Loi modifiant les articles 4, 8, 9, 12 et 13 de la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment de l'accord relatif à la perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994, entre les Gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, du Grand Duché de Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas et instaurant une eurovignette, conformément à la directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 octobre 1993 | Wet tot wijziging van de artikelen 4, 8, 9, 12 en 13 van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van het Verdrag inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend te Brussel op 9 februari 1994 door de regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een Eurovignet, overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
10 JUIN 2001. - Loi modifiant les articles 4, 8, 9, 12 et 13 de la loi | 10 JUNI 2001. - Wet tot wijziging van de artikelen 4, 8, 9, 12 en 13 |
du 27 décembre 1994 portant assentiment de l'accord relatif à la | van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van het Verdrag inzake |
perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes | de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware |
par des véhicules utilitaires lourds, signé à Bruxelles le 9 février | vrachtwagens, ondertekend te Brussel op 9 februari 1994 door de |
1994, entre les Gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, | regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de |
du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, du Grand Duché de | Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg en het |
Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas et instaurant une eurovignette, | Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een Eurovignet, |
conformément à la directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés | overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese |
européennes du 25 octobre 1993 (1) | Gemeenschappen van 25 oktober 1993 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.Cette loi règle une matière visée à l'article 78 de la |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78 |
Constitution. | van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 4, dernier alinéa, de la loi du 27 décembre 1994 |
Art. 2.Artikel 4, laatste lid, van de wet van 27 december 1994 tot |
portant assentiment de l'Accord relatif à la perception d'un droit | goedkeuring van het Verdrag inzake de heffing van rechten voor het |
d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules | gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend te |
utilitaires lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994, entre les | Brussel op 9 februari 1994 door de regeringen van het Koninkrijk |
gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de | België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het |
Belgique, du Royaume du Danemark, du Grand-Duché de Luxembourg et du | Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, en tot |
Royaume des Pays-Bas et instaurant une eurovignette, conformément à la | invoering van een eurovignet, overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van |
directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 | de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993, wordt |
octobre 1993, est abrogé. | opgeheven. |
Art. 3.L'article 8 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 8 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 8.§ 1er. Pour les véhicules visés à l'article 4, alinéa 2, |
« Art. 8.§ 1. Voor de in artikel 4, tweede lid, bedoelde voertuigen |
l'eurovignette est due pour son montant relatif à l'année entière par | is het eurovignet verschuldigd ten belope van het volledig jaarbedrag |
périodes successives de 12 mois consécutifs, la première prenant cours | per opeenvolgende tijdvakken van 12 achtereenvolgende maanden, waarvan |
le jour au cours duquel le véhicule circule sur la voie publique. | het eerste ingaat op de dag vanaf wanneer het voertuig op de openbare |
§ 2. Les redevables peuvent, pour autant qu'ils en fassent à chaque | weg rijdt. § 2. De belastingschuldigen die er telkens schriftelijk en gemotiveerd |
fois la demande écrite et motivée avant le début de la période | om verzoeken vóór de aanvang van de belastbare periode mogen het |
imposable, payer le montant annuel de l'impôt en quatre versements par | jaarbedrag van de belasting betalen in vier stortingen per |
périodes successives de trois mois consécutifs. | achtereenvolgende periodes van drie opeenvolgende maanden. |
Pour les trois premiers versements, le montant dû est calculé au tarif | Voor de eerste drie stortingen wordt het verschuldigd bedrag berekend |
de l'article 7, alinéa 2, et le quatrième versement est égal à la | tegen het tarief van artikel 7, tweede lid, en de vierde storting is |
différence entre le montant déjà payé pour la période imposable et le | gelijk aan het verschil tussen het voor het belastbaar tijdperk reeds |
tarif de l'article 7, alinéa 1er. | betaald bedrag en het tarief van artikel 7, eerste lid. |
Le Roi détermine les modalités d'application de l'alinéa 2 en cas de | De Koning bepaalt de toepassingsmodaliteiten van het tweede lid |
radiation, modification ou changement du véhicule imposable. » | ingeval van schrapping, wijziging of vervanging van het belastbaar |
Art. 4.L'article 9 de la même loi est remplacé par la disposition suivante : |
voertuig. » Art. 4.Artikel 9 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 9.L'eurovignette est payable d'initiative auprès du |
« Art. 9.Het eurovignet moet uit eigen beweging bij de bevoegde |
fonctionnaire ou du service compétent chargé du recouvrement avant le | invorderingsambtenaar of invorderingsdienst worden betaald vóór het |
début de chaque période imposable. | begin van ieder belastbaar tijdperk. |
Le redevable est tenu, au préalable, de souscrire, auprès du même | De belastingplichtige moet, vooraf, bij dezelfde ambtenaar of dienst, |
fonctionnaire ou service, une déclaration qui doit contenir tous les | een aangifte onderschrijven die alle gegevens moet behelzen die nodig |
éléments nécessaires au calcul de l'impôt et à l'établissement de la | zijn voor het berekenen van de belasting en het vaststellen van de |
période imposable. | belastbare periode. |
Lorsque le redevable s'abstient de payer d'initiative l'eurovignette, | Indien de belastingplichtige nalaat uit eigen beweging het eurovignet |
ne souscrit pas de déclaration ou mentionne dans sa déclaration des | te betalen, geen aangifte onderschrijft of op de aangifte onjuiste |
données incorrectes au sujet du véhicule, le fonctionnaire compétent | gegevens over het voertuig vermeldt, zal de bevoegde |
chargé du recouvrement établit l'eurovignette sur la base des données | invorderingsambtenaar het eurovignet vestigen op grond van de gegevens |
dont il dispose, sauf preuve contraire de l'intéressé. | waarover hij beschikt, behoudens tegenbewijs van de betrokkene. |
Le montant de l'eurovignette ainsi établi est augmenté d'une amende | Het aldus vastgestelde bedrag van het eurovignet wordt verhoogd met |
administrative conformément aux dispositions de l'article 13. | een administratieve boete overeenkomstig de bepalingen van artikel 13. |
A défaut de notification contraire, la déclaration remise pour une | Bij gebrek aan andersluidende kennisgeving is de voor een jaar |
année est valable pour les années suivantes. | ingediende aangifte geldig voor de volgende jaren. |
Lors de l'acquittement de l'eurovignette, il est remis au contribuable | Bij de betaling van het eurovignet wordt aan de belastingplichtige een |
une attestation dont le modèle est fixé par le ministre qui a les | certificaat uitgereikt waarvan het model wordt vastgesteld door de |
Finances dans ses attributions. » | Minister die bevoegd is voor Financiën. » |
Art. 5.L'article 12 de la même loi, dont le texte actuel forme le § 1er, |
Art. 5.Artikel 12 van dezelfde wet, waarvan de bestaande tekst § 1 |
il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : | zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : |
« § 2. Pour les véhicules visés à l'article 4, deuxième alinéa, il est | « § 2. Voor de in artikel 4, tweede lid, bedoelde voertuigen wordt op |
accordé, sur la demande du redevable, un remboursement proportionnel | aanvraag van de belastingschuldige een evenredige teruggave van het |
de l'eurovignette à concurrence des périodes d'inactivité du véhicule | eurovignet verleend ten belope van de periodes van inactiviteit van |
pendant la période imposable. | het voertuig tijdens de belastbare periode. |
Ce remboursement est égal à un ou deux douzièmes du montant annuel | Dit bedrag is gelijk aan één of twee twaalfden van het jaarbedrag |
selon que les périodes d'inactivité du véhicule atteignent | naargelang de periodes van Inactiviteit respectievelijk minstens 30 of |
respectivement 30 ou 60 jours. Le montant à rembourser est diminué | 60 dagen bedragen. Het terug te geven bedrag wordt verminderd met een |
d'un montant de 25 euros au titre de frais administratifs. | bedrag van 25 euro voor administratiekosten. |
La demande doit être introduite auprès du directeur régional | Deze aanvraag moet worden ingediend bij de bevoegde gewestelijke |
responsable du service chargé de la perception de l'eurovignette, au | directeur verantwoordelijk voor de diensten belast met de inning van |
plus tard, dans un délai de 6 mois à compter du dernier jour de la | het eurovignet uiterlijk zes maanden vanaf de laatste dag van de |
période imposable. | belastbare periode. |
Le Roi détermine la manière dont doit être prouvée l'inactivité du | De Koning bepaalt de wijze waarop de inactiviteit van het voertuig |
véhicule en cas de demande de remboursement partiel de l'eurovignette | moet worden bewezen bij de aanvraag om gedeeltelijke teruggave van het |
due pour son montant annuel. » | voor het jaarbedrag verschuldigde eurovignet. » |
Art. 6.L'article 13 de la même loi est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 6.Artikel 13 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 13.En cas d'infraction à la présente loi, le redevable est |
« Art. 13.Ingeval van inbreuk tegen de huidige wet moet de |
tenu d'acquitter le montant éludé de l'eurovignette, majoré d'une | belastingplichtige het ontdoken bedrag van het eurovignet betalen, |
amende administrative. Le Roi détermine l'échelle de l'amende | verhoogd met een administratieve boete. De Koning stelt de schaal vast |
administrative, celle-ci ne pouvant être supérieure au triple du | van de administratieve boete die niet meer dan drie maal het bedrag |
montant de la taxe éludée, ni inférieure à 250 euros. » | van de ontdoken belasting en niet minder dan 250 euro mag bedragen. » |
Art. 7.Les articles 2 à 4 et l'article 6 produisent leurs effets le 1er |
Art. 7.De artikelen 2 tot 4 en artikel 6 treden in werking met ingang |
janvier 2001. | van 1 januari 2001. |
Le remboursement prévu à l'article 5 peut être demandé pour la | De teruggave van het eurovignet voorzien in artikel 5 kan voor de |
première fois à partir de l'exercice d'imposition 2000. | eerste maal worden aangevraagd vanaf het aanslagjaar 2000. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekend gemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 10 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents : | Stukken : |
50-1135 2000/2001 : | 50-1135 - 2000/2001 : |
N° 1 : Projet de loi. - N° 2 : Rapport. - N° 3 : Amendement. - N° 4 : | Nr. 1 : Wetsontwerp. - Nr. 2 : Verslag. - Nr. 3 : Amendement. - Nr. 4 |
Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Compte rendu intégral : 3 mai 2001. | Senaat. Integraal Verslag : 3 mei 2001. |
Sénat : | Senaat : |
Documents : | Stukken : |
2-735 2000/2001 : | 2-735 - 2000/2001 : |
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. - N° 2 : | Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
Projet non évoqué par le Sénat. | volksvertegenwoordigers. - Nr. 2 : Ontwerp niet geëvoceerd door de |
Senaat. |