi détermine les autorités compétentes | strekken, duidt de Koning de autoriteiten aan die voor het ontvangen |
habilitées à recevoir les demandes et à prendre les décisions visées | van de aanvragen en het treffen van de beslissingen, bedoeld in deze |
dans la présente loi. | wet, bevoegd zijn. |
Art. 16.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 16.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 10 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Politique scientifique, | De Minister van Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGEN | M. VERWILGEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2005-2006 : | (1) Zitting 2005-2006 : |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents. - 51-2047, n° 1 : Projet de loi. - 2047, n° 2 : Rapport. - | Stukken. - 51-2047, nr. 1 : Wetsontwerp. - 51-2047, nr. 2 : Verslag. - |
51-2047, n° 3 : Texte adotpé en séance plénière et transmis au Sénat. | 51-2047, nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Compte rendu intégral. - 16 février 2006. | Integraal verslag. - 16 februari 2006. |
Sénat : | Senaat : |
Documents. - 3-1574, n° 1 : Projet évoqué par le Sénat. - 3-1573, n° 2 | Stukken. - 3-1574, nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. - |
: Amendements. - 3-1574, n° 3 : Rapport. - 1574, n° 4 : Texte amendé | 3-1573, nr. 2 : Amendementen. - 3-1574, nr. 3 : Verslag. - 1574, nr. 4 |
et corrigé par la commission. - 1574, n° 5 : Texte amendé par le Sénat | : Tekst geamendeerd en verbeterd door de commissie. - 1574, nr. 5 : |
Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de Kamer van | |
et renvoyé à la Chambre des représentants. | volksvertegenwoordigers. |
Annales. - 9 mars 2006. | Handelingen. - 9 maart 2006. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents. - 51-2047, n° 4 : Projet amendé par le Sénat. - 51-2047, n° | Stukken. - 51-2047, nr. 4 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat. - |
5 : Rapport. - 51-2047, n° 6 : Texte adopté en séance plénière et | 51-2047, nr. 5 : Verslag. - 51-2047, nr. 6 : Tekst aangenomen in |
soumis à la sanction royale. | plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. |
Compte rendu intégral. - 27 avril 2006. | Integraal verslag. - 27 april 2006. |