Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 10/06/2014
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest, signé à Bruxelles le 12 juillet 2006 (2)(3) "
Loi portant assentiment à l'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest, signé à Bruxelles le 12 juillet 2006 (2)(3) Wet houdende instemming met het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en de Economische Gemeenschap van West-Afrikaanse Staten, ondertekend te Brussel op 12 juli 2006 (2)(3)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
10 JUIN 2014. - Loi portant assentiment à l'Accord de siège entre le 10 JUNI 2014. - Wet houdende instemming met het Zetelakkoord tussen
Royaume de Belgique et la Communauté économique des Etats de l'Afrique het Koninkrijk België en de Economische Gemeenschap van
de l'Ouest, signé à Bruxelles le 12 juillet 2006 (1)(2)(3) West-Afrikaanse Staten, ondertekend te Brussel op 12 juli 2006 (1)(2)(3)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.L'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et la

Art. 2.Het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en de

Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest, signé à Economische Gemeenschap van West-Afrikaanse Staten, ondertekend te
Bruxelles le 12 juillet 2006, sortira son plein et entier effet. Brussel op 12 juli 2006, zal volkomen gevolg hebben.

Art. 3.La présente loi produit ses effets le 12 juillet 2006.

Art. 3.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 12 juli 2006.

Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 10 juin 2014. Gegeven te Brussel, 10 juni 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, De vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken,
D. REYNDERS D. REYNDERS
La vice-première ministre et ministre de l'Intérieur, De vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
La vice-première ministre De vice-eersteminister
et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
La ministre de la Justice, De minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Le ministre des Finances, De minister van Financiën,
K. GEENS K. GEENS
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
______ _______
Notes Nota's
(1) Sénat (www.senate.be) : (1) Senaat (www.senate.be) :
Documents : 5-2755 Stukken : 5-2755
Annales du Sénat : 03/04/2014 Handelingen van de Senaat : 03/04/2014
Chambre des représentants (www.lachambre.be) : Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) :
Documents : 53-3535 Stukken : 53-3535
Compte rendu intégral : 23/04/2014. Integraal verslag : 23/04/2014.
(2) Voir Décret de la Communauté flamande/la Région flamande du 20 (2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse Gewest van 20
juin 2008 (Moniteur belge du 29/08/2008), Décret de la Communauté juni 2008 (Belgisch Staatsblad van 29/08/2008), Decreet van de Franse
française du 21 janvier 2016 (Moniteur belge du 12/02/2016), Décret de Gemeenschap van 21 januari 2016 (Belgisch Staatsblad van 12/02/2016),
la Communauté germanophone du 19 avril 2010 (Moniteur belge du Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 april 2010 (Belgisch
19/05/2010), Décret de la Région wallonne du 3 mars 2016 (Moniteur Staatsblad van 19/05/2010), Decreet van het Waalse Gewest van 3 maart
belge du 15/03/2016), Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 2016 (Belgisch Staatsblad van 15/03/2016), Ordonnantie van het
3 avril 2014 (Moniteur belge du 13/05/2014). Brusselse Hoofdstedelijk Gewest van 3 april 2014 (Belgisch Staatsblad
van 13/05/2014).
(3) Date d'entrée en vigueur : 23/03/2016. (3) Datum inwerkingtreding : 23/03/2016.
ACCORD DE SIEGE ZETELAKKOORD
ENTRE TUSSEN
LE ROYAUME DE BELGIQUE HET KONINKRIJK BELGI"
ET EN
LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE DES ETATS DE L'AFRIQUE DE L'OUEST DE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP VAN WEST-AFRIKAANSE STATEN
LE ROYAUME DE BELGIQUE, HET KONINKRIJK BELGI",
dénommé ci-après « la Belgique », hierna genoemd "België",
et en
LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE DES ETATS DE L'AFRIQUE DE L'OUEST, DE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP VAN WEST-AFRIKAANSE STATEN,
ci-après dénommée « la CEDEAO »; hierna genoemd "de EGWAS";
VU le traité de la CEDEAO signé le 24 juillet 1993; GELET OP het EGWAS-verdrag dat op 24 juli 1993 werd ondertekend;
REPONDANT au désir de la CEDEAO d'installer un Bureau de liaison en TEGEMOETKOMEND AAN de wens van de EGWAS een verbindingsbureau in
Belgique, ci-après dénommé « le Bureau »; België te installeren, hierna genoemd "het Bureau";
DESIREUX de conclure un accord en vue de déterminer les privilèges et VERLANGEND een overeenkomst te sluiten teneinde de voorrechten en
immunités nécessaires au fonctionnement du Bureau et au bon immuniteiten nader te bepalen die vereist zijn voor het functioneren
accomplissement de la mission de son personnel; van het Bureau en voor de goede uitvoering door het personeel van zijn opdracht;
Sont convenus de ce qui suit : Zijn overeengekomen als volgt :
CHAPITRE I HOOFDSTUK I
PERSONNALITE, PRIVILEGES ET IMMUNITES RECHTSPERSOONLIJKHEID, VOORRECHTEN EN IMMUNITEITEN
DU BUREAU DE LIAISON DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE VAN HET VERBINDINGSBUREAU VAN DE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
DES ETATS DE L'AFRIQUE DE L'OUEST VAN WEST-AFRIKAANSE STATEN
Article 1 Artikel 1
La personnalité et la capacité juridiques internationales sont De internationale rechtspersoonlijkheid en rechtsmacht worden
reconnues au Bureau. toegekend aan het Bureau.
Article 2 Artikel 2
Les biens et avoirs de la CEDEAO utilisés pour l'exercice des De goederen en bezittingen van de EGWAS die worden gebruikt voor de
fonctions officielles du Bureau jouissent de l'immunité de juridiction uitoefening van de officiële werkzaamheden van het Bureau genieten
sauf dans la mesure où la CEDEAO y renonce expressément. immuniteit van rechtsmacht, behalve in de mate dat de EGWAS er
uitdrukkelijk aan verzaakt.
Article 3 Artikel 3
1. Les biens et avoirs de la CEDEAO utilisés pour l'exercice des 1. De goederen en bezittingen van de EGWAS kunnen niet het voorwerp
fonctions officielles du Bureau ne peuvent faire l'objet d'aucune uitmaken van enige vorm van opvordering, verbeurdverklaring,
forme de réquisition, confiscation, séquestre ni autre forme de saisie inbewaringstelling of een andere vorm van beslaglegging of dwang.
ou de contrainte.
2. Si une expropriation était nécessaire, toutes dispositions 2. Indien een onteigening mocht nodig zijn, worden alle gepaste
appropriées seraient prises afin d'empêcher qu'il soit fait obstacle à schikkingen getroffen om te verhinderen dat de uitoefening van de
l'exercice des fonctions du Bureau. En ce cas la Belgique accorderait werkzaamheden van de EGWAS in het gedrang komt. In zodanig geval zou
son assistance pour permettre la réinstallation du Bureau. België zijn medewerking verlenen aan de wederinstallatie van het
EGWAS-verbindingsbureau.
Article 4 Artikel 4
Les archives du Bureau et, d'une manière générale, tous les documents Het archief van de EGWAS en, in het algemeen, alle documenten die aan
appartenant à la CEDEAO ou détenus par elle ou par un de ses agents de EGWAS toebehoren of door de EGWAS of één van zijn personeelsleden
sont inviolables. worden bijgehouden, zijn onschendbaar.
Article 5 Artikel 5
1. Les locaux utilisés exclusivement pour l'exercice des fonctions du 1. De gebouwen die uitsluitend worden gebruikt voor de uitoefening van
Bureau sont inviolables. Le consentement de la CEDEAO est requis pour de werkzaamheden van het Bureau zijn onschendbaar. De instemming van
l'accès à ses locaux. de EGWAS is vereist voor de toegang tot zijn gebouwen.
2. Toutefois, ce consentement est présumé acquis en cas de sinistre 2. Deze toestemming wordt evenwel geacht verkregen te zijn in geval
van schade die onmiddellijke beschermingsmaatregelen vergt.
exigeant des mesures de protection immédiates. 3. België zal alle gepaste maatregelen nemen om de gebouwen van de
3. La Belgique prendra toute mesure appropriée afin d'empêcher que les EGWAS te beschermen tegen indringers of tegen het toebrengen van
locaux du Bureau soient envahis ou endommagés, la paix de la CEDEAO schade en om te vermijden dat de rust van de EGWAS wordt verstoord of
troublée ou sa dignité amoindrie. haar waardigheid wordt aangetast.
Article 6 Artikel 6
1. Sans préjudice des dispositions internationales et des dispositions 1. Onverminderd de toepasselijke internationale en Europese
communautaires européennes en la matière, le Bureau peut détenir Communautaire bepalingen mag het Bureau om het even welke valuta in
toutes devises et avoir des comptes en toutes monnaies dans la mesure bezit hebben en rekeningen hebben in welke munteenheid ook voor zover
nécessaire à l'exécution des opérations répondant à son objet. dit nodig is voor verrichtingen die aan het doel van de EGWAS beantwoorden.
2. La Belgique s'engage à accorder à la CEDEAO les autorisations 2. België verbindt er zich toe aan de EGWAS de nodige toelatingen te
nécessaires pour effectuer, suivant les modalités prévues dans les verlenen om volgens het bepaalde in de toepasselijke nationale
règlements nationaux et accords internationaux applicables, tous les reglementen en internationale overeenkomsten, het fondsenverkeer te
mouvements de fonds auxquels donneront lieu la constitution et verzekeren dat nodig is voor de oprichting en de werkzaamheden van het
l'activité du Bureau. Bureau.
Article 7 Artikel 7
1. Le Bureau, ses avoirs, revenus et autres biens lui appartenant et 1. Het Bureau, zijn bezittingen, inkomsten en andere goederen zijn
utilisés pour son usage officiel sont exonérés de tous impôts directs. vrijgesteld van alle directe belastingen.
2. Aucune exonération d'impôt direct n'est accordée pour les revenus 2. Geen enkele vrijstelling van directe belasting wordt verleend voor
de la CEDEAO qui proviennent d'une activité industrielle ou de inkomsten van de EGWAS die afkomstig zijn van een industriële of
commerciale qui serait exercée par la CEDEAO ou par le Bureau ou par handelsactiviteit, die wordt uitgeoefend door de EGWAS of door het
un de ses membres pour le compte de la CEDEAO ou du Bureau ou d'un verbindingsbureau van de EGWAS dan wel door een lid van de EGWAS dat
voor diens rekening handelt of voor rekening van het verbindingsbureau
membre de la CEDEAO. van de EGWAS of een lid van de EGWAS.
Article 8 Artikel 8
Lorsque le Bureau effectue des achats importants de biens immobiliers Wanneer het Bureau aanzienlijke aankopen van roerend of onroerend goed
ou mobiliers ou fait exécuter des prestations de service importantes, doet of belangrijke diensten laat uitvoeren die strikt noodzakelijk
strictement nécessaires pour l'exercice de ses activités officielles zijn voor de uitoefening van haar officiële werkzaamheden en waarvan
et dont le prix comprend des droits indirects ou de la T.V.A., des de prijs indirecte rechten of btw bevat, worden, telkens wanneer
dispositions appropriées sont prises chaque fois qu'il est possible en mogelijk de nodige schikkingen getroffen met het oog op de
vue de la remise ou du remboursement du montant de ces droits et kwijtschelding of terugbetaling van het bedrag van deze rechten en
taxes. belastingen.
Article 9 Artikel 9
Le Bureau est exonéré de tous impôts indirects à l'égard des biens Het Bureau is vrijgesteld van alle indirecte belastingen op goederen
importés, acquis ou exportés par lui ou en son nom pour son usage die door het Bureau of in zijn naam worden ingevoerd, verworven of
officiel. uitgevoerd voor officieel gebruik.
Article 10 Artikel 10
Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de
traités relatifs à l'Union européenne et de l'application des verdragen betreffende de Europese Unie en uit de toepassing van de
dispositions légales et réglementaires concernant l'ordre, la wetten en voorschriften inzake de openbare orde en veiligheid,
sécurité, la santé ou la moralité publiques, le Bureau peut importer volksgezondheid of openbare zeden, kan het Bureau alle goederen en
tous biens et publications destinés à son usage officiel. publicaties invoeren die bestemd zijn voor officieel gebruik.
Article 11 Artikel 11
Le Bureau est exonéré de tous impôts indirects à l'égard des Het Bureau is vrijgesteld van alle indirecte belastingen op de
publications officielles qui lui sont destinées ou qu'il envoie à officiële publicaties die voor het Bureau bestemd zijn of die het naar
l'étranger. het buitenland verstuurt.
Article 12 Artikel 12
Les biens appartenant à la CEDEAO ne peuvent être cédés en Belgique, De goederen die eigendom zijn van de EGWAS kunnen in België niet
que selon les conditions prescrites par les lois et règlements belges. worden vervreemd, tenzij dit gebeurt onder de in de Belgische wetten
en voorschriften bepaalde voorwaarden.
Article 13 Artikel 13
Le Bureau n'est pas exonéré des impôts, taxes ou droits qui ne Het Bureau is niet vrijgesteld van belastingen, heffingen en rechten
constituent que la simple rémunération de services d'utilité publique. die alleen de vergoeding van diensten van openbaar nut betreffen.
Article 14 Artikel 14
La liberté de communication du Bureau pour ses fins officielles est Het recht van het Bureau om voor officiële doeleinden verbindingen te
garantie. Sa correspondance officielle est inviolable. onderhouden is gewaarborgd. De officiële briefwisseling van het Bureau
is onschendbaar.
Article 15 Artikel 15
Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de
traités relatifs à l'Union européenne et de l'application des verdragen betreffende de Europese Unie en de toepassing van de wetten
dispositions légales et réglementaires, les conditions et modalités en voorschriften, worden de voorwaarden en toepassingsregelingen van
d'application des articles 7, 8, 9, 10, 11 et 12 et des exemptions de artikelen 7, 8, 9, 10, 11 en 12 en de in artikel 17.1 a) vervatte
résultant de l'article 17.1 a) sont déterminées par le Ministre des belastingvrijstelling vastgelegd door de Minister van Financiën van de
Finances du Gouvernement belge. Belgische Regering.
CHAPITRE II HOOFDSTUK II
STATUT DU PERSONNEL STATUUT VAN HET PERSONEEL
Article 16 Artikel 16
Le Chef du Bureau et son adjoint bénéficient des immunités, privilèges Het Hoofd van het Bureau en diens adjunct genieten dezelfde
et facilités reconnus aux membres du personnel diplomatique des voorrechten, immuniteiten en faciliteiten als de diplomatieke
missions diplomatiques. Leur conjoint et leurs enfants mineurs à personeelsleden van de diplomatieke missies. Hun inwonende
charge, vivant à leur foyer, bénéficient des avantages reconnus au echtgeno(o)t(e) en inwonende kinderen ten laste genieten dezelfde
conjoint et aux enfants mineurs du personnel diplomatique. voordelen als de echtgeno(o)t(e) en de minderjarige kinderen van de
leden van het diplomatiek personeel.
Article 17 Artikel 17
1. Tous les fonctionnaires et agents du Bureau bénéficient : 1. Alle ambtenaren en personeelsleden van het Bureau genieten :
a) de l'exonération de tout impôt sur les traitements, émoluments et indemnités qui leur sont versés par la CEDEAO et ce à compter du jour où ces revenus seront soumis à un impôt au profit de la CEDEAO, sous réserve de reconnaissance par la Belgique du système d'impôt interne; la Belgique se réserve la possibilité de tenir compte de ces traitements, émoluments et indemnités pour le calcul du montant de l'impôt à percevoir sur les revenus imposables provenant d'autres sources; b) des facilités reconnues aux fonctionnaires des organisations internationales en ce qui concerne les réglementations monétaires ou de change. 2. Tous les fonctionnaires et agents du Bureau bénéficient de : a) l'immunité de juridiction pour les actes accomplis en leur qualité officielle, y compris leurs paroles et écrits, cette immunité persistant après cessation de leurs fonctions; a) vrijstelling van belastingen op de salarissen, emolumenten en vergoedingen die hen door de EGWAS worden gestort, met ingang van de dag waarop deze inkomsten onderworpen zijn aan een belasting ten voordele van de EGWAS, onder voorbehoud dat België het intern belastingstelsel erkent; België behoudt zich het recht voor deze salarissen, emolumenten en vergoedingen in aanmerking te nemen voor de berekening van de belasting die moet worden geheven op uit andere bronnen afkomstige belastbare inkomsten; b) wat de monetaire of wisselreglementeringen betreft, de faciliteiten die worden toegekend aan ambtenaren van internationale organisaties. 2. De ambtenaren en personeelsleden van het Bureau genieten : a) vrijstelling van rechtsvervolging voor daden die ze in hun officiële hoedanigheid hebben verricht, met inbegrip van hun woorden en geschriften; deze immuniteit blijft van kracht na de beëindiging van hun functies;
b) l'inviolabilité pour tous leurs papiers et documents officiels. b) onschendbaarheid voor al hun officiële papieren en documenten.
3. Tous les fonctionnaires et agents du Bureau, ainsi que leur 3. Alle ambtenaren en personeelsleden van het Bureau, hun samenwonende
conjoint légal et leurs enfants mineurs à charge, vivant à leur foyer, echtgeno(o)t(e) en inwonende kinderen ten laste, zijn niet onderworpen
ne sont pas soumis aux dispositions limitant l'immigration ni aux aan de maatregelen tot beperking van de immigratie of aan de
formalités d'enregistrement des étrangers. Cette dérogation est registratieformaliteiten voor vreemdelingen. Deze afwijking wordt
accordée conformément à la législation belge en la matière. toegekend overeenkomstig de Belgische wetgeving ter zake.
4. Le Bureau notifie l'arrivée et le départ de ses fonctionnaires à la 4. Het Bureau stelt het de Directie Protocol van de Federale
Direction du Protocole du Service public fédéral Affaires étrangères Overheidsdienst Buitenlandse Zaken in kennis van de aankomst en het
et notifie également les renseignements spécifiés ci après au sujet de vertrek van haar ambtenaren en doet mededeling van alle hierna nader
tous ses fonctionnaires et agents : omschreven gegevens omtrent haar ambtenaren en personeelsleden :
a) nom et prénom a) naam en voornaam
b) lieu et date de naissance b) geboorteplaats en -datum
c) sexe c) geslacht
d) nationalité d) nationaliteit
e) résidence principale (commune, rue, numéro) e) hoofdverblijfplaats (gemeente, straat, nummer)
f) état civil f) burgerlijke staat
g) composition du ménage g) samenstelling van het gezin
h) le régime de protection sociale choisi par le membre du personnel h) het stelsel van sociale zekerheid gekozen door het personeelslid
Tout changement des données spécifiées ci avant doit être signalé dans Elke wijziging van de bovenstaande gegevens moet binnen veertien dagen
les quinze jours à la Direction du Protocole du Service public fédéral ter kennis worden gebracht van de directie Protocol van de Federale
Affaires étrangères. Overheidsdienst Buitenlandse Zaken.
Article 18 Artikel 18
Les dispositions de l'article 17.1 a) ne s'appliquent ni aux pensions Het bepaalde in artikel 17.1 a) is niet van toepassing op de
et rentes versées par la CEDEAO à ses anciens fonctionnaires et agents pensioenen en rentes die de EGWAS betaalt aan haar vroegere ambtenaren
en Belgique ou à leurs ayant droits, ni aux traitements, émoluments et en personeelsleden in België of aan hun rechthebbenden, noch op de
indemnités versés par la CEDEAO ou par le Bureau à ses agents engagés salarissen, emolumenten en vergoedingen die de EGWAS of het Bureau
pour une durée de moins d'un an ou qui n'occupent pas un emploi betaald heeft aan haar personeelsleden die werden aangeworven voor de
permanent de la CEDEAO eu égard à la mission et aux règles statutaires duur van minder dan een jaar, of die bij de EGWAS geen vaste
de cette Organisation. betrekking bekleden gelet op de opdracht en de statutaire regels van
deze Organisatie.
Article 19 Artikel 19
1. Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des 1. Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de
traités relatifs à l'Union européenne et de l'application des verdragen betreffende de Europese Unie en de toepassing van de wetten
dispositions légales et réglementaires, les fonctionnaires et agents en voorschriften, genieten de ambtenaren en personeelsleden van het
du Bureau, hormis ceux mentionnés à l'article 16, jouissent du droit Bureau, behalve die als vermeld in artikel 16, het recht om tijdens
pendant la période de douze mois suivant leur première prise de een periode van twaalf maanden volgend op het tijdstip waarop zij voor
fonctions d'importer ou d'acquérir, en franchise des droits à de eerste maal hun functie hebben opgenomen, hun meubelen en hun
l'importation et de la Taxe sur la valeur ajoutée, les meubles persoonlijk voertuig vrij van douanerechten en belasting over de
meublants et une voiture automobile destinée à leur usage personnel. toegevoegde waarde in te voeren of aan te kopen.
2. Le Ministre des Finances du Gouvernement belge fixe les limites et 2. De Minister van Financiën van de Belgische regering legt de grenzen
les conditions d'application du présent article. en toepassingsvoorwaarden van dit artikel vast.
Article 20 Artikel 20
La Belgique n'est pas tenue d'accorder à ses propres ressortissants ou België is niet verplicht de in dit Akkoord vastgelegde voordelen,
résidents permanents les avantages, privilèges et immunités, à voorrechten en immuniteiten, behalve die waarin artikel 17.1 a) en
l'exception de ceux mentionnés à l'article 17.1 a) et 17.2 du présent 17.2 voorziet, aan eigen onderdanen of vaste ingezetenen toe te
accord. kennen.
Article 21 Artikel 21
Pour l'exercice de leurs fonctions officielles auprès de la CEDEAO, Voor de uitoefening van hun officiële functies bij de EGWAS zijn de
les fonctionnaires et agents du Bureau ne sont pas soumis à la ambtenaren en personeelsleden van het Bureau niet onderworpen aan de
législation belge en matière d'emploi de la main d'oeuvre étrangère et Belgische wetgeving inzake tewerkstelling van buitenlandse
en matière d'exercice par les étrangers des activités professionnelles arbeidskrachten en inzake de uitoefening door buitenlanders van
indépendantes. zelfstandige beroepsactiviteiten.
Article 22 Artikel 22
Le Bureau remettra avant le 1 mars de chaque année à tous les Voor 1 maart van elk jaar zal het Bureau aan alle begunstigden een
bénéficiaires une fiche spécifiant outre leur nom et adresse, le fiche overhandigen waarop hun naam en adres, het bedrag van de
montant des traitements, émoluments, indemnités, pensions ou rentes salarissen, emolumenten, vergoedingen, pensioenen of rentes staan
que la CEDEAO leur a versés au cours de l'année précédente. vermeld die hen gedurende het voorgaande jaar door de EGWAS werden
En ce qui concerne les traitements, émoluments et indemnités passibles gestort. Wat de lonen, emolumenten en vergoedingen betreft die zijn onderworpen
de l'impôt perçu au profit de la CEDEAO, cette fiche mentionne aan een belasting ten voordele van de EGWAS, vermeldt deze fiche
également le montant de cet impôt. eveneens het bedrag van deze belasting.
De même, le double des fiches sera transmis directement par le Bureau Het dubbel van de fiches zal door het Bureau vóór voornoemde datum
avant la même date à l'administration fiscale belge compétente. rechtstreeks aan de bevoegde Belgische fiscale administratie worden
doorgestuurd.
Article 23 Artikel 23
1. Les fonctionnaires et agents du Bureau qui ne sont ni 1. De ambtenaren en personeelsleden van het Bureau die geen Belgisch
ressortissants belges ni résidents permanents en Belgique et qui n'y onderdaan of vaste ingezetene van België zijn en er geen enkele andere
exercent aucune autre occupation de caractère lucratif que celle winstgevende activiteit uitoefenen dan die welke door hun officiële
requise par leurs fonctions officielles auprès de la CEDEAO peuvent functies bij de EGWAS is vereist, kunnen kiezen voor aansluiting bij
opter pour l'affiliation aux régimes de sécurité sociale applicables de sociale zekerheidsstelsels die van toepassing zijn op de ambtenaren
aux fonctionnaires et agents de la CEDEAO selon les règles de ces en personeelsleden van de EGWAS, overeenkomstig de voorschriften van
régimes. Ce droit d'option doit être exercé dans les quinze jours deze stelsels. Dit keuzerecht dient te worden uitgeoefend binnen de
calendrier suivant l'entrée en fonction du fonctionnaire ou de l'agent veertien kalenderdagen volgend op de indiensttreding van de ambtenaar
du Bureau. Il doit, dans le même délai, être notifié conformément à of personeelslid van het Bureau. Het moet, binnen dezelfde termijn,
l'article 17.4. worden medegedeeld overeenkomstig artikel 17.4.
2. La CEDEAO assurera l'affiliation au régime de sécurité sociale 2. De EGWAS dient ervoor te zorgen dat de Belgische ambtenaren en
belge des fonctionnaires et agents belges ou résidents permanents, personeelsleden en de vaste ingezetenen alsmede de ambtenaren en
ainsi que des fonctionnaires et agents qui n'ont pas opté pour la personeelsleden die niet gekozen hebben voor de sociale bescherming
protection sociale prévue par la CEDEAO elle-même. van de EGWAS, aangesloten worden bij het Belgische sociale
zekerheidsstelsel.
3. La CEDEAO s'engage à garantir aux fonctionnaires et agents en 3. De EGWAS verbindt zich ertoe haar ambtenaren en personeelsleden die
fonction en Belgique qui sont affiliés à ses régimes de sécurité een functie uitoefenen in België en die aangesloten zijn bij haar
sociale zekerheidstelsels, evenals aan hun samenwonende
sociale, ainsi qu'à leur conjoint légal et leurs enfants mineurs à echtgeno(o)t(e) en inwonende kinderen ten laste zoals vermeld onder
charge vivant à leur foyer, visés à l'article 17.3, des avantages artikel 17.3, voordelen te garanderen die equivalent zijn aan deze
équivalant à ceux prévus par le régime belge de sécurité sociale. waarin het Belgische sociale zekerheidsstelsel voorziet.
4. Les agents engagés par le Bureau qui n'occupent pas un emploi 4. De personeelsleden, aangeworven door het Bureau, die bij de EGWAS
permanent de la CEDEAO eu égard à la mission et aux règles statutaires geen vaste betrekking bekleden gelet op de opdracht en de statutaire
de cette Organisation, ainsi que les personnes à leur charge, seront regels van deze Organisatie, worden aangesloten bij bij het Belgische
affiliés au régime de sécurité sociale belge. sociale zekerheidsstelsel.
5. La Belgique peut obtenir du Bureau le remboursement des frais 5. België kan van de EGWAS de kosten terugbetaald krijgen van elke
occasionnés par toute assistance de caractère social qu'elle serait bijstand van sociale aard die het mocht hebben verleend aan de
amenée à fournir aux fonctionnaires et agents de la CEDEAO affectés au ambtenaren of personeelsleden van de EGWAS tewerkgesteld bij het
Bureau qui sont affiliés au régime de sécurité sociale applicable aux Bureau die aangesloten zijn bij de sociale zekerheidsstelsels die op
fonctionnaires et agents de la CEDEAO. de ambtenaren en personeelsleden van de EGWAS van toepassing zijn.
CHAPITRE III HOOFDSTUK III
DISPOSITIONS GENERALES ALGEMENE BEPALINGEN
Article 24 Artikel 24
Les privilèges et immunités sont accordés aux fonctionnaires et agents De voorrechten en immuniteiten worden uitsluitend toegekend aan de
du Bureau uniquement dans l'intérêt du Bureau et non à leur avantage ambtenaren en personeelsleden van het Bureau in het belang van het
personnel. Le Chef du Bureau doit lever l'immunité dans tous les cas Bureau en niet tot hun persoonlijk voordeel. Het hoofd van het Bureau
dient de immuniteit op te heffen in alle gevallen waarin ze een
où cette immunité entraverait l'action de la justice et où elle peut belemmering kan vormen voor de rechtsbedeling en voor zover ze kan
être levée sans porter préjudice au bon fonctionnement du Bureau. worden opgeheven zonder de goede werking van het Bureau in gevaar te brengen.
Article 25 Artikel 25
Sans préjudice des droits conférés à la CEDEAO et aux fonctionnaires Onverminderd de aan de EGWAS en aan de ambtenaren en personeelsleden
et agents du Bureau par le présent accord, la Belgique conserve le van het Bureau verleende rechten, behoudt België het recht om alle
droit de prendre toutes les précautions utiles dans l'intérêt de sa sécurité. nuttige voorzorgen te nemen in het belang van zijn veiligheid.
Article 26 Artikel 26
1. Les personnes mentionnées au chapitre II, articles 16 et 17, ne 1. De personen vermeld in de artikelen 16 en 17 van hoofdstuk II,
jouissent d'aucune immunité de juridiction en ce qui concerne les cas genieten geen enkele immuniteit van rechtsmacht voor de gevallen van
d'infractions à la réglementation sur la circulation des véhicules inbreuk op de reglementering inzake het zich in het verkeer begeven
automobiles ou de dommages causés par un véhicule automobile. van voertuigen of schade berokkend door een motorvoertuig.
2. La CEDEAO et les fonctionnaires et agents du Bureau doivent se 2. De EGWAS en de ambtenaren en personeelsleden van het Bureau dienen
conformer à toutes les obligations imposées par la législation belge zich te houden aan alle verplichtingen die de Belgische wetgeving
en matière d'assurance de responsabilité civile pour l'utilisation de inzake wettelijke aansprakelijkheidsverzekering voor het gebruik van
tout véhicule automobile. een motorvoertuig oplegt.
Article 27 Artikel 27
La CEDEAO et tous les fonctionnaires et agents du Bureau collaboreront De EGWAS en de ambtenaren en personeelsleden van het Bureau werken te
en tout temps avec les autorités belges compétentes en vue de allen tijde samen met de bevoegde Belgische autoriteiten om de goede
faciliter la bonne administration de la justice, d'assurer rechtsbedeling te vergemakkelijken, de naleving van het
l'observation des règlements de police et d'éviter tout abus auquel politiereglement te waarborgen en elk misbruik te vermijden waartoe de
pourraient donner lieu les privilèges, immunités et facilités prévus voorrechten, immuniteiten en faciliteiten waarin dit Akkoord voorziet,
dans le présent Accord. kunnen aanleiding geven.
Article 28 Artikel 28
La CEDEAO et tous les fonctionnaires et agents du Bureau sont tenus de De EGWAS en de ambtenaren en personeelsleden van het Bureau dienen
respecter les lois et les règlements belges ainsi que les décisions de zich te houden aan de Belgische wetten en voorschriften en aan de te
justice rendues à leur égard. hunnen opzichte gedane uitspraken.
Article 29 Artikel 29
La Belgique n'encourt du fait de l'activité de la CEDEAO sur son België draagt ten aanzien van de werkzaamheden van de EGWAS op zijn
territoire aucune responsabilité internationale quelconque pour les grondgebied generlei internationale aansprakelijkheid voor een daad of
actes et omissions de la CEDEAO ou pour ceux des fonctionnaires et nalatigheid van de EGWAS dan wel voor een daad of nalatigheid van de
agents du Bureau agissant ou s'abstenant d'agir dans le cadre de leurs ambtenaren en personeelsleden van het Bureau die in het kader van hun
fonctions. functie een daad stellen of nalaten te stellen.
Article 30 Artikel 30
1. Toute divergence de vues concernant l'application ou 1. Alle uiteenlopende standpunten aangaande de toepassing of
l'interprétation du présent Accord, qui n'a pas pu être réglée par des interpretatie van dit Akkoord die niet geregeld konden worden middels
pourparlers directs entre les parties, peut être soumise, par l'une rechtstreeks overleg tussen de partijen, kunnen door één van de
des parties, à l'appréciation d'un tribunal d'arbitrage composé de partijen worden voorgelegd aan een scheidsgerecht, bestaande uit drie
trois membres. leden.
2. Le Gouvernement belge et la CEDEAO désignent chacun un membre du 2. De Belgische regering en de EGWAS benoemen elk een lid van het
tribunal d'arbitrage. scheidsgerecht.
3. Les membres ainsi désignés choisissent leur président. 3. De aldus benoemde leden kiezen een voorzitter.
4. En cas de désaccord entre les membres au sujet de la personne du 4. Wanneer de leden niet tot overeenstemming kunnen komen aangaande de
président, ce dernier est désigné par le Président de la Cour persoon van de voorzitter, wordt deze laatste op verzoek van de leden
Internationale de Justice à la requête des membres du tribunal van het scheidsgerecht benoemd door de Voorzitter van het
d'arbitrage. Internationaal Gerechtshof.
5. Le tribunal d'arbitrage est saisi par l'une ou l'autre partie par 5. Een partij maakt een zaak bij het scheidsgerecht aanhangig door
voie de requête. middel van een verzoekschrift.
6. Le tribunal d'arbitrage fixe sa propre procédure. 6. Het scheidsgerecht legt zijn eigen procedure vast.
CHAPITRE IV HOOFDSTUK IV
DISPOSITIONS FINALES SLOTBEPALINGEN
Article 31 Chacune des parties notifie à l'autre l'accomplissement des procédures internes requises pour la mise en vigueur du présent Accord. Le présent Accord peut faire l'objet de révision à la demande d'une des parties. EN FOI DE QUOI, les Représentants du Royaume de Belgique et de la Communauté Economique des Etats de l'Afrique de l'Ouest ont signé le présent Accord. FAIT à Bruxelles, le 12 juillet 2006, en deux exemplaires, en langue française, anglaise, portugaise et néerlandaise, les quatre textes faisant également foi. En cas de divergence d'interprétation entre les Artikel 31 Elke partij stelt de andere partij ervan in kennis dat aan de voor de inwerkingtreding van dit Akkoord vereiste interne procedures is voldaan. Dit Akkoord kan op verzoek van een partij worden herzien. TEN BLIJKE WAARVAN de vertegenwoordigers van het Koninkrijk België en van de Economische Gemeenschap van West-Afrikaanse Staten dit Akkoord hebben ondertekend. GEDAAN te Brussel op 12 juli 2006, in tweevoud, in de Nederlandse, Engelse, Franse en Portugese taal, zijnde de vier teksten gelijkelijk rechtsgeldig. In geval van verschil van interpretatie tussen de
textes, le texte en langue française prévaudra. teksten, zal de Franse tekst voorrang hebben.
^