Loi modifiant certaines dispositions en matière de prescription | Wet tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
10 JUIN 1998. - Loi modifiant certaines dispositions en matière de | 10 JUNI 1998. - Wet tot wijziging van sommige bepalingen betreffende |
prescription (1) | de verjaring (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 26 de la loi du 17 avril 1878 contenant le titre |
Art. 2.Artikel 26 van de wet van 17 april 1878 houdende de |
voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering, gewijzigd bij | |
préliminaire du Code de procédure pénale, modifié par la loi du 30 mai | de wet van 30 mei 1961, wordt vervangen als volgt : |
1961, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 26.- L'action civile résultant d'une infraction se prescrit |
« Art. 26.De burgerlijke rechtsvordering volgend uit een misdrijf |
selon les règles du Code civil ou des lois particulières qui sont | verjaart volgens de regels van het Burgerlijk Wetboek of van de |
applicables à l'action en dommages et intérêts. Toutefois, celle-ci ne | bijzondere wetten die van toepassing zijn op de rechtsvordering tot |
peut se prescrire avant l'action publique. ». | vergoeding van schade. Zij kan echter niet verjaren vóór de strafvordering. ». |
Art. 3.L'article 27 de la même loi, modifié par la loi du 30 mai |
Art. 3.Artikel 27 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 30 mei |
1961, est abrogé. | 1961, wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 2262 du Code civil est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 2262 van het Burgerlijk Wetboek wordt vervangen als |
suivante : | volgt : |
« Art. 2262.- Toutes les actions réelles sont prescrites par trente |
« Art. 2262.Alle zakelijke rechtsvorderingen verjaren door verloop |
ans, sans que celui qui allègue cette prescription soit obligé d'en | van dertig jaar, zonder dat hij die zich op deze verjaring beroept, |
rapporter un titre, ou qu'on puisse lui opposer l'exception déduite de | verplicht is daarvan enige titel te vertonen of dat men hem de |
la mauvaise foi. ». | exceptie van kwade trouw kan tegenwerpen. ». |
Art. 5.Un article 2262bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 5.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 2262bis ingevoegd, |
Code : | luidende : |
« Art. 2262bis.- § 1er. Toutes les actions personnelles sont prescrites par dix ans. Par dérogation à l'alinéa 1er, toute action en réparation d'un dommage fondée sur une responsabilité extracontractuelle se prescrit par cinq ans à partir du jour qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de son aggravation et de l'identité de la personne responsable. Les actions visées à l'alinéa 2 se prescrivent en tout cas par vingt ans à partir du jour qui suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le dommage. § 2. Si une décision passée en force de chose jugée sur une action en réparation d'un dommage admet des réserves, la demande tendant à faire statuer sur leur objet sera recevable pendant vingt ans à partir du prononcé. ». |
« Art. 2262bis.§ 1. Alle persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door verloop van tien jaar. In afwijking van het eerste lid verjaren alle rechtsvorderingen tot vergoeding van schade op grond van buitencontractuele aansprakelijkheid door verloop van vijf jaar vanaf de dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor aansprakelijke persoon. De in het tweede lid vermelde vorderingen verjaren in ieder geval door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft voorgedaan. § 2. Indien een in kracht van gewijsde gegane beslissing over een vordering tot vergoeding van schade enig voorbehoud heeft erkend, dan is de eis die strekt om over het voorwerp van dat voorbehoud vonnis te doen wijzen, ontvankelijk gedurende twintig jaar na de uitspraak. ». |
Art. 6.A l'article 2263 du même Code, le mot « vingt-huit » est |
Art. 6.In artikel 2263 van hetzelfde Wetboek wordt het woord « |
remplacé par le mot « huit ». | achtentwintig » vervangen door het woord « acht ». |
Art. 7.Dans le livre III, titre XX, chapitre V, du même Code, |
Art. 7.In boek III, titel XX hoofdstuk V, van hetzelfde Wetboek wordt |
l'intitulé de la section II « De la prescription trentenaire » est | het opschrift van afdeling II « Dertigjarige verjaring » vervangen |
remplacé par l'intitulé suivant « Des délais généraux de prescription | door het opschrift « Algemene termijnen van verjaring ». |
». Art. 8.A l'article 100, alinéa 2, des lois sur la comptabilité de |
Art. 8.In artikel 100, tweede lid, van de gecoördineerde wetten van |
l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991, le mot « trentenaire » est | 17 juli 1991 op de Rijkscomptabiliteit wordt het woord « dertigjarige |
remplacé par le mot « décennale ». | » vervangen door het woord « tienjarige ». |
Art. 9.A l'article 15, § 3, de la loi du 21 novembre 1989 relative à |
Art. 9.In artikel 15, § 3, van de wet van 21 november 1989 |
l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules | betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake |
automoteurs, les mots « trente ans » sont remplacés par les mots « | motorrijtuigen, worden de woorden « dertig jaar » vervangen door de |
vingt ans ». | woorden « twintig jaar ». |
Dispositions transitoires | Overgangsbepalingen |
Art. 10.Lorsque l'action a pris naissance avant l'entrée en vigueur |
Art. 10.Wanneer de rechtsvordering is ontstaan vóór de |
de la présente loi, les nouveaux délais de prescription qu'elle | inwerkingtreding van deze wet, beginnen de nieuwe verjaringstermijnen |
institue ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. | waarin zij voorziet slechts te lopen vanaf haar inwerkingtreding. De |
Toutefois, la durée totale du délai de prescription ne peut dépasser | totale duur van de verjaringstermijn mag evenwel niet meer dan dertig |
trente ans. | jaar bedragen. |
Art. 11.Lorsque l'action a été déclarée prescrite par une décision |
Art. 11.Wanneer de rechtsvordering bij een in kracht van gewijsde |
passée en force de chose jugée avant l'entrée en vigueur de la | gegane beslissing verjaard is verklaard vóór de inwerkingtreding van |
présente loi, cette entrée en vigueur ne peut avoir pour effet de | deze wet, kan deze inwerkingtreding niet tot gevolg hebben dat een |
faire courir un nouveau délai de prescription. | nieuwe verjaringstermijn begint te lopen. |
Art. 12.Si l'action en réparation du dommage a pris naissance avant |
Art. 12.Indien de rechtsvordering tot vergoeding van de schade is |
l'entrée en vigueur de la présente loi mais que le dommage s'aggrave | ontstaan vóór de inwerkingtreding van deze wet maar de schade nadien |
après celle-ci, le délai de cinq ans commence à courir à partir du | verzwaart, begint de termijn van vijf jaar te lopen vanaf de dag |
jour qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance de | volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de |
l'aggravation du dommage et le délai de vingt ans à partir de l'entrée | verzwaring van de schade en de termijn van twintig jaar vanaf de |
en vigueur de la présente loi. Toutefois, la durée totale du délai de | inwerkingtreding van deze wet. De totale duur van de verjaringstermijn |
prescription ne peut dépasser trente ans. | mag evenwel niet meer dan dertig jaar bedragen. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | |
Note | Nota |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire handelingen : |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - 1087-96/97 : n° 1 : Projet de loi. - nos 2 | Parlementaire Stukken. - 1087-96/97 : nr. 1. Wetsontwerp. - nrs. 2 tot |
à 6 : Amendements. - n° 7 : Rapport. - n° 8 : Texte adopté par la | 6 : Amendementen. - nr. 7 : Verslag. - nr. 8 : Tekst aangenomen door |
Commission. - nos 9 et 10 : Amendements. - n° 11 : Rapport | de Commissie. - nrs. 9 en 10 : Amendementen. - nr. 11 : Aanvullend |
complémentaire. - n° 12 : Texte adopté par la Commission. - n° 13 : | verslag. - nr. 12 : Tekst aangenomen door de Commissie. - nr. 13 : |
Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 28 | Senaat. Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen |
janvier, 11 et 12 février 1998. | van 28 januari, 11 en 12 februari 1998. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - 1-883-1997/1998 : n° 1 : Projet transmis | Parlementaire Stukken. - 1-883-1997/1998 : nr. 1 : Ontwerp |
overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. - Ontwerp | |
par la Chambre des représentants. - Projet évoqué par le Sénat le 17 | geëvoceerd door de Senaat op 17 februari 1998. - nr. 2 : Amendementen. |
février 1998. - n° 2 : Amendements. - n° 3 : Rapport. - n° 4 : Texte | - nr. 3 : Verslag. - nr. 4 : Tekst aangenomen door de Commissie. - nr. |
adopté par la Commission. - n° 5 : Texte amendé par le Sénat et | 5 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de Kamer |
renvoyé à la Chambre des représentants. | van volksvertegenwoordigers. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 30 avril | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 30 april 1998. |
1998. Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - 1087-96/97 : n° 14 : Projet amendé par le | Parlementaire Stukken. - 1087-96/97 : nr. 14 : Ontwerp geamendeerd |
Sénat. - n°15 : Rapport. - n° 16 : Amendements. | door de Senaat. - nr. 15 : Verslag. - nr. 16 : Amendementen. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 2 et 3 | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 2 en 3 juni 1998. |
juin 1998. |