Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 10/05/1994
← Retour vers "Loi portant assentiment aux : Protocole en vue d'amender la convention de 1971 relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine, fait à Paris le 3 décembre 1982 (2); Amendements à la convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau, adoptés à Regina le 28 mai 1987 (1) (2) "
Loi portant assentiment aux : Protocole en vue d'amender la convention de 1971 relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine, fait à Paris le 3 décembre 1982 (2); Amendements à la convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau, adoptés à Regina le 28 mai 1987 (1) (2) Wet houdende goedkeuring van volgende Internationale Akten : Protocol tot wijziging van de Overeenkomst van 1971 inzake watergebieden die van internationale betekenis zijn in het bijzonder als verblijfplaats voor watervogels, opgemaakt te Parijs op 3 december 1982 (2); Wijzigingen van de Overeenkomst inzake watergebieden die van internationale betekenis zijn in het bijzonder als woongebied voor watervogels, aangenomen te Regina op 28 mei 1987 (1) (2)
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
10 MAI 1994. - Loi portant assentiment aux : Protocole en vue 10 MEI 1994. - Wet houdende goedkeuring van volgende Internationale
d'amender la convention de 1971 relative aux zones humides Akten : Protocol tot wijziging van de Overeenkomst van 1971 inzake
d'importance internationale particulièrement comme habitats de la watergebieden die van internationale betekenis zijn in het bijzonder
als verblijfplaats voor watervogels, opgemaakt te Parijs op 3 december
sauvagine, fait à Paris le 3 décembre 1982 (1) (2); Amendements à la 1982 (1) (2); Wijzigingen van de Overeenkomst inzake watergebieden die
convention relative aux zones humides d'importance internationale van internationale betekenis zijn in het bijzonder als woongebied voor
particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau, adoptés à Regina le 28 mai 1987 (1) (2) watervogels, aangenomen te Regina op 28 mei 1987 (1) (2)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
Article unique. Le Protocole en vue d'amender la Convention de 1971 Enig artikel. Het Protocol tot wijziging van de Overeenkomst van 1971
relative aux zones humides d'importance internationale inzake watergebieden die van internationale betekenis zijn in het
particulièrement comme habitats de la sauvagine, fait à Paris le 3 bijzonder als verblijfplaats voor watervogels, opgemaakt te Parijs op
décembre 1982 et les Amendements à la Convention relative aux zones 3 december 1982 en de Wijzigingen van de Overeenkomst inzake
humides d'importance internationale particulièrement comme habitats watergebieden die van internationale betekenis zijn in het bijzonder
des oiseaux d'eau, adoptés à Regina, le 28 mai 1987 sortiront leur als woongebied voor watervogels, aangenomen te Regina op 28 mei 1987
plein et entier effet. zullen volkomen uitwerking hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 10 mai 1994. Gegeven te Brussel, 10 mei 1994.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
W. CLAES W. CLAES
Le Ministre de l'Agriculture, De Minister van Landbouw,
A. BOURGEOIS A. BOURGEOIS
Le Ministre de l'Environnement, De Minister van Leefmilieu,
J. SANTKIN J. SANTKIN
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de Justice, De Minister van Justitie,
M. WATHELET M. WATHELET
_______ _______
Note Nota
(1) Session 1993-1994 : (1) Zitting 1993-1994 :
Chambre des représentants : Kamer van volksvertegenwoordigers :
Documents. - Projet de loi, n° 1184-1. - Rapport, n° 1184-2. Documenten. - Ontwerp van wet, nr. 1184-1. - Verslag, nr. 1184-2.
Annales parlementaires. . - Discussion, session du 7 decembre 1993. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking, zitting van 7 december 1993.
Vote, session du 9 decembre 1993. - Stemming, zitting van 9 december 1993.
Sénat : Senaat :
Documents. - Projet adopté en séance à la Chambre des représentants, Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Kamer, nr. 908-1. -
n° 908-1. - Rapport, n° 908-2. Verslag, nr. 908-2.
Annales parlementaires. - Discussion, session du 3 février 1994. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking, zitting van 3 februari 1994.
Vote, session du 3 février 1994. - Stemming, zitting van 3 februari 1994.
(2) Voir aussi le Décret de la Région flamande du 14 juillet 1998 (2) Zie Decreet van het Vlaamse Gewest van 14 juli 1998 (Belgisch
(Moniteur belge du 22 août 1998), le Décret de la Région wallonne du Staatsblad van 22 augustus 1998). Decreet van het Waalse Gewest van 23
23 mars 1995 (Moniteur belge du 21 avril 1995); l'Ordonnance de la maart 1995 (Belgisch Staatsblad van 21 april 1995). Ordonnantie van
Région Bruxelles-Capitale du 27 avril 1995 (Moniteur belge du 23 juin het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 27 april 1995 (Belgisch
1995). Protocole en vue d'amender la Conventation relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine Les Parties contractantes, Considérant que l'efficacité de la Convention relative aux zones humides d'imporantce internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine adoptée à Ramsar le 2 février 1971 (appelée ci-après « la Convention ») requiert d'augmenter le nombre de Parties contractantes; Conscientes de ce que l'addition de versions authentiques faciliterait une participation plus large à la Convention; Staatsblad van 23 juni 1995). Protocol tot wijziging van de Overeenkomst inzake water-gebieden van internationale betekenis, in het bijzonder als verblijfplaats voor watervogels De Overeenkomstsluitende Partijen, Overwegend dat het voor de doeltreffende werking van de op 2 februari 1971 te Ramsar gesloten Overeenkomst inzake watergebieden van internationale betekenis, in het bijzonder als verblijfplaats voor watervogels, (hierna te noemen : « de Overeenkomst ») volstrekt noodzakelijk is het aantal Overeenkomstsluitende Partijen uit te breiden; Zich ervan bewust dat door de uitbreiding van het aantal authentieke teksten een ruimere deelneming aan de Overeenkomst wordt bevorderd;
Considérant, de plus que le texte de la Convention ne prévoit pas de Voorts overwegend dat de tekst van de Overeenkomst geen bepaling
procédure, d'amendement, ce qui rend difficile tout amendement du omtrent een procedure tot wijziging bevat, waardoor een eventueel
texte qui pourrait être jugé nécessaire; noodzakelijk geachte wijziging van de tekst wordt bemoeilijkt;
Sont convenues de ce qui suit : Zijn als volgt overeengekomen :
Article 1er Artikel 1
L'article suivant sera inséré entre l'Article 10 et l'Article 11 de la Het volgend artikel wordt gevoegd tussen artikel 10 en artikel 11 van
Convention; de Overeenkomst :
« Article 10bis. « Artikel 10bis.
1° La présente Convention peut être amendée à une réunion des Parties 1° Deze Overeenkomst kan worden gewijzigd op een vergadering van de
contractantes convoquée à cet effet en conformité avec le présent Overeenkomstsluitende Partijen die daartoe is bijeengeroepen
Article. overeenkomstig het bepaalde in dit artikel.
2° Des propositions d'amendement peuvent être présentées par toute 2° Voorstellen tot wijziging kunnen door elke Overeenkomstsluitende
Partie contractante. Partij worden ingediend.
3° Le texte de toute proposition d'amendement et les motifs de cette 3° De tekst van elke voorgestelde wijziging en de gronden daarvoor
proposition sont communiqués à l'organisation ou au Gouvernement wordt medegedeeld aan de Organisatie of de Regering die de lopende
faisant office du bureau permanent au sens de la Convention (appelé(e) administratieve werkzaamheden krachtens deze Overeenkomst verricht,
ci après « le Bureau »), et sont communiqués par le Bureau sans délai à toutes les Parties contractantes. Toute commentaire sur le texte émanant d'une Partie contractante est communiqué au Bureau dans les trois mois suivant la date à laquelle les amendements ont été communiqués aux Parties contractantes par le Bureau. Le Bureau, immédiatement après la date limite de présentation des commentaire, communique aux Parties contractantes tous les commentaires reçus à cette date. 4° Une réunion des Parties contractantes en vue d'examiner un amendement communiqué en confortmité avec le paragraphe 3 est convoqué par le Bureau à la demande écrite d'un tiers du nombre des Parties contractantes. Le Bureau consulte les Parties en ce qui concerne la date et le lieu de la réunion. 5° Les amendements sont adoptés à la majorité des deux tiers des Parties contractantes présentes et votantes. 6° Lorsqu'il a été adopté, un amendement entre en vigueur, pour les Parties contractantes qui l'ont accepté, le premier jour du quatrième mois suivant la date à laquelle deux tiers des Parties contractantes ont déposé un instrument d'acceptation aupèrs du Dépositaire. Pour toute Partie contractante qui dépose un instrument d'acceptation après la date à laquelle deux tiers des Parties contractantes ont déposé un instrument d'acceptation, l'amendement entre en vigueur le premier jour du quatrième mois suivant la date du dépôt de l'instrument (hierna te noemen : « het Bureau »), en wordt door het Bureau onverwijld medegedeeld aan alle Overeenkomstsluitende Partijen. Alle opmerkingen van de Overeenkomstsluitende Partijen met betrekking tot de tekst worden aan het Bureau medegedeeld binnen de drie maanden na de datum waarop de wijzigingen aan de Overeenkomstsluitende Partijen door het Bureau zijn medegedeeld. Onmiddellijk na de laatste dag waarop de opmerkingen kunnen worden ingezonden, deelt het Bureau alle tot dat tijdstip ingezonden opmerkingen mede aan de Overeenkomstsluitende Partijen. 4° Een vergadering van de Overeenkomstsluitende Partijen ter bespreking van een wijziging waarvan overeenkomstig het bepaalde in het derde lid mededeling is gedaan, wordt bijeengeroepen door het Bureau na een schriftelijk verzoek daartoe door één derde van de Overeenkomstluidende Partijen. Het Bureau pleegt overleg met de Partijen omtrent het tijdstip en de plaats van de vergadering. 5° Wijzigingen worden aangenomen met een tweederde meerderheid van de aanwezige en hun stem uitbrengende Overeenkomstsluitende Partijen. 6° Een wijziging die is aangenomen, treedt voor de Overeenkomstsluitende Partijen die deze hebben aanvaard, in werking op de eerste dag van de vierde maand, volgend op de dag waarop tweederde van de Overeenkomstsluitende Partijen een akte van aanvaarding heeft neergelegd bij de Depositaris. Voor elke Overeenkomstsluitende Partij die een akte van aanvaarding neerlegt na de datum waarop tweederde van de Overeenkomstsluitende Partijen een akte van aanvaarding heeft neergelegd, treedt de wijziging in werking op de eerste dag van de vierde maand, volgend op de datum van neerlegging van haar akte van
d'acceptation de cette Partie. » aanvaarding. »
Art. 2 Art. 2
Les mots « le texte anglais servant de référence en cas de divergence
d'interprétation » contenus dans la clause qui suit l'Article 12 de la In het slotgedeelte na artikel 12 van de Overeenkomst worden de
Convention, sont remplacés par les mots « tous les textes étant woorden : « waarbij, in geval van verschillen, de Engelse tekst
doorslaggevend is » geschrapt en vervangen door de woorden : « waarbij
également authentiques ». alle teksten gelijkelijk authentiek zijn ».
Art. 3 Art. 3
Le texte corrigé de la version orginale française de la Convention est De herziene tekst van de oorspronkelijke Franse versie van de
reproduit en annexe au présent Protocole. Overeenkomst wordt weergegeven in de bijlage bij dit Protocol.
Art. 4 Art. 4
Le présente Protocole sera ouvert à la signature à partir du 3 décembre 1982 au siège de l'Unesco à Paris. Dit Protocol staat open voor ondertekening op de zetel van de Unesco te Parijs vanaf 3 december 1982.
Art. 5 Art. 5
1° Tout état visé à l'Article 9, paragraphe 2 de la Convention peut 1° Elke Staat, bedoeld in artikel 9, tweede lid, van de Overeenkomst,
devenir Partie contractante au Protocole par : kan Partij bij dit Protocol worden door :
a) signature sans réserve de ratification, acceptation ou approbation; a) ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring;
b) signature soumise à ratification, acceptation ou approbation, b) ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of
suivie de ratification, acceptation ou approbation; goedkeuring, gevolgd door bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring;
c) adhésion. c) toetreding.
2° La ratification, l'acceptation, l'approbation ou l'adhésion sont 2° Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding geschiedt
effectuées par le dépôt d'un instrument de ratification, acceptation, door neerlegging van een akte van bekrachtiging, aanvaarding,
approbation ou adhésion auprès du Directeur général de l'Organisation goedkeuring of toetreding bij de Directeur-generaal van de Organisatie
des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (appelée der Verenigde Naties voor Onderwijs, Wetenschap en Cultuur (hierna te
ci-après « Le Dépositaire »). noemen : « de Depositaris »).
3° Tout Etat qui devient Partie contractante à la Convention après 3° Elke Staat die Partij bij de Overeenkomst wordt na de
l'entrée en vigueur du présent Protocole est considéré comme étant inwerkingtreding van dit Protocol, wordt, indien op het tijdstip van
Partie à la Convention telle qu'amendée par le Protocole, à moins
qu'il n'ait exprimé une intention différente au moment du dépôt de
l'instrument auquel l'Article 9 de la Convention se réfère. ondertekening of van de neerlegging van de in artikel 9 van de
4° Tout Etat qui devent Partie contractante au présent Protocole sans Overeenkomst bedoelde akte geen mededeling van het tegengestelde wordt
être Partie contractante à la Convention, est considéré comme Partie à gedaan, geacht partij te zijn bij de Overeenkomst, zoals deze door dit
Protocol is gewijzigd.
la Convention telle qu'amendée par le présent Protocole, et ce, à 4° Elke Staat die Partij bij dit Protocol wordt zonder Partij bij de
Overeenkomst te zijn, wordt geacht Partij te zijn bij de Overeenkomst,
partir de la date d'entréeen vigueur du présent Protocole pour cet zoals deze door dit Protocol is gewijzigd, met ingang van de datum
Etat. waarop dit Protocol voor deze Staat in werking treedt.
Art. 6 Art. 6
1° Le présent Protocole entre en vigueur le premier jour du quatrième 1° Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de vierde
mois suivant la date à laquelle deux tiers des Etats qui sont Parties maand, volgend op de maand waarop tweederde van de Staten die Partij
contractantes à la Convention à la date à laquelle le présent bij de Overeenkomst zijn op de datum waarop dit Protocol wordt
Protocole est ouvert à la signature l'ont signé sans réserve de opengesteld voor ondertekening, dit heeft ondertekend zonder zonder
ratification, acceptation ou approbation, ou l'ont ratifié, accepté, voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, of dit heeft
approuvé ou y ont adhéré. bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd of daartoe is toegetreden.
2° En ce qui concerne tout Etat qui devient Partie contractante au 2° Met betrekking tot elke Staat die Partij bij dit Protocol wordt op
présent Protocole après la date de son entrée en vigueur de la manière de in het eerste en tweede lid van artikel 5 beschreven wijze na de
décrite aux paragraphes 1 et 2 de l'article 5 ci-dessus, le Protocole datum van inwerkingtreding ervan, treedt dit Protocol in werking op de
entre en vigueur à la date de sa signature sans réserve de datum van de ondertekening daarvan zonder voorbehoud van
ratification, acceptation ou approbation, ou de sa ratification, bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, of van de bekrachtiging, de
acceptation, approbation ou adhésion. aanvaarding of de goedkeuring daarvan of de toetreding daartoe.
3° En ce qui concerne tout Etat qui devient Partie contractante au 3° Met betrekking tot elke Staat die Partij bij dit Protocol wordt op
présent Protocole de la manière décrite aux paragraphes 1 et 2 de
l'Article 5 ci-dessus pendant la période allant de l'ouverture du de in het eerste en tweede lid van artikel 5 beschreven wijze
présent Protocole à la signature à son entrée en vigueur, le présent gedurende het tijdvak tussen de datum waarop dit Protocol wordt
Protocole entre en vigueur à la date déterminée par le paragraphe (1) opengesteld voor ondertekening, en de datum van inwerkingtreding
daarvan, treedt dit Protocol in werking op de in het eerste lid
ci-dessus. bepaalde datum.
Art. 7 Art. 7
1° Le texte original du présent Protocole en langue anglaise et 1° De oorspronkelijke tekst van dit Protocol, in de Engelse en de
Franse taal, waarbij beide versies gelijkelijk authentiek zijn, wordt
française, chacune de ces versions étant également authentique, sera neergelegd bij de Depositaris. De Depositaris zendt gewaarmerkte
déposé auprès du Dépositaire qui en transmettra des copies certifiées afschriften van elk van deze teksten toe aan alle Staten die dit
conformes à tous les Etats, qui l'auront signé ou qui auront déposé un Protocol hebben ondertekend of een akte van toetreding daartoe hebben
instrument d'adhésion. neergelegd.
2° Le Dépositaire informera dès que possible toutes les Parties 2° De Depositaris geeft alle Partijen bij de Overeenkomst en alle
contractantes à la Convention et tous les Etats qui ont signé et ont Staten die dit Protocol hebben ondertekend of daartoe zijn
accédé au présent Protocole : toegetreden, zo snel mogelijk kennis van :
a) des signatures du présent Protocole; a) ondertekeningen van dit Protocol;
b) du dépôt d'instruments de ratification, d'acceptation ou b) neerleggingen van akten van bekrachtiging, aanvaarding of
d'approbation du présent Protocole; goedkeuring van dit Protocol;
c) du dépôt d'instruments d'adhésion au présent Protocole; c) neerleggingen van akten van toetreding tot dit Protocol;
d) de la dépôt d'entrée en vigueur du présent Protocole. d) de datum van inwerkingtreding van dit Protocol.
3° Lorsque le présent Protocole entrera en vigueur, le Dépositaire 3° Wanneer dit Protocol in werking is getreden, zal de Depositaris het
procédera à son enregistrement auprès du Secrétariat des Nations doen registreren bij het Secretariaat van de Verenigde Naties
Unies, en conformité avec l'Article 102 de la Charte. overeenkomstig artikel 102 van het Handvest.
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren
signé le présent Protocole. gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend.
Fait à Paris, le 3 décembre 1982. Gedaan te Parijs, op 3 december 1982.
Amendements à la Convention Adoptés par la conférence extraordinaire (Vertaling) Amendementen op de overeenkomst die werden goedgekeurd door de
buitengewone conferentie
Article 6 Artikel 6
1° Le texte actuel du paragraphe 1er est remplacé par le texte suivant 1° De huidige tekst van paragraaf 1 wordt vervangen door volgende
: tekst :
« Il est institué une Conférence des Parties contractantes pour « Er wordt een Conferentie van de Overeenkomstsluitende Partijen
examiner et promouvoir la mise en application de la présente opgericht om het in toepassing brengen van deze Overeenkomst te
Convention. Le bureau dont il est fait mention au paragraphe 1 de onderzoeken en te bevorderen. Het bureau waarvan sprake is in
l'article 8 convoque des sessions ordinaires de la Conférence à des paragraaf 1 van artikel 8 roept gewone zittingen van de Conferentie
intervalles de trois ans au plus, à moins que la Conférence n'en bijeen met tussenperiodes van ten hoogste drie jaar, tenzij de
décide autrement, et des sessions extraordinaires lorsque la demande Conferentie er anders over beslist, en buitengewone zittingen wanneer
écrite en est faite par au moins un tiers des Parties contractantes. een schriftelijke vraag hieromtrent door ten minste een derde van de
La Conférence des Parties contractantes détermine, à chacune de ses Overeenkomstsluitende Partijen wordt ingediend. De Conferentie van de
sessions ordinaires, la date et le lieu de sa prochaine session Overeenkomstsluitende Partijen bepaalt, bij elk van haar gewone
ordinaire. » zittingen, de datum en de plaats van haar volgende gewone zitting. »
2. La phrase qui ouvre le paragraphe 2 est formulée de la façon 2° De zin bij het begin van paragraaf 2 wordt als volgt geformuleerd :
« De Conferentie van de Overeenkomstsluitende Partijen is bevoegd voor
suivante : : »
« La Conférence des Parties contractantes aura compétence : »
3° Un alinéa supplémentaire figure à la fin du paragraphe 2, formulé 3° Een bijkomend lid wordt gevoegd bij het einde van paragraaf 2 en
de la façon suivante : als volgt geformuleerd :
« (f) adopter d'autres recommandations ou résolutions en vue de « (f) andere aanbevelingen of resoluties goed te keuren ten einde van
promouvoir lefonctionnement de la présente convention. » de werking van deze Overeenkomst te bevorderen ».
4° Un paragraphe 4 est ajouté, formulé comme suit : 4° Er wordt een paragraaf 4 toegevoegd die luidt als volgt :
« La Conférence des Parties contractantes adopte un règelement « De Conferentie van de Overeenkomstluitende Partijen keurt een
intérieur à chacune de ses sessions. » huishoudelijk reglement goed bij elk van haar zittingen ».
5° Un paragraphe 5 et un paragraphe 6 sont ajoutés, formulés comme 5° Er worden een paragraaf 5 en een paragraaf 6 toegevoegd, die luiden
suit : als volgt :
Paragraphe 5 : « La Conférence des parties contractantes établit et Paragraaf 5 : « De Conferentie van Overeenkomstsluitende Partijen
maakt regelmatig het financieel reglement van deze Overeenkomst op en
examine régulièrement le règelement financier de la présente onderzoekt het. Bij elk van haar gewone zittingen keurt zij de
Convention. A chacune des ses sessions ordinaires, elle adopte le begroting goed voor de volgende periode met een meerderheid van
budget pour l'exercice suivant à une majorité des deux tiers des tweederden van de Overeenkomstsluitende Partijen die aanwezig zijn en
Parties contractantes présentes et votantes. » medestemmen. »
Paragraphe 6 : « Chaque Partie contractante contribue à ce budget Paragraaf 6 : « Elke Overeenkomstluitende Partij draagt tot deze
begroting bij volgens een barema van bijdragen dat is goedgekeurd bij
selon un barème de contributions adopté à l'unanimité des Parties eenparigheid door de Overeenkomstsluitende Partijen die aanwezig zijn
contractantes présentes et votantes à une session ordinaire de la en medestemmen bij een gewone zitting van de Conferentie van
Conférence des Parties contractantes. » Overeenkomstsluitende Partijen. »
Article 7 Artikel 7
Le paragraphe 2 est remplacé par le texte suivant : Paragraaf 2 wordt vervangen door volgend tekst :
« Chacune des Parties contractantes représentées à une Conférence « Elk der Overeenkomstsluitende Partijen vertegenwoordigd op een
dispose d'une voix, les recommandations, résolutions et décisions Conferentie beschikt over één stem en de aanbevelingen, resoluties en
étant adoptées à la majorité simple des Parties contractantes beslissingen worden goedgekeurd bij gewone meerderheid der
présentes et votantes, à moins que la présente Convention ne prévoie Overeenkomstsluitende Partijen die aanwezig zijn en medestemmen,
d'autres dispositions. » tenzij de huidige Overeenkomst andere schikkingen voorziet. »
Liste des Etats liés Lijst met de gebonden Staten
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^