| Loi modifiant la loi du 30 juin 1994 relative à la protection de la vie privée contre les écoutes, la prise de connaissance et l'enregistrement de communications et de télécommunications privées | Wet tot wijziging van de wet van 30 juni 1994 ter bescherming van de persoonlijke levenssfeer tegen het afluisteren, kennisnemen en opnemen van privécommunicatie en -telecommunicatie |
|---|---|
| MINISTERE DE LA JUSTICE 10 JUIN 1998. - Loi modifiant la loi du 30 juin 1994 relative à la protection de la vie privée contre les écoutes, la prise de connaissance et l'enregistrement de communications et de télécommunications privées (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN JUSTITIE 10 JUNI 1998. - Wet tot wijziging van de wet van 30 juni 1994 ter bescherming van de persoonlijke levenssfeer tegen het afluisteren, kennisnemen en opnemen van privécommunicatie en -telecommunicatie (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
| la Constitution. Art. 2.Un article 46bis, rédigé comme suit, est inséré dans le Code |
Art. 2.Een artikel 46bis, luidend als volgt, wordt in het Wetboek van |
| d'instruction criminelle : | Strafvordering ingevoegd : |
| « Art. 46bis.§ 1er. En recherchant les crimes et les délits, le |
« Art. 46bis.§ 1. Bij het opsporen van de misdaden en wanbedrijven |
| procureur du Roi peut par une décision motivée et écrite requérir | kan de procureur des Konings bij een gemotiveerde en schriftelijke |
| l'opérateur d'un réseau de télécommunication ou le fournisseur d'un | beslissing van de operator van een telecommunicatienetwerk of van de |
| service de télécommunication : | verstrekker van een telecommunicatiedienst vorderen : |
| 1° d'identifier l'abonné ou l'utilisateur habituel d'un service de | 1° de abonnee of de gewoonlijke gebruiker van een |
| télécommunication; | telecommunicatiedienst te identificeren; |
| 2° de communiquer les données d'identification relatives aux services | 2° de identificatiegegevens mee te delen met betrekking tot |
| de télécommunication auxquels une personne déterminée est abonnée ou | telecommunicatiediensten waarop een bepaald persoon geabonneerd is of |
| qui sont habituellement utilisés par une personne déterminée. | die door een bepaald persoon gewoonlijk gebruikt worden. |
| En cas d'extrême urgence, chaque officier de police judiciaire peut, | In geval van uiterst dringende noodzakelijkheid kan iedere officier |
| van gerechtelijke politie, na mondelinge en voorafgaande instemming | |
| avec l'accord oral et préalable du procureur du Roi, et par une | van de procureur des Konings, bij een gemotiveerde en schriftelijke |
| décision motivée et écrite requérir ces données. L'officier de police | beslissing deze gegevens opvorderen. De officier van gerechtelijke |
| judiciaire communique cette décision motivée et écrite ainsi que les | politie deelt deze gemotiveerde en schriftelijke beslissing en de |
| informations recueillies dans les vingt-quatre heures au procureur du | verkregen informatie binnen vierentwintig uur mee aan de procureur des |
| Roi et motive par ailleurs l'extrême urgence. | Konings en motiveert tevens de uiterst dringende noodzakelijkheid. |
| § 2. Chaque opérateur d'un réseau de télécommunication et chaque | § 2. Iedere operator van een telecommunicatienetwerk en iedere |
| fournisseur d'un service de télécommunication qui est requis de | verstrekker van een telecommunicatiedienst van wie gevorderd wordt de |
| communiquer les données visées au paragraphe premier, donne au | in paragraaf 1 bedoelde gegevens mee te delen, verstrekt de procureur |
| procureur du Roi ou à l'officier de police judiciaire les données qui | des Konings of de officier van gerechtelijke politie de gegevens die |
| ont été demandées dans un délai à fixer par le Roi, sur la proposition | werden opgevraagd binnen een termijn te bepalen door de Koning, op het |
| du ministre de la Justice et du ministre compétent pour les | voorstel van de minister van Justitie en de minister bevoegd voor |
| Télécommunications. | Telecommunicatie. |
| Toute personne qui, du chef de sa fonction, a connaissance de la | Iedere persoon die uit hoofde van zijn bediening kennis krijgt van de |
| mesure ou y prête son concours, est tenue de garder le secret. Toute | maatregel of daaraan zijn medewerking verleent, is tot geheimhouding |
| verplicht. Iedere schending van het geheim wordt gestraft | |
| violation du secret est punie conformément à l'article 458 du Code | overeenkomstig artikel 458 van het Strafwetboek. |
| pénal. Le refus de communiquer les données est puni d'une amende de vingt-six | Weigering de gegevens mee te delen, wordt gestraft met geldboete van |
| francs à dix mille francs. » | zesentwintig frank tot tienduizend frank. ». |
Art. 3.A l'article 47 du même Code, modifié par la loi du 10 juillet |
Art. 3.In artikel 47 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
| 1967, les mots « les articles 32 et 46 » sont remplacés par les mots « | 10 juli 1967, worden de woorden « de artikelen 32 en 46 » vervangen |
| les articles 32, 46 et 46bis » | door de woorden « de artikelen 32, 46 en 46bis ». |
Art. 4.L'intitulé du paragraphe 4 de la distinction II, section II, |
Art. 4.Het opschrift van paragraaf 4 van onderafdeling II, afdeling |
| II, hoofdstuk VI, boek I van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet | |
| chapitre VI, livre I", du même Code, modifié par la loi du 11 février | van 11 februari 1991, wordt vervangen door het volgende opschrift : |
| 1991, est remplacé par l'intitulé suivant : | |
| « § 4. Des preuves par écrit, des pièces à conviction et du repérage | « § 4. Schriftelijke bewijzen, overtuigingsstukken en opsporen en |
| et de la localisation de télécommunications. » | lokaliseren van telecommunicatie. » |
Art. 5.L'article 88bis du même Code, inséré par la loi du 11 février |
Art. 5.Artikel 88bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
| 1991 et modifié par la loi du 30 juin 1994, est remplacé par la | 11 februari 1991 en gewijzigd bij de wet van 30 juni 1994, wordt |
| disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
| « Art. 88bis.§ 1er Lorsque le juge d'instruction estime qu'il existe |
« Art. 88bis.§ 1. Wanneer de onderzoeksrechter van oordeel is dat er |
| des circonstances qui rendent le repérage de télécommunications ou la | omstandigheden zijn die het doen opsporen van telecommunicatie of het |
| localisation de l'origine ou de la destination de télécommunications | lokaliseren van de oorsprong of de bestemming van telecommunicatie |
| nécessaire à la manifestation de la vérité, il peut faire procéder, en | noodzakelijk maken om de waarheid aan de dag te brengen, kan hij, zo |
| requérant au besoin le concours technique de l'opérateur d'un réseau | nodig door daartoe de medewerking van de operator van een |
| de télécommunication ou du fournisseur d'un service de | telecommunicatienetwerk of van de verstrekker van een |
| télécommunication : | telecommunicatiedienst te vorderen : |
| 1° au repérage des données d'appel de moyens de télécommunication à | 1° de oproepgegevens doen opsporen van telecommunicatiemiddelen van |
| partir desquels ou vers lesquels des appels sont adressés ou ont été | waaruit of waarnaar oproepen worden of werden gedaan; |
| adressés; 2° à la localisation de l'origine ou de la destination de | 2° de oorsprong of de bestemming van telecommunicatie laten |
| télécommunications. | lokaliseren. |
| Dans les cas visés à l'alinéa 1er, pour chaque moyen de | In de gevallen bepaald in het eerste lid wordt voor ieder |
| télécommunication dont les données d'appel sont repérées ou dont | telecommunicatiemiddel waarvan de oproepgegevens worden opgespoord of |
| l'origine ou la destination de la télécommunication est localisé, le | waarvan de oorsprong of de bestemming van de telecommunicatie wordt |
| jour, l'heure, la durée et, si nécessaire, le lieu de la | gelokaliseerd, de dag, het uur, de duur, en, indien nodig, de plaats |
| télécommunication sont indiqués et consignés dans un procès-verbal. | van de oproep vastgesteld en opgenomen in een proces-verbaal. |
| Le juge d'instruction indique les circonstances de fait de la cause | De onderzoeksrechter vermeldt de feitelijke omstandigheden van de zaak |
| qui justifient la mesure dans une ordonnance motivée qu'il communique | die de maatregel wettigen in een met redenen omkleed bevelschrift dat |
| au procureur du Roi. | hij meedeelt aan de procureur des Konings. |
| Il précise la durée durant laquelle elle pourra s'appliquer, cette | Hij vermeldt ook de duur van de maatregel, die niet langer kan zijn |
| durée ne pouvant excéder deux mois à dater de l'ordonnance, sans | dan twee maanden te rekenen vanaf het bevelschrift, onverminderd een hernieuwing. |
| préjudice de renouvellement. | In geval van ontdekking op heterdaad kan de procureur des Konings de |
| En cas de flagrant délit, le procureur du Roi peut ordonner la mesure | maatregel bevelen voor de strafbare feiten die opgesomd worden in |
| pour les infractions qui sont énumérées dans l'article 90ter, §§ 2, 3 | artikel 90ter, §§ 2, 3 en 4. In dat geval moet de maatregel binnen |
| et 4. Dans ce cas, la mesure doit être confirmée dans les vingt-quatre | vierentwintig uur worden bevestigd door de onderzoeksrechter. |
| heures par le juge d'instruction. | |
| Toutefois, le procureur du Roi peut ordonner la mesure si le plaignant | De procureur des Konings kan evenwel de maatregel bevelen indien de |
| le sollicite, lorsque cette mesure s'avère indispensable à | klager erom verzoekt, wanneer deze maatregel onontbeerlijk lijkt voor |
| l'établissement d'une infraction visée à l'article 114, § 8, de la loi | het vaststellen van een strafbaar feit bedoeld in artikel 114, § 8, |
| du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
| économiques. | economische overheidsbedrijven. |
| § 2. Chaque opérateur d'un réseau de téléeommunication et chaque | § 2. Iedere operator van een telecommunicatienetwerk en iedere |
| fournisseur d'un service de télécommunication communique les | verstrekker van een telecommunicatiedienst deelt de gegevens waarom |
| informations qui ont été demandées dans un délai a fixer par le Roi, | verzocht werd mee binnen een termijn te bepalen door de Koning, op |
| sur la proposition du ministre de la Justice et du ministre compétent | voorstel van de minister van Justitie en de minister bevoegd voor |
| pour les Télécommunications. | Telecommunicatie. |
| Toute personne qui, du chef de sa fonction, a connaissance de la | Iedere persoon die uit hoofde van zijn bediening kennis krijgt van de |
| mesure ou y prête son concours, est tenue de garder le secret. Toute | maatregel of daaraan zijn medewerking verleent, is tot geheimhouding |
| verplicht. Iedere schending van het geheim wordt gestraft | |
| violation du secret est punie conformément à l'article 458 du Code pénal. | overeenkomstig artikel 458 van het Strafwetboek. |
| Toute personne qui refuse de prêter son concours technique aux | Iedere persoon die zijn technische medewerking weigert aan de |
| réquisitions visées dans cet article, concours dont les modalités sont | vorderingen bedoeld in dit artikel, medewerking waarvan de |
| déterminées par le Roi, sur la proposition du Ministre de la Justice | modaliteiten vastgesteld worden door de Koning, op voorstel van de |
| et du ministre compétent pour les Télécommunications, est punie d'une | minister van Justitie en de minister bevoegd voor Telecommunicatie, |
| amende de vingt-six francs à dix mille francs. » | wordt gestraft met geldboete van zesentwintig frank tot tienduizend frank. » |
Art. 6.A l'article 90ter, § 2, du même Code, inséré par la loi du 30 |
Art. 6.In artikel 90ter, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
| juin 1994 et modifié par la loi du 13 avril 1995, sont apportées les | wet van 30 juni 1994 en gewijzigd bij de wet van 13 april 1995, worden |
| modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° il est inséré un 4°bis rédigé comme suit : | 1° er wordt een 4°bis ingevoegd, luidend als volgt : |
| « 4°bis aux articles 368 et 369 du même Code »; | « 4°bis de artikelen 368 en 369 van hetzelfde Wetboek » |
| 2° le paragraphe est complété comme suit : | 2° de paragraaf wordt aangevuld als volgt : |
| « 18° à l'article 10, § 1er, 2°, de la loi du 15 juillet 1985 relative | « 18° artikel 10, § 1, 2°, van de wet van 15 juli 1985 betreffende het |
| à l'utilisation de substances à effet hormonal, à effet anti-hormonal, | gebruik bij dieren van stoffen met hormonale, anti-hormonale, |
| à effet beta-adrénergique ou à effet stimulateur de production chez | beta-adrenergische of productie-stimulerende werking; |
| les animaux; 19° à l'article 1er de l'arrêté royal du 12 avril 1974 relatif à | 19° artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 april 1974 betreffende |
| certaines opérations concernant les substances à action hormonale, | sommige verrichtingen in verband met stoffen met hormonale, |
| anti-hormonale, anabolisante, anti-infectieuse, anti-parasitaire et | anti-hormonale, anabole, anti-infectieuze, anti-parasitaire, en |
| anti-inflammatoire, l'article précité visant des infractions punies | anti-inflammatoire werking, welk artikel betrekking heeft op strafbare |
| conformément à la loi du 24 février 1921 concernant le trafic des | feiten waarop overeenkomstig de wet van 24 februari 1921 betreffende |
| het verhandelen van de gifstoffen, slaapmiddelen en verdovende | |
| substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, désinfectantes ou | middelen, ontsmettingsstoffen en antiseptica straffen worden gesteld; |
| antiseptiques; | |
| 20° aux articles 3 et 5 de l'arrêté royal du 5 février 1990 concernant | 20° de artikelen 3 en 5 van het koninklijk besluit van 5 februari 1990 |
| betreffende sommige stoffen met beta-adrenergische werking, welke | |
| certaines substances à effet beta-adrénergique, les articles précités | artikelen betrekking hebben op strafbare feiten waarop overeenkomstig |
| visant des infractions punies conformément à la loi du 25 mars 1964 | de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen straffen worden gesteld. |
| sur les médicaments. » | » |
Art. 7.A l'article 90quater, § 2, du même Code, inséré par la loi du |
Art. 7.In artikel 90quater, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
| 30 juin 1994 et modifié par la loi du 13 avril 1995, sont apportées | de wet van 30 juni 1994 en gewijzigd bij de wet van 13 april 1995, |
| les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° à l'alinéa 1er, les mots « ou le fournisseur du service de | 1° in het eerste lid worden tussen de woorden « operator van dit |
| télécommunication » sont insérés entre les mots « l'opérateur de ce | netwerk » en de woorden « ertoe gehouden » de woorden « of de |
| réseau » et les mots « est tenu »; | verstrekker van de telecommunicatiedienst » ingevoegd; |
| 2° le deuxième alinéa est remplacé par l'alinéa suivant : | 2° het tweede lid wordt vervangen door het volgende lid : |
| « Toute personne qui, du chef de sa fonction, a connaissance de la | « Iedere persoon die uit hoofde van zijn bediening kennis krijgt van |
| mesure ou y prête son concours, est tenue de garder le secret. Toute | de maatregel of daaraan zijn medewerking verleent, is tot |
| geheimhouding verplicht. Iedere schending van het geheim wordt | |
| violation du secret est punie conformément à l'article 458 du Code | gestraft overeenkomstig artikel 458 van het Strafwetboek. »; |
| pénal. » 3° le paragraphe est complété par l'alinéa suivant : | 3° de paragraaf wordt aangevuld met het volgende lid : |
| « Toute personne qui refuse de prêter son concours technique aux | « Iedere persoon die zijn technische medewerking weigert aan de |
| réquisitions visées dans cet article, concours dont les modalités sont | vorderingen bedoeld in dit artikel, medewerking waarvan de |
| déterminées par le Roi, sur la proposition du ministre de la Justice | modaliteiten vastgesteld worden door de Koning, op voorstel van de |
| et du ministre compétent pour les Télécommunications, est punie d'une | minister van Justitie en de minister bevoegd voor Telecommunicatie, |
| amende de vingt-six francs à dix mille francs. ». | wordt gestraft met geldboete van zesentwintig frank tot tienduizend |
Art. 8.A l'article 90sexies, alinéa premier, du même Code, inséré par |
frank. » Art. 8.In artikel 90sexies, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
| la loi du 30 juin 1994, les mots « de leur transcription et de leur | ingevoegd bij de wet van 30 juni 1994, worden de woorden « de |
| traduction éventuelle » sont remplacés par les mots « de la | overschrijving en de eventuele vertaling ervan » vervangen door de |
| transcription des communications et télécommunications estimées | woorden « de overschrijving van de door de aangewezen officier van |
| gerechtelijke politie voor het onderzoek van belang geachte | |
| pertinentes pour l'instruction par l'officier de police judiciaire | communicaties of telecommunicaties, de eventuele vertaling ervan en de |
| commis, de leur traduction éventuelle et de l'indication des sujets | vermelding van de aangehaalde onderwerpen en van de |
| abordés et des données d'identification du moyen de télécommunication | identificatiegegevens van het telecommunicatiemiddel waarnaar of van |
| à partir duquel ou vers lequel il a été appelé en ce qui concerne les | waaruit opgeroepen werd wat betreft de niet van belang geachte |
| communications et télécommunications estimées non pertinentes ». | communicaties en telecommunicaties ». |
Art. 9.L'article 90sexies, alinéa 2, du même Code, est remplacé comme |
Art. 9.Artikel 90sexies, tweede lid, van hetzelfde Wetboek wordt |
| suit : | vervangen als volgt : |
| « Sans préjudice de la sélection par l'officier de police judiciaire | « Onverminderd de selectie door de officier van gerechtelijke politie |
| visé à l'alinéa précédent, le juge apprécie quelles sont, parmi toutes | bedoeld in het vorige lid, beoordeelt de rechter welke van alle |
| les informations, communications ou télécommunications recueillies, | opgevangen inlichtingen, communicaties of telecommunicaties van belang |
| celles qui sont pertinentes pour l'instruction. Dans la mesure où ces | zijn voor het onderzoek. In zoverre deze inlichtingen, communicaties |
| informations, communications ou télécommunications n'ont pas été | of telecommunicaties niet overgeschreven of vertaald zijn |
| transcrites ou traduites conformément à l'alinéa premier, elles seront | |
| transcrites et traduites à titre additionnel. Le juge en fait dresser | overeenkomstig het eerste lid, moeten zij bijkomend overgeschreven en |
| procès-verbal. » | vertaald worden. De rechter laat daarvan proces-verbaal opmaken. » |
Art. 10.Artikel 90septies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
Art. 10.L'article 90septies du même Code, inséré par la loi du 30 |
van 30 juni 1994, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
| juin 1994, est remplacé par la disposition suivante : | |
| « Art. 90septies.Les commmications ou télecommunications recueillies |
« Art. 90septies.De communicatie of telecommunicatie opgevangen als |
| gevolg van de maatregelen die genomen zijn met toepassing van de | |
| grâce aux mesures prises en application des articles 90ter, 90quater | artikelen 90ter, 90quater en 90quinquies, wordt opgenomen. Het |
| et 90quinquies, sont enregistrées. L'objet de la mesure ainsi que les | voorwerp van de maatregel en de dagen en uren waarop deze is |
| jours et heures auxquels celle-ci a été exécutée sont enregistrés au | uitgevoerd, worden opgenomen bij het begin en op het einde van iedere |
| début et à la fin de chaque enregistrement qui s'y rapporte. | opname die erop betrekking heeft. |
| A l'exception de la transcription de l'enregistrement des | Iedere aantekening in het kader van de tenuitvoerlegging van de |
| communications et télécommunications estimées pertinentes avec | maatregelen bedoeld in het voorgaande lid door de daartoe aangewezen |
| traduction éventuelle et de l'indication des sujets abordés et des | personen, die niet is opgetekend in een proces-verbaal, wordt |
| données d'identification des moyens de télécommunication à partir | vernietigd, met uitzondering van de overschrijving van de van belang |
| desquels ou vers lesquels il a été appelé en ce qui concerne les | geachte communicaties en telecommunicaties van de opname, de eventuele |
| communications et télécommunications estimées non pertinentes, toute | vertaling ervan en de vermelding van de aangehaalde onderwerpen en van |
| note prise dans le cadre de l'exécution des mesures visées à l'alinéa | de identificatiegegevens van de telecommunicatiemiddelen van waaruit |
| précédent par les personnes commises à cette fin qui n'est pas | of waarnaar opgeroepen werd wat betreft de niet van belang geachte |
| consignée dans un procès-verbal, est détruite. L'officier de police | communicaties en telecommunicaties. De voor de uitvoering van de |
| judiciaire commis pour l'exécution de la mesure procède à cette | maatregel aangewezen officier van gerechtelijke politie gaat over tot |
| destruction et en fait mention dans un procès-verbal. | deze vernietiging en vermeldt dit in een proces-verbaal. |
| De opnamen worden samen met de overschrijving van de van belang | |
| Les enregistrements accompagnés de la transcription des communications | geachte communicaties en telecommunicaties, de eventuele vertaling |
| et télécommunications estimées pertinentes avec traduction éventuelle, | ervan, de vermelding van de aangehaalde onderwerpen en van de |
| de l'indication des sujets abordés et des données d'identification des | identificatiegegevens van de telecommunicatiemiddelen van waaruit of |
| moyens de télécommunication à partir desquels ou vers lesquels il a | waarnaar opgeroepen werd wat betreft de niet van belang geachte |
| été appelé en ce qui concerne les communications et télécommunications | communicaties en telecommunicaties, en de afschriften van de |
| estimées non pertinentes, et des copies des procèsverbaux sont | processen-verbaal onder verzegelde omslag ter griffie bewaard. |
| conservés au greffe sous pli scellé. | De griffier vermeldt in een per dag bijgehouden, bijzonder register : |
| Le greffier mentionne dans un registre spécial tenu journellement : | 1° het neerleggen van iedere opname, alsook van de overschrijving van |
| 1° le dépôt de chaque enregistrement, ainsi que de la transcription | de van belang geachte communicaties en telecommunicaties, de eventuele |
| des communications et télécommunications estimées pertinentes avec | vertaling ervan en de vermelding van de aangehaalde onderwerpen en van |
| traduction éventuelle et de l'indication des sujets abordés et des | de identificatiegegevens van de telecommunicatiemiddelen van waaruit |
| données d'identification des moyens de télécommunication à partir | of waarnaar opgeroepen werd wat betreft de niet van belang geachte |
| desquels ou vers lesquels il a été appelé en ce qui concerne les | communicaties en telecommunicaties; |
| communications et télécommunications estimées non pertinentes; | |
| 2° le dépôt de chaque copie de procès-verbal; | 2° het neerleggen van ieder afschrift van procesverbaal; |
| 3° le jour de leur dépôt; | 3° de dag van de neerlegging ervan; |
| 4° le nom du juge d'instruction qui a ordonné ou confirmé la mesure et | 4° de naam van de onderzoeksrechter die de maatregel heeft bevolen of |
| l'objet de celle-ci; | bevestigd en het voorwerp ervan; |
| 5° le jour où les scellés sont ouverts et éventuellement réapposés; | 5° de dag waarop de zegels zijn verbroken en in voorkomend geval opnieuw zijn gelegd; |
| 6° la date de prise de connaissance de l'enregistrement, de la | 6° de datum van de kennisname van de opname, de overschrijving van de |
| transcription des communications et télécommunications estimées | van belang geachte communicaties en telecommunicaties, de eventuele |
| pertinentes avec traduction éventuelle et l'indication des sujets | vertaling ervan en de vermelding van de aangehaalde onderwerpen en van |
| abordés et des données d'identification des moyens de | de identificatiegegevens van de telecommunicatiemiddelen van waaruit |
| télécommunication à partir desquels ou vers lesquels il a été appelé | of waarnaar opgeroepen werd wat betreft de niet van belang geachte |
| en ce qui concerne les communications et télécommunications estimées | communicaties en telecommunicaties of van de afschriften van de |
| non pertinentes, ou des copies des procès-verbaux, ainsi que le nom | processen-verbaal, alsook de naam van de personen die er kennis van |
| genomen hebben; | |
| des personnes qui en ont pris connaissance; | 7° iedere andere gebeurtenis die erop betrekking heeft. |
| 7° tous les autres événements qui s'y rapportent. | De rechter spreekt zich uit over het verzoek van de |
| Le juge se prononce sur la demande de l'inculpé, du prévenu, de la | inverdenkinggestelde, de beklaagde, de burgerlijke partij of hun |
| partie civile ou de leurs conseils, de consulter la totalité ou des | raadsman, om het geheel of gedeelten van de ter griffie neergelegde |
| parties des enregistrements et des transcriptions déposés au greffe | opnamen en overschrijvingen die niet zijn opgetekend in een |
| qui ne sont pas consignées dans un procès-verbal, et sur leur demande | proces-verbaal, te raadplegen, en over hun verzoek tot overschrijving |
| de transcrire des parties additionnelles des enregistrements. | van bijkomende delen van de opnamen. |
| La demande qui est adressée au juge d'instruction est traitée | Het verzoek dat gericht is tot de onderzoeksrechter, wordt behandeld |
| conformément à l'article 61quinquies. Le juge d'instruction peut en | overeenkomstig artikel 61quinquies. De onderzoeksrechter kan dit |
| outre rejeter cette demande pour des raisons liées à la protection | verzoek bovendien afwijzen om redenen die verband houden met de |
| d'autres droits ou intérêts des personnes. | bescherming van andere rechten of belangen van personen. |
| Sans préjudice des alinéas précédents, le juge se prononce sur la | Onverminderd hetgeen in de vorige leden is bepaald, spreekt de rechter |
| demande de l'inculpé, du prévenu, de la partie civile ou de leurs | zich uit over het verzoek van de inverdenkinggestelde, de beklaagde, |
| conseils de consulter les parties des enregistrements déposés au | de burgerlijke partij of hun raadsman om de gedeelten van de ter |
| griffie neergelegde opnamen van privécommunicatie of -telecommunicatie | |
| greffe de communications ou de télécommunications privées auxquelles | waaraan de betrokkene heeft deelgenomen en die niet zijn |
| la personne concernée a participé et qui ne sont pas transcies et | overgeschreven en opgetekend in een proces-verbaal, te raadplegen, en |
| consignées dans un procès-verbal, et sur leur demande de transcrire | over hun verzoek tot overschrijving van bijkomende delen van deze |
| des parties additionnelles de ces enregistrements. » | opnamen. » |
Art. 11.L'article 109ter E, § 2, de la loi du 21 mars 1991 portant |
Art. 11.Artikel 109ter E, § 2, van de wet van 21 maart 1991 |
| réforme de certaines entreprises publiques économiques, inséré par la | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, |
| loi du 21 décembre 1994 et renuméroté par la loi du 19 décembre 1997, | ingevoegd bij de wet van 21 december 1994 en vernummerd bij de wet van |
| est remplacé par la disposition suivante : | 19 december 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
| « § 2. Le Roi fixe, après avoir recueilli l'avis de la Commission de | « § 2. De Koning bepaalt, na het advies van de Commissie voor de |
| la protection de la vie privée, par arrêté délibéré en Conseil des | bescherming van de persoonlijke levenssfeer te hebben ingewonnen, bij |
| ministres, les moyens techniques par lesquels les opérateurs de | een in Ministerraad overlegd besluit, de technische middelen waarmee |
| réseaux de télécommunication et les fournisseurs de services de | de operatoren van telecommunicatienetwerken en de verstrekkers van |
| télécommunication doivent permettre, le cas échéant conjointement, le | telecommunicatiediensten, in voorkomend geval gezamenlijk, moeten |
| repérage, la localisation, les écoutes, la prise de connaissance et | instaan om het opsporen, lokaliseren, afluisteren, kennisnemen en |
| l'enregistrement des télécommunications privées dans les conditions | opnemen van privételecommunicatie onder de voorwaarden bepaald door de |
| prévues par les articles 88bis et 90ter à 90decies du Code | artikelen 88bis en 90ter tot 90decies van het Wetboek van |
| d'instruction criminelle. | Strafvordering, mogelijk te maken. |
| Il détermine également la mesure de la contribution dans les frais | Hij bepaalt tevens de grootte van de bijdrage in de investerings-, |
| d'investissement, d'exploitation et d'entretien de ces moyens, qui est | exploitatie-, en onderhoudskosten van deze middelen die ten laste is |
| à la charge des opérateurs de réseaux de télécommunication et des | van de operatoren van telecommunicatienetwerken en van de verstrekkers |
| fournisseurs de services de télécommunication. » | van telecommunicatiediensten. » |
| Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
| de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
| Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
| Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
| _______ | _______ |
| Notes | Nota's |
| (1) Session 1996-1997. | (1) Zitting 1996-1997. |
| Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
| Documents parlementaires. - 1075-96/97, n° 1 : Projet de loi, n° 2 à 7 | Parlementaire bescheiden. - 1075-96/97 : nr. 1 : Wetsontwerp, nrs. 2 |
| : Amendements, n° 8 : Erratum, n° 9 : Rapport, n° 10 : Texte adopté | tot 7 : Amendementen, nr. 8 : Erratum, nr. 9 : Verslag, nr. 10 : Tekst |
| par la commission, nos 11 et 12 : Amendements, n° 13 : Articles | aangenomen door de commissie, nr. 11 en 12 : Amendementen, nr. 13 : |
| adoptés en séance plénière, n° 14 : Texte adopté en séance plénière et | Artikelen aangenomen in plenaire vergadering, nr. 14 : Tekst |
| transmis au Sénat. | aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
| Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 9, 11 et | Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen |
| 18 décembre 1997. | van 9, 11 en 18 december 1997. |
| Session 1997- 1998. | Zitting 1997-1998. |
| Sénat. | Senaat. |
| Documents parlementaires. - 1-828-1997/1998, n° 1 : Projet transmis | Parlementaire Bescheiden. - 1-828-1997/1998, nr. 1 : Ontwerp |
| overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. 2 : | |
| par la Chambre des représentants, n° 2 : Amendements, n° 3 : Rapport, | Amendementen, nr. 3 : Verslag, nr. 4 : Tekst aangenomen door de |
| n° 4 : Texte adopté en commission, nos 5 et 6 : Amendements, n° 7 : | commissie, nr. 5 en 6 : Amendementen, nr. 7 : Tekst geamendeerd door |
| Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des représentants. | de Senaat en teruggezonden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
| Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 31 mars | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen |
| et 2 avril 1998. | van 31 maart en 2 april 1998. |
| Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
| Documents parlementaires. - 1075-96/97, n° 15 : Projet amendé par le | Parlementaire Bescheiden : 1075-96/97, nr. 15 : Ontwerp geamendeerd |
| Sénat, n° 16 : Amendements, n° 17 : Rapport , n° 18 : Texte adopté en | door de Senaat, nr. 16 : Amendementen, nr. 17 : Verslag, nr. 18 : |
| séance plénière et soumis à la sanction royale. | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
| bekrachtiging voorgelegd. | |
| Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 2 et 3 | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 2 en 3 juni 1998. |
| juin 1998. |